Lou Tresor dóu Felibrige - page 1092

1084
evesqcesso, ebesquesso
(rouerg.),
s.
f.
Abbesse mitrée
(vieux). R.
evesque.
evèuno,
uvÈuivo,
vèüiío
(rom.
Uvelna,
Veina,
Vuelna, Vueauna, b.lat.
Huvelna),
s.
f.
L'Huveaune, rivière
qui prend
sa source
à
la Sainte-Baume
et
se
jette dans la
mer
à
Marseille.
En ribo
d'Evèuno,
sur
les bords de l'Hu-
veaune
;
prene
Evèuno
pèr
Jarret, prendre
une
chose pour
l'autre, locution
marseillaise.
Conférer Evèuno
avec
la
Vi&uno,
nom
d'un
affluent de
l'Isère,
et
avec
Avon
(prononcez
evn),
nom
de rivière
commun
en
Angleterre.
Eviala,
v.
isala.
evicioun,
evicien
(m.), evicciéu
(g. 1.),
(rom.
lat. evictio,
cat.
evicció,
esp.
eviccion,
ît.
evizione),
s.
f.
t.
de droit.
Eviction.
eviciocnàri
(rom.
evictionari),
s. m.
Ga¬
rant
d'une éviction. R.
evicioun.
evidènci,
eividènci (d.), evidènco (nie.),
lobidencio
(g.),
ebidenço
(1.), (rom.
OVÌ-
densa,
cat.
esp.
port,
evidencia,
it. eviden-
sa,
lat.
evidentia),
s.
f.
Évidence,
v.
clarta.
Entre milo
verita
Que
pourriéu
metre
en
evidènci.
û.
zerbin.
Se li
a
'nca de testard que vouegon pas se
rèn-
dre à
l'evidènci.
l.
geoffroy.
EVIDENT, EBIDENT
(1. g.),
ÈNTO,
EÌVTO
(rom.
cat.
evident,
enta,
esp.
it. port,
évi¬
dente, lat. evidens,
entisj, adj.
Évident,
ente,
v.
clar.
Te
preservavo
enfin
d'un malur
évident.
jourdan.
evidentamen,
ebidentojien
(1.), (rom.
evidenmen,
cat.
evidentmen,
esp.
it.
port.
evidentemente),
adv.
Évidemment,
v.
clara-
men,
R. evident.
Eviha,
v.
esviha
;
evinci,
v.
evenci.
Eviseia,
v. a.
Ramasser
les
sarments
et
les
mettre
en
javelles,
en
Dauphiné,
v.
engavela.
R.
e,
vise.
eviseiairis,
s.
f. Femme
qui
ramasse
et
lie les
sarments,
v.
gavelarello.
R. eviseia.
evita,
esvita,
eivita
(lim.
d.),
ebita
(1.
g.),
esbita
(b.),
(rom.
evidar,
cat.
esp.
port,
evitar, it. lat.
evitare),
v. a.
Éviter,
v.
defugi;
parer,
préserver,
v.
engarda.
Pòu pas
evita
d'èstre ansin,
pou
pas
e-
vita,
cela
ne
peut
manquer,
c'est inévitable.
Es
un
cros
que
degun n'evito.
j. roux.
prov.
Fau
evila
lou
mau e
faire
que
lou bèn.
S'escound dins
l'aigo
Pèr evita la raisso.
Evita,
evitat
(1.
g.),
ado,
part,
et
adj.
é-
vité,
ée.
l'ai evita
aquelo
peno,
je lui ai épargné
cette
peine.
evitable, ablo
(cat.
esp.
evitable,
it.
e-
vitabile,
lat.
evitabilis), adj.
Ëvitable.
evitacioun,
evitacien
(m.),
evitaciéii
(1.
g.
d.),
evitado
(lim.), (esp. evitacion),
s.
f. Action d'eviter. R. evita.
Èvo,
ÈBo(g.
1.), (cat.
esp.
port.
it.
lat.
Eva),
n.
p.
Eve,
femme
d'Adam.
EVESQUESSO
F
Dôu tems
d'Adam
e
d'Evo,
au
temps
d'Adam
et
d'Eve.
evohè
!
(lat. evohe,
acclamation des
Bac¬
chantes),
«
Cri des
anciens
Marseillais dans
les
réjouissances publiques
qui s'est
conservé.
»
(J.-T. Bonnet). R.
eli,
oh,
eh.
evòri,
ivòri, avòri
(nie.), vòri (m.),
ibòri
(g.
L), (rom.
avori,
vori, bori, boli,
angl.
ivory,
it. avorio, ebure,
lat.
ebur),
s.
m.
Ivoire
;
crâne
pelé,
à
Nice,
v.
closco,
su-
pela.
Net
coume
evòri,
coume un
vòri,
net,
poli
comme
l'ivoire.
Es pas
pèr rèn, Rèino de glòri,
Que
vous nouman
tourre
d'ivòri.
J.
roumanille.
Sei
bèllei
man
d'evòri
e
sei
pèd
degaja.
a.
crousillat.
Un
capitoul,
barbo d'ibòri.
barutel.
evòsi, vòsi
(rom.
Evozy,
Vozy, fr.
Yoi-
se,
lat.
Evodius),
n.
d'h.
Évode.
Sant
Evòsi,
saint Evode, abbé de Lérins
;
saint
Evòzy
ou
saint Yoise,
évêque
du Puy,
mort
vers
448.
evouca, Ebouca
(g. 1.),
(rom.
cat.
evocar,
avocar,
port.
esp. evocar,
it.
avvoeare,
lat.
evocare),
v.
a.
Évoquer.
Evoque,
oques, oco, oucan, oucas, ocon.
Evouca,
evougat
(g.
1.),
ado,
part, et
adj.
Évoqué,
ée.
evoucable, ablo
(cat.
esp.
avocable),
adj. E
vocable.
R.
evouca.
evoucacioun,
evoucacien
(m.),
eboü-
caciéu
(g.
1.),
(rom. lat. evocatio,
cat.
evo¬
cació,
esp.
avocacion),
s.
f. Evocation
;
t.
de
palais.
Quauco fes
uno
evoucacien
Servira
bèn
d'escapatòri.
c.
brueys.
evoueira,
v. a.
Froisser des épis
ou
des lé¬
gumes pour
les
égrener,
en
Dauphiné,
v.
de-
gruna,
frisa.
R.
e,
vouida,
vuida.
evoulucioun,
evoulucien
(m.),
ebou-
luciéu
(g.
1.), (port, evoluçao,
it. evolu-
sione,
lat.
evolutio,
onis),
s.
f.
t.
se.
Évo¬
lution,
v.
tour.
Dins lis
evoulucioun
sa
sedo
que
petejo.
j.
désanat.
evour,
s. m.
Bois du
sapin
cembro, bois de
sapin, dans le
Queiras.
«
En vieux
provençal, alève
et
elve
dési¬
gnaient le
pin
cembrô.
»
(A. de Rochas).
Èvous,
v.
èule
;
evrogno, v.
ibroug.no.
Exa...,
v.
par
eisa les
mots qu'on
ne
trouvera
pas par exa :
ainsi
pour exagera,
exalta,
examen,
exat,
exaudi, etc.,
v.
eisage-
ra,
eisalta, eisamen, eisat, eisausi; exalanca,
v.
efssalanca
;
exalata,
v.
eissalata
;
exarrasi,
v.
eissaura,
estalausit.
Exc...,
v.
par
eic
les
mots
qu'on
ne
trou¬
vera
pas
par
exc
:
ainsi
pour
excelent,
ex¬
cepta,
excès,
excita, etc.,
v.
eicelènt,
eicepta,
eicès,
eicita.
Voir par
esc
les mots qu'on
ne
trou¬
vera
pas par
exel,
exco,
excr,
excu ;
èxe,
v.
èsse.
exe
a,
n.
p.
D'Exéa,nom
d'une
famille
nar-
bonaise
qui
a pour
devise
:
Exea Britannos
clauso certamine
vicit.
EXEAT
(mot latin),
s. m.
Exeat,
permission
de sortir.
Exécra,
execrable, execucioun
,
executa,
exemple,
exent,
exerça,
exercice, etc.,
v.
ei-
secra,
eisecrable, eisecucioun, eisecuta, eisèm-
ple, eisènt, eiserci, eisercice.
EXEQUATUR
(mot
latin),
s. m.
Exequatur.
Exes,
v. erre ;
exi,
v.
eissi
;
exibi,
v.
eisibi.
ExiÈiRO,
s.
f.
Champ d'ers,
en
Rouergue.
R.
'exes,
erre.
Exigi,
exil,
exista, existènei, exode, exòrdi,
etc.,
v.
eisigi, eisil, eisista,
eisistènei,
eisode,
eisòrdi;
exouca,
v.
echouca.
exoura
(lat. exorare),
v.
a.
Supplier,
en
Rouergue,
v. prega,
suplica.
Voir
par
esp, esq,
est,
les
mots
qu'on
ne
trouvera pas par
exp, exq,
ext.
EXTRa-muros
(mots latins), adv. Extra-
muros,
hors
des
murs
de
la ville,
v.
en-foro,
foro.
extremis
(in), loc. adv. In extremis.
ex-voto, esvoto
(it. lat.
ex-voto),
s. m.
Ex-voto,
v.
vot.
I'avié de
que
n'en faire
un
ex-voto.
j.
roumanille.
Qu'es
gènto
ta
eapello
au
bord de la ribiero
Emé
si
milo
ex-voto,
emé si milo flour
!
f.
du
caulon.
Ey...,
v.
par
ei les
mots qu'on
ne
trou¬
vera
pas
par
ey
;
eygua, v.
aigo
;
eyqui,
v.
aqui.
éza,
usité
en
Auvergne
pour
e
(et),
con¬
jonction
:
Piar éza
Jaque,
Pierre
et
Jacques.
Ezanat,
v.
desana.
ezasc, asco,
adj.
et
s.
Habitant
d'Eze.
R.
Ezo.
Ezemple,
v.
eisèmple
;
ezengue, v. asega,
aseiga.
ezequias
(rom. lat.
Ezechias, angl. He-
zekiali),
n.
p.
Ezéchias.
ezequiel
(esp.
Ezequiel,
it.
Ezechielle,
rom,
lat.
Ezechiel),
n. p.
Ezéchiel.
Ezequièl
souloumbrous em' éli
tres
venié.
s.
lambert.
Eziala, eziale,
v.
isala,
isalo.
ezinani,
esinani, id0
(lat. exinanitus),
adj.
Exténué,
ée,
qui
tombe de
faiblesse
par
défaut de
nourriture,
dans les Alpes,'v.
ane-
queli, avani.
Ezinla,
v.
eisila;
ezista,
y.
eisista.
ezo
(rom.
it.
Eza, b. lat.
Ysia, lat.
Avi-
sio,
Avisium),
n.
de
1.
Èze
(Alpes-Mariti¬
mes).
M'anjariè li fourco
d'Ezo,
se
dit d'un
goinfre,
à
Nice.
Ezo,
coumo un
aigloun,
sus
d'uno
roco
dreeho.
c.
sarato.
Avanças
e
veirés de nouvèlli
campagno
Sus d'un
plan
enclinat
que
la
mar
d'Ezo
bagno.
id.
Ezôrdi,
v.
eisòrdi;
ezourcisa,
v.
eisourcisa
;
ezourta,
v.
eisourta
; ezuma,
v.
eisuma.
F
f,
s. m.
et
f. F,
sixième lettre de
l'alphabet
que
l'on épelle 'efe
ou
èfo (esp. efe, it. effe)
;
ouïe
d'un
violon.
Faire
peta
'n efe, lâcher
un
juron,
par
allusion
au
mot
foutre;
èstre
de
l'èfe, être
fichu, être
perdu.
F
se
permute
avec
b:
falourd, balourd,
farloco, barloco,
fourra,
bourra,
four-
fouia, bourbouia, fresaco, bresago.
F
se
permute
avec p :
fato,
pato,
fafat,
papat,
estrifa, estripa,
fiv'eu, pivèu4 far-
fantello,
parpantello.
F
se
permute
avec s
:
fanfònio, sanfànio,
fenigrè, senigr'e, fíheiròu,
siheiràu,
four¬
ra,
sourra.
F
se
permute
avec v
:
defès, defensa, de¬
vis,
devensa.
En
Bigorre,
fl
se
permute
en
esl
:
flàg'eu,
eslaict,
flam, eslam,
fleiroun, eslouroun,
flous,
eslous.
En
Béarn,
/' tombe
au
commencement
de
certains
mots,
lorsqu'il
est
suivi de
r
:
ainsi
frai,
frecl,
froument,
froumage,
y
devien¬
nent
rai,
red,
tournent,
roumatye.
En
Gas¬
cogne on
dit aussi lam
pour
flam,
et
en
Pro¬
vence
landrin
pour
flandrin.
Les Béarnais
et
Gascons
remplacent généra-
1...,1082,1083,1084,1085,1086,1087,1088,1089,1090,1091 1093,1094,1095,1096,1097,1098,1099,1100,1101,1102,...2382
Powered by FlippingBook