Lou Tresor dóu Felibrige - page 1452

m
MABRAIRE
MACARROUNADO
mabraire,
s. m.
Marbreur,
celui
qui
mar¬
bre
du
papier.
R. mabra.
mabrarié, marbrariÉ,
s.
f.
Marbrerie
;
revêtement
de
marbre.
Jamai
plus bello marbrarié.
ricard—bérard.
R.
mabre.
mabrë,
marbre,
maubre
(m.),
malbre
(g.
1.),
mabro
(d.),
(rom.
mabre,
marme,
cat.
mabre,
marbre,
esp.
marmol,
it.
mar-
mo,
lat.
marmor),
s. m.
Marbre,
v.
agrioto,
amelat,
marme,
pèiro-marmo
;
poisson des
îles Raléares.
Mabre dóu
Toulounet,
marbre brèche du
Tholonet,
près Aix
;
lou
Mabre-Negre
ou
Peireguiéu,
aux
environs
d'Aix;
mabre de la
Santo-Baumo,
marbre
de
la
Sainte-Raume,
blanc
et
rouge,
mêlé
de
jaune
;
mabre
blanc
cli
Pirenèu,
marbre
blanc des
Pyrénées
;
ma¬
bre
d'Auvergno,
marbre d'Auvergne,
rose,
mêlé de
violet,
de
vert et
de
jaune
;
mabre
rouge
de Lengadô,
marbre incarnat,
rouge
de
Languedoc
;
mabre
verd, marbre
vert
des
Alpes
;
mabre blu, marbre bleu, calcaire
schisteux de teinte bleuâtre
qu'on
trouve
dans
le
Queiras
;
taulo de
mabre,
table de marbre
;
tira de pessu
au
mabre,
tondre
sur un
œuf
;
peta
lou mabre,
perdre
la tête,
devenir fou
;
se
lou mabre
me
peto, si
l'on
me
pousse
à
bout
;
lou mabre
t'a
peta, il
a
perdu patience
;
avê lou
mabre,
endever,
se
dépfter.
prov.
Gela
coume uno
pèço
de mabre.
Dur
coume
lou mabre.
Le statuaire marseillais
Pierre
Puget
écri¬
vait
à
Louvois
: «
je
me
suis
nourri
aux
grands
ouvrages,
je
nage
quand j'y travàille
et
«
le
marbre
tremble
devant moi
»,
pour grosse que
soit la
pièce.
»
mabreto,
marbreto,
s.
f.
Petite
boule de
marbre
qui
sert
à des
jeux
d'enfants,
v.
biho
2.
Jouga
de rnabreto, jouer des
billes de
marbre.
R.
mabre.
mabrié,
marbrié, maubrié
(m.),
îial-
briè(1.
g.),(it.
marmorario),s.
m.
Marbrier;
écervelé,
toqué, fou,
v.
ascla.
Faire
lou
mabrié,
ratisser
la
pierre, faire
semblant de
travailler,
en
parlant
des
ma¬
çons.
R. mabre.
mabriero,
marbriebo,
malbrièiro
(1.),
s.
f. Marbrière. R. mabre.
mabrin, marbrin, i\0
(rom.
marbrin,
marbri,
ina),
adj.
Marmoréen,
enne,
de
marbre.
Milo
palais marbrin
se
coungreion
subran.
g.
b.-wyse.
Un valoun
entre
doues coulinos
Que sèmblon
doues
poumos
marbrinos.
c.
brueys.
R.
mabre.
mabrou,
marbrouc
(1.
g.),
n. p.
et
s.
m.
Malbrouk,
Marlborough;
pièce
de deux liards,
en
Guienne,
v.
liardo.
A
la
Mabrou,
à
la
Malbrouk,ancienne
mode.
mabru,
n.
p.
Mabru,
nom
de
fam.
prov.
R.
mabre.
mac,
s. m.
Pinson
d'Ardennes,
oiseau,
à
Castres,
v.
quinsoun-gavot.
mac, aco,
adj.
Saumâtre,
en
Guienne,
v. sa-
labrous.
mac,
adv.
Seulement,
pourvu que,
dans les
Alpes,
v.
mai
que.
R.
ma
que,
mai
que.
maca, macha
(auv.
lim.),' (rom.
macar,
maehar,
cat.
port,
macar, esp. macar,
ma-
gullar, machar,
it.
ammaccare,
macchiare,
lat.
macularé),
v. a.
Meurtrir,
contusionner,
cotir,
frapper fort,
v.
blaveiroula, cacha,
ma-
trassa; fausser, bossuer,
v.
enclouta
;
agacer
les
dents,
en
Languedoc,
v.
asima,
enteriga.
Maque,
ques, co,
can, cas, con.
Maca lou
canebe,
battre
l'épi du
chanvre
femelle pour
faire
tomber
la
graine
; maca
li
castagno,
frapper
les
châtaignes
sèches
avec
un
corps
dur,
pour
leur
enlever
le
tan
ou
l'écorce
;
acò
noun
me
poun
ni
me
maco,
cela
m'est
indifférent.
prov.
A la
longo lou
coulas
maco.
La
lengo
a ges
d'os,
mai
n'en fai
maca.
Se
maca, v. r.
Se
meurtrir,
se
blesser
; se
cotir.
Te
macaras
pas,
tu
ne
te
feras
pas
de
mal,
tu
n'auras
pas
grand'peine.
Faguè'n
tant
grand esfors
que
se
maquèloufege.
arm. proüv.
Maca,
macat
(g.
1.),
ado,
part, et
adj. Meur¬
tri,
coti, ie
;
blessé, fâché,
ée.
Pessègue
maca,
pêche
meurtrie
;
pero
ma-
cado, poire cotie
;
velout
maca,
velours
frois¬
;
chivau
maca sus
l'esquino,
cheval
blessé
sur
le dos
;
avé lis uei
maca,
avoir
les
yeux
battus
;
moun
cor
es
maca,
mon cœur
est
déchiré
;
avé
li dent macado, avoir les dents
agacées
; es un pau
macado,
elle
a
le
visage
fatigué
;
dirias
pas que
t'an
maca
l'alo,
ne
dirait-on pas que
l'on
t'a blessé ?
maca,
v.
n.
Chasser
à la
glu,
en
Langue¬
doc,
v.
envisca.
Ànan
maca,
nous
allons
tendre des
gluaux.
R.
maco.
m
acabeu
(cat.
M
acabeu),
s. m.
Variété de
raisin cultivée
en
Roussillon
et
Catalogne
;
vin
blanc
qu'on fait
avec ce
raisin.
macàbi,
s. m.
Imbécile,
à
Marseille,
v.
be-
digas,
nèsci.
Quand parèissi d'un
trau,
li dieu
:
sias
dous
ma-
lou
cassaire.
[càbi.
macabièu
(
rom.
Macabieu
,
Macabeu
,
Machabeu,
esp.
Macabeo,
lat.
Machabœus),
n.
p.
Machabée,
v.
Asmounen
;
Maccabelly,
Macabiau,
noms
de
fam. méridionaux.
Lou
nouvèu
Macabièu,
le
nouveau
Ma¬
chabée,
titre
que
l'église
donna
à
Simon
de
Montfort
;
Sant-Pèire
de
Macabièu,
Saint-
Pierre de Machabée
ou
des
Machabées,
nom
de
lieu
(Ardèche).
A
Vienne
(Isère),
on
croit
que
saint Paul
allant
en
Espagne
avait
élevé
dans
cette
ville
un
oratoire
aux
Machabées.
macacafouia,
cacafouia,
n.
de 1.
Pays
imaginaire,
pays
de
sauvages,
v.
Gipoutou,
Pamparigous
to.
Li
sóuvage
vengu
de Macacafouia
Pareissien
quauque cop
pèr
nous
desenuia.
l.
beaulard.
R.
macaco,
gafouia.
Macaco,
v. moucaco.
macado, machado
(auv.),
machal
(lim.),
s.
f.
Meurtrissure,
v.
camachado,
macadu-
ro
;
pinçon,
v.
maqueiroun,
pessu.
R.
maca.
macadou,
s. m.
Rattoir
ae
blanchisseuse,
v.
bac'eu,
batedou,
masso.
Li aurioi flancat
sus
pots
un cop
de
macadou.
j. jasmin.
R.
maca.
macaduro,
machadüro](lÍm.),
maquèiro
(a.),
camachuero(d.),(rom.
cat.
macadura,
it.
ammaccatura,
esp.
majadura, magulla-
dura, b.
lat.
macatura),
s.
f.
Meurtrissure,
ecchymose, cotissure,
v.
blau,
maco,
ma¬
queiroun.
Ficliau
e
macaduro,
plaies
et
bosses
;
la
macaduro
fai
pourri lou fru,
les
fruits
meurtris
se
gâtent.
prov.
Es
au
desbasta
de
l'ase
que se
counèis la
ma¬
caduro.
Macaduro,
Mau que
duro.
R.
maca.
macage,
macàgi
(m.),
s. m.
Action
de
meurtrir,
de
battre,
de
frapper,
v.
picage.
R.
maca.
Macaiau,
v.
bacaiau.
macaire,
s.
m.
Oiseleur
à la
glu,
v.
envis-
caire.
R.
maca
2.
Macairou,
v.
maqueiroun.
mac amen
(rom.
macament,
macliament,
it.
ammaccamento),s.
m.
Action
de
meurtrir,
v.
camachamen.
R.
maca.
Macamourre pour
maco-mourre
; macan
pour
mas-quant.
macarelage,
macarelàgi
(m.),
S.
m.
Maquerellage.
Lou
mestié
dóu
macarelàgi
Tirasso
proun
d'antiquitat.
c. brdeys.
R. macarello.
macarelas, asso,
s.
Grand
maquereau,
ignoble
maquerelle. R.
macareu,
ello.
macarello,
s.
f.
Maquerelle,
entremet¬
teuse,
v.
mandrouno.
Balet
de
macarellos,
poème
burlesque
de
C.
Rrueys.
Fau
qu'aias
uno
macarello
Pèr
li
ana
parlar
en
secrèt.
c.
brdeys.
A
Toulouse,
autrefois
on
baignait
les
ma-
querelles dans la Garonne.
R.
macareu.
macarèu,
macarèl
(1.),
macaré
(d.),
(rom. maquerel,
angl. mackerell,
holl.
ma-
kreel,
kimr.
macrell),
s. m.
Maquereau,
proxénète,
v.
chicaire, marlo, pipi,
siblai-
re
;
terme
injurieux
et
familier
fort usité
en
Provence
;
poisson de
mer,
à
Avignon,
v. au-
riòu,
veirat.
Li
macarèu
que
la
co
boulego
!
cri
des
marchandes de maquereaux
;
faire
lou
ma¬
careu,
pêche qui consiste
à
attacher à la poupe
d'un bateau
un
poisson
femelle
qui
en
attire
d'autres
qu'on prend
avec
le trident
;
aquèu
sacre
macarèu,
ce
mâtin-là,
ce
drôle
!
ma¬
carèu!
peste,
diable
!
On
dit
aussi
par
euphé¬
misme
macarèssi, macarin, macastin,
aca¬
reu,
carèu.
Siéu proun
un
brave macarèu,
Li
aura
cènt
escuts
pèr
ma peno.
G. zerbin.
Bal,
estrumen
e
la
musico
Soun
lei
macarèus de
l'amour.
c.
brueys.
prov.
A
d'ounour
coume
un
macarèu.
Conférer
ce
mot
avec
le b. lat. macari-
ta,
apostat,
le
lat.
Macareus,
frère
inces¬
tueux
de
Canacé,
le
gr.
pzrpvUyi,
entremet¬
teuse,
le
tud.
mahhari,
entremetteur,
et
l'hébr.
makar,
vendre.
macàri
(it.
macàri !
gr.
/ixxxpu;,
heureux),
interj.
Plût
à Dieu
que
cela
fût ainsi!
ainsi
soit-il
!
v.
basto, lo.
Sèmblo
qu'a
fa
macàri,
ne
dirait-on
pas
qu'il
a
fait
merveille
!
se
dit
par
dérision,
à
Aix
;
manjariè
macàri,
il
mange
extrême¬
ment.
macàri
(it.
Macario,
b.
lat.
Macarius),
n.
d'h.
Macaire;
Macary,
Maccary,
Makaire,
noms
de fam. méridionaux.
Sant
Macàri,
saint
Macary,
évêque
de
Comminges
au
5*
siècle;
cousiniè
Macàri
(gr.
[Acỳ.yiipoç,
cuisinier),
méchant
cuisinier.
_
macàri (sant-),
sent-macàri (g.),
(rom.
Sent
Machari,
b. lat. S.
Macarius),
n.
de 1.
Saint-Macaire
(Gironde).
macarié
(rom.
macar,
tacheter),
s.
f.
Nua¬
ges
pommelés,
v.
nivoulun.
Tèms à la
macariè, temps
nuageux,
pom¬
melé.
R.
maca.
macarin,
macastin,
s. m.
Euphémisme
de
macarèu
;
sorte
de
juron
familier.
Les
La¬
tins
employaient
le
juron
mecastor.
Ah
!
macastin,
lou
poulit viage !
s.
lambert.
Oh!
macastin,
soun
embouia
Mi bèu
frisoun
de
Marielo.
a. tavan.
macarin,
ino,
adj.
et
s.
Méchant,
ante,
difficile, vétilleur,
euse,
caustique,
v.
mei*
chant. R. macarin
1,
et
caïn.
macarina,
v.
n.
Faire le
méchant,
le
diffi¬
cile, vétiller,
v.
couiouneja.
R.
macarin.
macarinarié,
s.
f.
Méchanceté,
malice,
v.
cainariè. R. macarin.
macarroun, maqueroun
(g.),
(cat.
ma¬
carró,
esp. macarron,
it.
maccheroni,
b. lat.
maccarones),
s. m.
Macaroni
;
morceau
de
pâte fraîche,
de
la
grosseur
d'un gland
et
creux,
qu'on
mange
assaisonné
avec
du fro¬
mage,
dans les
Alpes;
macaron,
sorte
de
pâ¬
tisserie,
v.
amaroun,
bescue;
t.
de marine,
morceaux
de bois
assemblés
sur
les
plats-
bords pour
recevoir les fargues.
Aqu plas
la poulènto,
h
qu
lei
macarroun.
j..rancher.
L'avié de
macarroun
qu'avien
mes
de
coustat.
v.
thouron.
prov.
Lasagno
e
macarroun
Es lou
manja
d'un
pôutroun.
macarrounado,
s.
f.
Plat de
macaroni
;
macaronée,
poème
macaronique.
1...,1442,1443,1444,1445,1446,1447,1448,1449,1450,1451 1453,1454,1455,1456,1457,1458,1459,1460,1461,1462,...2382
Powered by FlippingBook