Lou Tresor dóu Felibrige - page 210

202
BABOUTIERO
BACHAS
baboutiero,baboutièiro(L),
s.
f.
Femme
qui
achète les
chrysalides
des
vers
à
soie,
pour
en
faire
de
l'engrais
ou
les
donner
aux pour¬
ceaux.
R.
babot.
Babuio,
babulo,
v.
babiolo.
BABlîlRAS
(esp.
valiarada, vapeur),
s. m.
Brouillard
épais,
v.
sagarès.
Leis
aigo s'escoulèron,
Leissant
en
1er
qu'un
babuiràs.
et.
garcin.
R.
babou,
vapour.
Babuneja,
babuno,
v.
bavuneja, bavuno.
babut,
adj.
m.
Qui bave
en
parlant (Bou-
coiran),
v.
bavous;
Babut,
nom
de
fam. Iang.
R.
babo,
bavo.
bac
(b. lat.
baccus, néerl. bac,
ail.
back,
ponton
;
gr.
lib'-o,
pont),
s. m.
Bac,
v.
barco,
nauco
;
auge,
en
Limousin,
v.
bachas
;
pour
le,
v.
ba; Bax,
Lasbax,
noms
de
fam. limou¬
sins
et
vivarais.
Passa
lou bac
à
traio,
passer
le bac.
BACA,
v. n.
Barboter
dans
l'auge,
v.
bar-
bouta; tremper
dans l'eau,
v.
naia
;
boire
avec
excès,
godailler,
v.
chourla
;
pour va¬
quer, v. vaca.
Ma
croto
baco
dins
l'aigo,
ma cave
est
pleine d'eau. R.
bac.
Bacaciéu,
v.
vacacioun
;
bacadè,
v.
vacadou.
bacado,
s.
f. Contenu
d'une
auge,
buvée
des
pourceaux,
mauvaise
soupe,
lavage,
ra¬
goût
trop
aqueux, v.
beveiroun,
peirado
;
pour
troupeau,
vaches,
v.
vacado. R. bac.
bacaiau,
bacalháu
(1.),
macaiaü
(cat.
bacallar,
esp.
bacalliao, merluche;
port.
Bacalhao, endroit de
Terre-Neuve
où l'on
pê¬
che la
morue),
s, m.
Merluche,
morue
sèche,
v.
merlusso,
estoco-fi.
Toussant espero
Que boularés,
aquesto
sero,
A remuia
lou baeaiau.
t. gros.
Un bouen
léclio de baeaiau.
c.
d agevil le.
bac4ire,
aïro,
s.
Celui, celle
qui
barbote,
qui
mange
salement,
v.
barboutaire
;
pour
vacher,
v.
vacairc. R.
baca.
Bacairial, bacairal,
v.
vaqueiriéu
;
bacalan,
v.
bachalan.
BACANALO
(lat. bacclianalia),
s.
f.
Baccha¬
nale,
fête de Bacchus
;
orgie,
v.
drihanço,
roio.
Car sian
ei
darrié
jour dei gr'andei bacanalo.
a.
crousillat.
bacanait, bacanal
(1.),
bacana
(l'h.),
ba-
canage
(d.), (cat.
bacanal,
esp.
bacanalo,
port,
bacchanal),
s. m.
Bacchanal,
débauche
bruyante,
v.
riboto,
tampouno.
La
caravano
Qu'adès fasié
lau
bacanau
Davans
l'oustau.
l.
roumieux.
Quand
enfin
ta
folo
troupo
Es lasso dal bacanal.
h. birat.
R.
bacanalo.
Bacanço,
v.
vacanço
;
bacant,
anto,
v.
va¬
cant.
anto.
bacant,
s.
m.
Vanne,
pertuis,
en
Gascogne,
v.
marteliero. R.
baco.
bacanto,
s.
f.
Coursier
sans
roue
qu'on
ferme
avec une
vanne,
déversoir
;
vanne, v.
marteliero.
Bacanto
alargo
(g.), il
ouvre
la
vanne,
il
donne
de
grandes raisons.
Aciéu la bacanto
s'alargo.
g.
d'astros.
R.
bacant.
bacanto
(it.
baccantc,
esp.
hachante,
port.
bacchante, lat.
bacchans, antis),
s.
f.
Bac¬
chante,
v.
cscamandre.
Vesès
aquelo bacanto
Qu'es
poulido
coume un
iòu.
l. aubanel.
BACARDEJA,
iSOCORUEJA,
v.
n.
Godailler,
en
bas
Limousin,
v.
pinta. R.
bacado, baca.
Bacariè,
v.
vacarié
;
bacariéu,
v.
vaqueiriéu;
bacarino,
v.
vacarino
;
bacarme,
v.
vacarme.
BACARRA
(esp.
baraja, jeu de
cartes
com¬
plet),
s. m.
Espèce
de
jeu de
cartes,
originaire
du midi
de la
France,
v.
vandomo.
Faire
bacarra,
manger
tout
son
bien, faire
faillite
;
n'avoir
rien
à
manger,
jeûner
forcé¬
ment ;
me
digue
:
bacarra
! il
me
dit
:
ber¬
nique
!
èli
manjavon,
c
icu, bacarra
!
eux
mangeaient,
moi
je
regardais.
bacat(lat.
bacchatus, forcené),
n. p.
Bae-
cat,
nom
de
fam.
prov.
dont le
fém.
est
Bacado.
Bacatiè,
bacassiè,
v.
vacatié
;
baccina,
bac-
cino,
v.
vacina. vacino.
BACEGA,
v. a.
Bâcler, expédier,
faire
vite,
v.
batacla, bacela.
Bacegue,
gues, go, gan, gas, gon.
Bacegas-me
l'eu acò, faites-moi
vite
cela;
acò 's esta
lèu
bacega,
c'a été
bientôt fini.
R.
batega, batre.
bacegoün,
bacegou
(1.),
s. m.
Forceau,
morceau
de bois
qui relie
ensemble
la flèche
et
le
joug
d'une
charrue,
v.
rejungle.
Emporton bacegoun
e
joto.
mirèio.
R.
bacegue.
bacegue,
bacego
(a.), (rom.
basegej,
s. m.
Flèche d'une
charrue, partie du timon,
v. em-
p'eut, -pèrti, timouncello, tiradou
;
bran¬
card d'un
puits
à
roue,
longuebarrcà
laquelle
on
attelle le cheval
qui
tourne
la
roue,
v.
barro
;
mouton
d'une
cloche,
v. ensoucamcn
;
sangle
munie
d'une
corde de
chaque côté,
servant
à
fixer
les
charges
qu'on
met
sur
les bêtes de
somme sans
bât,
ni
selle,
v.
peitrau, tiro
;
ancien
jeu de
cartes,
bésigue?
Vèngue
las
cartos
dóu
bacegue,
De
l'orne,
ou
dóu revessin.
c.
brueys.
R.
bacega.
Bacèl,
v.
bacèu.
bacela,
baicela
(Var),
barcela
(niç.),
barsalha(g.),
v. a.
et
n.
Battre le linge
avec
le
battoir,
v.
massa,
massoula
;
frapper à
coups
redoublés,
v.
clapa
;
travailler,
agir
bruyamment,
v.
tarabasteja;
tracasser,
har¬
celer,
v.
secuta; souffleter,
v.
mougna, em-
pega
;
expédier,
bâcler,
v.
batacla;
claquer,
retentir,
en
parlant des moulins
ou
des
char¬
rettes,
v.
batareleja
;
cancaner,
tripoter,
v.
petoufieja.
Baceile
ou
bacèlli
(m.), elles,
ello,
élan,
elas,
ellon.
Bacela la
mar,
battre la
mer,
à la voile
ou
à
l'aviron
;
bacela
di
man,
battre
des
mains;
fai
que
bacela,
il
frappe
sans cesse
;
chascun
se
n'en
bacello,
se
dit d'une
étoffe
en
grande
vogue
;
s'en
bacel'eron
un mes,
ils
en
eurent
pour
manger un
mois
;
se
bacelavo
la
tèsto
contro
la
paret, il
se
frappait
la tête
contre
le
mur;
lou
diable
lou;
bacello,
le
diable
le
berce,
il
est
possédé du démon.
On
croyaitque
le
diable battait
ceux
qui pactisaient
avec
lui.
prov.
Quau
douno
e
que
lèvo
Lou diable bacello.
Bacela,
ado,
part.
Battu,
ue,
frappé, ée. R.
bacèu.
bacelado
,
s.
f.
Application de
coups
de
battoir, de
soufflets,
v.
bovfetado.
R. bacela.
bacelage,
bacei.àgi
(m.),
barsalh
(g.),
(rom.
bacelage),
s. m.
Battage du
linge;
action
de
frapper, de
souffleter
;
bruit,
cancan,
tripo¬
tage,
v.
patricot, petòfi.
Sauvas
la Prouvènco
Di
bacelage
dóu mistrau.
e.
poussel.
Bacelage d'un
moulin, d'uno
carretó,
retentissement d'un
moulin,
d'une
charrette;
fai
toujour
de
bacelage,
elle fait
toujours
des
cancans.
R. bacela.
bacelaire, arello, aîro,
s.
et
adj.
Bat¬
teur,
frappeur, tripoteur,
euse,
v.
batcire,pe-
toufià
;
retentissant,
ante,
v.
vicaire.
Lou
bacelaire,
le
mistral.
B.
bacela.
bacelas,
s. m.
Gros
battoir; grand soufflet,
rude
soufflet,
v.
gautas.
Toun
bacelas
fara
jamai
Brut
tant
pouncliu
que
ti paraulo.
j.
canonge.
R.
bacèu.
baceleja,
v. n.
et
a.
Frapper
du battoir;
frapper
à petits
coups.
Dins
l'aigo lindo
la
bandejo,
Dessus
soun
banc la
bacelejo.
lafare-alais.
R. bacèu.
bacelet,
s. m.
Petit
battoir; petit soufflet,
v.
gautoun.
R. bacèu.
baceleto,
s.
f.
Lavandière,
oiseau,
v.
ba-
larino,
guigno-co.
R. bacelet.
bacello,
s.
f.
Blutoir,
en
Languedoc,
v.
6a-
lutèu.
R. bacela.
bacello,
baciiello
(g.),
bachèro (b.),
s.
f.
Baquet,
v.
bro
; mesure
de
capacité,
en
Lan¬
guedoc
et
Béarn,
v.
veissello
;
pour
bache-
lette,
v.
bashello;
Batsère,
nom
de
fam. béarn.
Bacello,
mesure
de
grains
(Sauvages).
R.
bacho.
bacèu,
bacèl
(1.),
bachiau
(Velay),
(b.
lat.
bacellus,
lat.
bacillusj,
s.
m.
Battoir de
blanchisseuse,
v.
macadou,
masso,
malhoco;
grosse
et
large
main,
v. manasso ;
coup re¬
tentissant, soufflet, insulte,
v.
emplastre,
tim-
plat, tèfle; seuil
et
linteau d'une
porte,
en
Limousin,
v.
batent, lindau
;
accoudoir
d'une
fenêtre,
v.
couidiero
;
espadede
chanvrier,
v.
espasadou
;
queue
de
poisson,
v. co
;
canard
milouin,
v.
bouis-rouge
;
mauvaise
langue,
v.
patufèu.
Faire lou
saut
dóu
bacèu, faire le
saut
de
carpe,
la culbute; blacl qu'a
cl'espigo
coume
de
bacèu,
blé
qui
a
de
beaux épis
;
un
bacèu
de
toun
sus
la
grasilio,
une
queue
de
thon
sur
le
gril; cala,
ficha, manda 'n bacèu,
donner
un
soufflet
;
empauma,
emplana,
em-
plastra,
empega,
engipa, esclafa'n bacèu,
appliquer
un
soufflet
;
bacèu
à
vèirc li lume,
soufflet
qui fait voir les
chandelles
;
as un
ba¬
cèu,
c'est
une
tripoteuse
;
un
gros
bacèu,
un
malllu,
un
poupard,
un
gros
fainéant;
aguère
lou
bacèu,
j'eus le
camouflet.
En
Provence,
autrefois,
lorsqu'on
exécutait
un
condamné,
les femmes du
peuple
condui¬
saient
leurs enfants
sur
le lieu de l'exécution
et
leur donnaient
un
soufflet
au
moment
de la
chute du
couperet,
pour
graver ce
souvenir
dans leur
mémoire.
bach,
n.
de 1. Bach
(Lot).
Bach,
v.
bas
;
Bach,
v.
Baque.
bacha,
v. a.
Mettre
la
bâche,
couvrir
la
charge
d'une voiture
avec
de
la
paille
et
de la
grosse
toile,
v.
tenda
;
patrouiller,
v. mas-
trouia. R.
bacho.
Bacha,
v.
beissa.
;
bacliaca, bachacado,
v.
bassaca, bassacado
;
bachacanado,
v.
bajanado
;
bacliacoun,
v.
bassacoun.
bachado,
s.
f.
Augée, buvée,
v.
bacado,
bachassado, gamatado. R. bacho.
Bachal,
v.
hachas.
bachalan, ano, ando
(rom. bacalar, ba¬
chelier,
esp.
bachiller,
bachelier, grand
par¬
leur),
s.
et
adj.
Bavard,
vantard,
arde,
en
Lan¬
guedoc,
v.
barjaire.
Bacalan,
nom
d'an quartier de Bordeaux
;
Baclialas,
nom
de
fam.
Iang. R. bachelar.
Bacliana,
v.
bajana;
bacharino,
v.
vacarino
;
bacharro,
v.
bagarro.
bachas, bachat
(for.
d.),
baquias
(Var),
bachal, bachard,
(1.),
bajard
(g.),
(lyon.
bachat,
rom.
bachas,
1). lat.
bacfiassium,
baccharium),
s.
m.
Auge
de bois
ou
do pierre,
v.
gamato,
grasau
,
pielo,
pourcaliero
,
tos
;
maie d'un pressoir,
v. marro,
mastro
;
bassin
d'une
fontaine,
tronc
d'arbre
creusé
qui
sert
à
cet
usage, v.
conco,
touroun
;
cuvette
pour
se
laver,
v.
bacin;
fosse
d'un
moulin à
huile,
v.
esperanço ;
cavité qui
se
trouve
sous
le
pilon, dans les
papeteries,
v. nau
;
es¬
pèce de
gros
tambour,
grosse
caisse
à
quatre
timbres,
instrument usité dans les fêtes
natio¬
nales de
Provence,
v.
grosso-caisso
;
récep-
table où
l'on
jette les rinçures,
cloaque,
mare,
gâchis,
flaque, lieu
bas et
plein
d'ordures,
v.
bigor
;
Bachas
(Haute-Garonne),
nom
de
lieu.
Bachas
de pouso-^aco,
récipient
de
l'eau
versée
par
une
noria
;
bachas
long,
gouttièra
d'une
papeterie.
1...,200,201,202,203,204,205,206,207,208,209 211,212,213,214,215,216,217,218,219,220,...2382
Powered by FlippingBook