Lou Tresor dóu Felibrige - page 507

CATOUNO
GAUCALO
499
catouno
(lat.
cautes,
pierre),
s.
f.
Caillou,
petite
pierre
roulante,
à Nimes,
v.
caiau.
Un cop
de
catouno,
un
coup
de pierre.
Bouto,
deman malin,
aurai
uno
catouno
E zóu !
a.
bigot.
Gatourli,
v.
coutouliéu.
catóutrico,
catouptrico
(1.
g.),
(il.
CÜ-
tottrica,
cat.
esp.
port.
lat.
catoptrica),
s.
f.
t.
se.
Catoptrique.
Avèn
d'aquéu célébré Prouvençau (Jean de Penna,
deMoustiers,
152Í-1538) la
Catouptrico, traducioun
d'un
tratat
d'Euclido.
a.
michel.
Catran,
v.
quitran
;
catre,
v.
quatre
;
catru-
lha,
v.
catuia
;
catruple,
v.
quadruple
;
cats
pour caps
;
cats
à
pour
caps
à,
v.
cap
;
catsa
pour
cacha;
catsano
pour capsano, cassano
;
catsè pour
cabessié
;
catserou,
v.
cacherou
;
catsou,
v.
cachou,
cassoun
;
catsounado,
v.
cassounado
;
catsus,
v.
cap-sus
;
catteni,
v.
cap-teni
;
cattèt,
cattetou,
v.
cadet, cadetoun
;
catuan,
v.
cat-huant
;
catucèl,
v.
matucèl.
catuegxo,
s.
f. Engeance des chats,
troupe
de
chats,
race
féline
;
petits
enfants,
marmaille,
v.
marmaio.
Em' acò zóu
la
guerro
entre
la
chinassarié
e
la
catuegno.
arm.
prouv.
R.
cat.
catufo,
n.
p.
Catuffe,
nom
de fam.
Iang.
R.
gaudufo ?
catuia, catuliia
(g.),
v. a.
Détraquer, rui¬
ner, en
Gascogne,
v.
arruï,
derouï,
chatouia.
La misèro
nous
catulhabo.
j.
jasmin.
Catuia,
catulhat
(g.),
catrulhat
(1.),
ado,
part, et
adj.
Détraqué,
ruiné,
ée.
Uel catrulhat
(1.),
œil dont
on ne
voit
pas
bien clair.
catule, catulle
(1.),
(esp.
it. Catulo,
lat.
Catullus),
n.
p.
Catulle,
poète latin.
Ana
plan-plan einé
Catule.
m. de
truchet.
catura,
acatura
(rouerg.),
captura
(1.),
(cat.
capturar, it. catturare),
v.
a.
Capturer,
v.
aganta,
arrapa,
prendre.
Vous farai
catura
Mandrin que cercas
tant.
j.
désanat.
Lis
Angles
caturèron
vue
di bastimeu
que
Rou
s
de Corso
avié
sus
mar.
a. michel.
Catura,
capturat
(1.)»
ado,
part.
Capturé,
ée.
R. caturo.
caturige
(lat.
Caturiges),
s. m.
pl. Les
Caturiges,
peuplade
ligurienne qui habitait
les
Hautes-Alpes
et
qui
eut
pour
capitale
Chorges
et
plus tard
Embrun.
Caturige
a,
dit-on,
pour
radical le
celtique
catu,
bataille,
kad
en
breton.
caturo,"
capturo
(1.), (cat,
esp.
port.
lat.
captura, it. cattura),
s.
f.
Capture,
prise, bu¬
tin,
proie,
v.
pilio,
preso.
N'ai pas
fa
caturo,
je
n'ai rien pris.
D'un
saut
èi
subre
sa
caturo.
s. lambert.
catus,
n.
de 1. Catus
(Lot)
;
nom
de
fam.
languedocien.
catussÈl,
s. m.
Dentelaire, plante,
y.
ma-
tuc'el. R.
catusso
?
catusso,
s.-
f.
Catapuce,
épurge, plante qui
purge
violemment,
à
Montauban,
v.
cagari-
no;
Catusse,
La
Catusse,
noms
de lieu
et
de
fam.
communs
dans
le
Tarn
et
l'Aveyron.
Balha la
gatusso, bailler
des
cassades,
at¬
traper,
se
moquer
de
quelqu'un,
à Toulouse
;
lou valat de
Catusso,
fossé
qui
traverse Cé-
reste
(Basses-;Ylpes)
et
dans le
nom
duquel
on
croit
retrouver
l'ancienne Catuiacia.
R.
cata-
puço.
Catzou,
v.
cachou.
cau
(gr.
xà/wî,
cordage),
s. m.
Câble,
v. ca¬
ble,
gumo,
liban,
maio,
soustre,
tourtouie-
ro,
traio.
Cau de
remou,
câble
de
remorque;
moula
de
eau,
filer
du
câble, lâcher
le câble
;
abraca
lou
eau,
embraquer
le
câble.
Emé ti
man en
dous
pondries estrifa 'n
eau.
f.
gras.
prov.
Un
oustau
N'es pas
cabau,
Mai
long
eau.
cau, caul
(g.),
cal, chaul
(1.),
chau
(d.),
chaur
(a,),chal,
chòu
(lim. a,),
(rom.
caul,
cat.
esp.
col,
v.
fr. chol, il. cavolo,
port.
couve,
all. koel, lat. caulis),
s. m.
Chou,
en
Rouergue
et
Languedoc,
v.
caulet
;
pour
chas,
trou
d'aiguille,
v.
caus
;
pour
chaud,
v.
caud
;
pour
chaux,
v. caus
;
pour
il
faut.,
v.
calé
;
pour
il
contient,
v.
caupre;
pour
tête,
cap,
v.
cap ;
pour
quel, qui,
v. quau
;
pour cou, v.
còu
;
pour car,
v.
car.
Cau-cabus,
caul-capus (g.),
chou-cabus
;
cau-d'ivèr, chou
vert;
cau-a'òli,
cau
mila¬
nès, chou
frisé,
chou
de
Milan
;
cau-flòri,
cau-flour
,
chau-flour
(lim.),
chou-fleur
;
cau-rabo, chou-rave, colza;
cerca
lous
caus
après
las
escudellos (1.),
chercher midi
à
quatorze
heures;
i'a
cau
e cau,
li
a
chau
e
chau
(d.), il
y a
fagots
et
fagots.
prov.
lang.
Entre
sant
Pèire
et sant
Pau
Planto
lou
porre
e
lou
eau.
prov.
rouerg.
Lou
mes
d'ost,
On
se carro
d'ana querre
lou
eau a
l'ort.
cau,
chau
(a.
périg.),
avo
(rom.
eau,
cliau,
ava,
cat.
cau,
esp.
port.
it.
cavo,
lat.
cavus),
adj.
Cave,
creux,
euso
(vieux),
v.
bourna,
cloutu,
cura.
Pèd
eau,
pied cambré
; veno cavo,
veine
cave
;
Vio
Chavo,
nom
d'une
ancienne
voie
des environs de
Périgueux
;
Coumbo-Chavo,
Rocho-Chavo,
noms
de lieux,
dans les
Alpes.
Un paure a
la
gaugno
cavo.
h.
morel.
cau,
auvo,
aubo
(1.
g.),
(rom. calv,
cals,
esp.
it.
calvo,
lat.
calvus), adj.
Chauve
(vieux),
v.
chauve, cap-pela, su-pela
;
Cau,
Cals, Calvy,
noms
de fam. méridionaux.
Lou
Cap-Cau,
le
cap
Chauve,
près Cassis
(Bouches-du-Rhône)
;
lou
Mount-Cau,
le
Mont-Cau,
au-dessus de
Nice.
Çau,
v.
çai
; çau, v.
aquéu
;
çau
pour
ça ou
(ce
lui),
en
G'ascogne
;
cauâ
pour
cauha,
caufa
;
caua
pour coua, co
;
caualtio,
v.
couaio
;
cauaret,
v.
cabaret
;
cauassa,
v. couassa ;
Cau-
bel, Caubet,
v.
Cau
vet
;
caubeno,
caubino,
v.
cauvino
;
Caubin,
v.
Cauvin.
caubouë
(habitant de
Caubon),
n.
p.
Cau-
boue,
nom
de
fam.
gasc.
R.
Cauboun.
cauboun,
n.
de 1. Caubon
(Lot-et-Garonne).
Caubre,
v.
caupre.
cauca, calca
(1.
g.),
chaucha
(lim.
rh.),
caucha
(rom.
cat.
esp.
port,
calcar,
it.
lat.
calcaré),
v. a.
et
n.
Fouler les
gerbes, les
rai¬
sins, la
terre,
v.
boula,
cauciga,
caupisa.
chaupina,
faugna,
pautri,traupi,
trepeja,
trouia;
presser
fortement,
v.
cacha, quicha
;
patrouiller,
v.
cliaucha.
Cauque,
ou
(m.)
càuqui,
ou
(1.)
calque,
ques, co, can,
cas, con ; caucave;
cauquère
;
caucarai
;
caucarièu
;
cauco, quen,
cas ;
que cauque, ques, que,
quen,
quès,
con
;
que
cauquèsse
;
caucant.
Cauca lou
blad,
dépiquer
le
blé
;
cauca
pèr
la paio,
travailler
pour
un
petit profit
;
cauca
foro
l'eirqu,
cauca
'n
foro,
ne
pas
partager
les bonnes grâces de
quelqu'un,
par
allusion
aux
chevaux
qui
tournent
en
dehors
de
l'airée,
qui
font le plus grand
tour
;
être
hérétique
;
cauca
foro l'iero,
sortir de
la
ques¬
tion
; cauca
de
coucoun,
fouler des
cocons
de
graine,
pour
les
rendre
propres
à être
filés
;
cauca
d'espino,
marcher
sur
des
épines,
mar¬
cher
péniblement,
clopin-clopant
;
cauca
li
rasin,
fouler la
vendange
; cauca
'no
gali-
no,
cocher
une
poule,
en
parlant
du
coq
;
lou
cauca,
l'action
de
fouler.
prov.
Quau
cauco
avans
la
Madaleno,
Cauco
sènso
peno ;
Quau
cauco
en
avoust,
Cauco paurous.
Se
cauques
en
avoust,
Caucaras
crentous.
Quau
cauco
àvansNosto-Damo(d'avoust),
cauco
Après,
quand
pòu.
[quand vòu,
prov.
rouerg.
Que
cauco
sens
lou
mes
d'agoust.
Cauco sènso
goust.
Cauca,
caucat
et
calcat
(1.),
ado,
part.
Fou¬
;
pressé, tassé,
ée
;
Caucat,
nom
de fam.
languedocien.
Èstre
cauca
pèr
li
masco,
avoir le cauche¬
mar
;
la
fachiniero
l'a caucado, la sorcière
l'a
pressée, elle
a
eu
le cauchemar.
CAUCADis,
isso,
adj.
Qui
peut
être
foulé,
qui
a
été
foulé,
ée,
v.
bóuladis.
Blad
caucadis,
blé
prêt
pour
le
dépicage.
R.
cauca.
caucadis, calcadis
(rouerg.),
caucadis-
so,
s.
Lieu foulé,
empreinte de
piétinement,
v.
trepê;
mêlée,
batterie,
v.
batèsto. R.
cauca¬
dis 1.
caucado, calcado
(rouerg.), (b. lat. cal¬
ca
ta),
s.
f.
Quantité
de gerbes
ou
de raisins
qu'on
foule
à
la fois,
v.
trouiado
;
airée
de
gerbes,
v.
amoulat,
plantat
;
temps
où l'on
foule les
blés,
v.
cauco.
I
caucado, pèr
la
caucado,
lorsqu'on
foule
les
blés.
Ardit!
a
la caucado
Lis
ome,
li varlet.
t. aubanel.
R.
cauca.
caucadouiro,
chauchadouiro
(rh.),
(rom.
caucadoira,
calcadoira, lat.
calcato-
rium),
s.
f.
Fouloire,
cuve
où l'on foule
la
vendange,
v.
descargadouiro, faugnadou,
paiero, pautridou, traupidouiro,
trouia-
dou.
Lei fin trancliet si
remoulavon,
Lei caucadouiro si
plaçavon.
m.
7russy.
Lei cournudo
soun
revessado
Dins la caucadouiro adarè.
j.—b. gaut.
R.
cauca.
caucage,
caucàgl(m.),
chauchage
(rh.),
(b. lat.
calcagium),
s. m.
Foulage, dépicage
des
grains
sous
les pieds des
animaux.
La
paio
vau pas
lou
caucage,
le jeu
ne
vaut
pas
la chandelle
;
au
tèms
cli
caucage,
au
temps
l'on foule les blés. R.
cauca.
Caucagn,
v.
carcan
h.
caucagno,
s.
f. Foulure,
foulées,
v.
cauci-
gagno
;
airée,
v.
eiròu;
pour cocagne,
v. cou-
cagno.
E de
pòu de
caucagno,
Fuch
descaradomen.
p. goudelin.
R.
cauca.
Un
caucagno,
un
fainéant,
en
Rouergue.
Caucagnou,
v.
carcagnou.
cauca
ire, chauchaire,
(rh.),
arello,
aïris,
aïro
(b.
lat.
calcator),
s.
et
adj. Celui,
celle
qui foule les
gerbes,
la vendange
ou
au¬
tre
chose,
v.
faugnaire,
trouiaire;
airée,
v.
eiròu.
Cerque
un
caucaire,
je cherche
quelqu'un
pour
fouler
mes
gerbes
;
lou
tèms
es
pas cau¬
caire,
le
temps n'est
pas
favorable
au
dépi¬
cage;
uno
caucarello,
une
machine
à fouler
les
gerbes,
une
dépiqueuse.
R.
cauca.
caucal,
s.
et
adj.
m.
Lâche,
mou,
pesant,
butor,
en
Languedoc,
v.
busard, tarnagas. R.
caucalo.
caucaleto,
cacauleto et
cacouleto
(g.),
s.
f. Petite
corneille,
en
Languedoc,
v.
graioun.
Tout
menat
ii
la
cacauleto
Sur
laquau
uo
plumo
souleto
En
fin de coumde
nou
soubrèc.
g.
d'astros.
R. caucalo.
caucalié,
iero,
ièiro (chasseur
de
cor¬
neilles),
s.
et
adj.
Sobriquet
des
gens
de Mont¬
réal
(Ardèche).
il.
caucalo.
caucalieros
(rom.
Caucalciras),
n.
de
1.
Caucalières
(Tarn). R.
caucalo.
caucalo, caucalho,
cacaulo
(g.),
(rom.
caucalo,
cat.
cucala,
b. lat.
caccula),
s.
f.
Corneille, oiseau,
en
Languedoc,
v.
chàuvio,
graio
;
bégueule, vieille
dévote,
v.
pecolo.
Negrousos
conmo
las
caucalos
Qui
jiton l'oumbro
de
sas
alos.
g.
azaïs.
1...,497,498,499,500,501,502,503,504,505,506 508,509,510,511,512,513,514,515,516,517,...2382
Powered by FlippingBook