Lou Tresor dóu Felibrige - page 537

GHANÇA1
CHANJA
529
Faire
chanau, être creusé
en
gouttière.
R.
canau.
Chanavari,
v.
charivarin
;
chanavas,
v. ca-
nebas; chanc,
v.
cinq.
chançai, chanca,
s.
m.
Cercueil,
bière,
en
Forez"
v.
caisso.
R. cancèu
?
CHANÇAS,
s.
m.
Guignon,
v.
maluranço.
Pèr
gari
lou
mal-èsire,
Lou
chanças,
la doulour,
Fau
que
vilo
e
champèstre
N'agon
qu'uno
coulour.
j.
caulet.
R.
chanço.
chance
(rom.
chancera),
s.
f.
Part affé¬
rente,
droit
éventuel à
une
succession, dot,
en
Limousin,
v.
doto,
escasènço,
part.
Chancèl,
v.
cancèu.
chancela,
v.
a.
Assigner
à
quelqu'un
la
part
qui
lui
revient,
en
Limousin,
v. apour-
ciouna. R.
chance.
chancela,
chanchourleja
(1.),
(rom.
encantelar),
v. n.
Chanceler, hésiter,
v.
ba¬
lança, bataia,
trantaia,
vareja.
Chancelle,
elles, ello, élan, elas, ellon
;
elave; elère,
elarai; elarièu
;
ello, elen,
elas; elle, elles,
elle, elen,
elés, ellon; elès-
se;
elant.
D'abord
cbancello
Se lou foulas
e
la dounzello
Noun
dèu feri.
calendau.
R.
chancello.
Chancelado,
v.
cancelado
;
chancelaio,
v.
queisselau.
chancel
aire, chancelia1re
(Var),
a-
itELLO,
aïris,
aïro,
s.
et
adj. Celui, celle
qui
chancelle, indécis, iso,
v.
bataiaire,
ganc
i-
rdu,
varejaire.
R.
chancela.
chancelant, anto,
adj. Chancelant,
ante,
v.
remudadou,
trantaiant.
Dóu paure
avugle
uno
courdello
Gouverno li pas
chancelant.
h. morel.
IV
chancela.
Chancelarié, chancelié,
v.
cancelarié,
can-
celié.
chancello,
s.
f.
Chancellement, hésita¬
tion,
v.
tranto.
Ëstre
en
chancello,
être hésitant, incer¬
tain, irrésolu
(lat. in
cancellis,
surleslimites).
Ai
moun cor en
chancello
Pèr lou
mau,
pèr lou bèn.
ch. pop.
Sènso pauso
ni chancello.
mirèio.
R.
cance.
Chancèu,
v.
cancèu.
chanchan
(cat.
xano-xano), loc. adv. En
clopinant,
sorte
d'onomatopée de la claudica¬
tion,
v.
balin-balant.
Veici
uno
pauro
goio, chanchan,
chan¬
chan, voici
une
pauvre
boiteuse clopin-clo¬
pant.
li.
plan-plan.
chanchaneto,
loc
adv. Tout
doucement,
v.
plan-planeto.
R. chanchan.
clianchaneto
,
chanchanoto,
S.
f. La
partie de
cartes,
le
jeu de
cartes,
lorsqu'on
joue
de
l'argent,
v.
cartello,
chounchoun.
R.
chicaneto.
Chanche,
v.
chancre; Chanché,
v.
Francés;
chanchello,
v.
chaucholo.
chanchereno, ciiencherexo,
s.
f.
et
m.
Personne
maigre,
grêle, fluette,
v.
esquerin-
c.he,
sereguiho.
Èstre
en
chanchereno,
être dans
un
état
de
maigreur.
R.
chanche,
chancre.
Chanchoulha,
v.
gançouia, ganciha
;
chan-
chourleja,
v.
chancela^
chancié,
v.
chantié
;
chàncio,
v. cance.
chanço
(lat.
cadcntia),
s.
f. Chance,
v. a-
sard,
escasènço,
fourtuno.
Farias mies de
chanja
de chanço.
g. zebbin.
prov.
Es
en
chanço,
sa
femo fai
l'amour.
Fau
jamai
vendre
sa
chanço.
R.
casènço.
chanco,
ciiiANco,
TGiAXco
(cat.
xanc a,
esp.
it. zança),
s.
f. Echasse,
en
Gascogne,
v.
escasso.
R.
tanco,
estanco.
chancot,
s. m.
Petite
béquille,
en
Gasco¬
gne, v.
bequihoun.
R. chanco.
chançous,
ouso, ouo,
adj.
Chanceux,
euse,
v.'riscous
;
qui
a
de
la
chance
au
jeu,
y.
urous.
Lou coum'erci
es
chançous, le
commerce
est
sujet à la chance. R. chanço.
Chancra,
y.
eschancra.
chancràgni,
s.
f.
Rourrasque d'hiver,
en
Dauphiné. R.
chagrin
ou gangreno.
chancre, chanche
(cat.
xancre,
it.
gran-
chio, lat.
cancer),
s.
m.
Chancre,
v.
cranc;
carcinome,
v.
mau-loubet
;
aphte,
y.
brese-
go
;
décomposition de la pierre de taille
par
le
salpêtre, bousin,
moye,
y.
rusco
;
cuscute,
plante,
y.
rasco
;
crabe,
en
Guienne,
v.
cranc.
Tira lou chancre di
peiro, ébousiner
;
acò
's
un
chancre,
quel
cauchemar !
se
dit
d'un
importun
opiniâtre
;
manjo
coume
un
chancre,
il dévore.
Lou chancre que
rouigo
ma car.
j.
sica.rd.
Aiçò seriò plus loung
Que
n'esla
guerisoud'un chancre
ou
d'un
flouroun.
a.
gaillard.
Chancrima, chancrimüha,
v.
lagrema,
la-
gremeja
;
chancrimous,
y.
lagremous.
chancrous, ouso, ouo
(rom.
cancros,
port,
cancroso),
adj. Chancreux,
euse, v.
chancru.
Bossos cbancrousos
e
flourouns.
a. gaillard.
R.
chancre.
chancru, chancrut
(1.),
udo,
adj.
Cou¬
vert
de
chancres,
y.
acliancri;
rude,
âpre,
en
Limousin,
v.
champerge.
Chandaliè, ièiro,
v.
candelié
,
iero
;
chan-
dealo, chandeèro, chandèlo, chandialo, chan-
diavo,
v.
candèlo
;
chandelouso,
v.
candelou-
so
;
chandilhou, chandilhoun,
y.
candeioun
;
chando,
v.
cando.
chandoulas
(rom.
Chandolas),
n.
de 1.
Chandolas
(Ardèche).
chandouliero,
s.
f.
La Chandoulière,
af¬
fluent de la Cèze
(Gard). R. candouliero.
Chandourié,
y.
candoulié
;
chanebe,
chane-
bié, chanebiero, chanebou,
y.
canebe, canebié,
canebiero,
caneboun
;
chanèi,
y.
calèu
;
cha-
neiçou,
y.
seniçoun
;
chanel,
v.
canèu
;
cha-
nelâ,
y.
canela";
chanelha, chanelhou,
y. ca-
leia, caleioun
;
chanèlho,
chanèli,
v.
caniho
;
chanelio, chaneloun,
v.
canello, caneloun
;
chanenc,
enco, y.
canen,
enco;
chanestello,
chanestre,
y.
canestello,
canestre.
chanet,
s. m.
Alouette pitpit, oiseau,
gn
Languedoc,
y.
crèu, cici, courrenchino,
piéulin;
petit
chien,
dans
les
Alpes,
y.
ca-
gnet. R.
can.
chania
(rom.
Clianeac),
n.
de 1. Chanéac
(Ardèche).
chaxflas
(esp.
cliaflan,
chanfrein,
biseau),
s. m.
Lopin,
gros morceau,
v.
canteu,
lam-
bias,
farlambias,
tafias,
tros.
A
gousta,
se
desfasié
De
soun
plat
depebroun,
d'un chanflasdefroumage.
j. roumanille.
chanfoine, oino
(for.
chanforgne,
corne¬
muse
;
esp.
chanfaina,
ragoût),
s.
Personne
mal
soigneuse,
sans
goût,
en
bas Limousin,
y.
pataras.
chaxfran
(esp. chanflon,
rustre),
s. m.
Allure
gauche
et
grossière,
v.
desguèino.
chanfren,
chanfrin
(rouerg.),
(port.
chanfro),
s. m.
Chanfrein,
ornement
qui
cou¬
vre
le devant de
la tête
d'un cheval
;
t.
d'ar¬
chitecture,
v.
plumet.
R.
cap,
frena:
chaxfrena,
chanfrína,
chanfra
(rom.
chapfrenar, réprimer),
v. a.
Chanfreiner,
é-
quarrir, dégrossir,
v.
descarra.
Cl·lanfrena,
chanfra,
chanfrenat
(1.),
ado,
part.
Chanfreiné,
ée.
Mau
chanfra,
mal bâti, mal fait. R. chan-
fren.
chanfrenat,
s. m.
Chanfrein, devant de
la
tête d'un cheval. R.
chanfrena.
changa,
y. n.
Aller
à
cloche-pied, enBéarn,
y.
panardeja,
tinga. R. chanco.
change,
c1iàngi
(m.), chàmbi (a.), càmbi
(1. g.),
chonge, conge
(rouerg.),
(rom. chan¬
ge,
chamge,
camge,
camje,
cambi,
cat.
cam-
bi,
esp.
port.
it.
cambio,
lat.
cambium),
s.
m.
Change,
échange,
troc,
infidélité
en
amour,
y.
barto-lot,
escàmbi
;
intérêt
d'un
capital,
v.
interès.
Letro
de
change,
lettre
de change
;
la
plaço
dóu
Change,
nom
d'une place
d'Avi¬
gnon
;
faire change,
échanger
;
faire
un
change,
faire
un
échange
;
faire
un
bon
change,
gagner au
change
;
faire
un
marrit
change, perdre
au
change
\
prene
lou
change,
prendre le
change,
se
tromper
;
metre
au
change,
placer de l'argent
à
intérêt
;
pago-it
soun
change,
paye-lui
ses
intérêts.
Pau de
causo
l'empegne
au
changi.
c.
brueys.
Changna,
v.
chanja
;
changoula,
v.
jan-
goula,
gingoula
;
changrògni,
v.
chagrin.
changuilha,
y.
n.
Sautiller
sur un
pied,
en
Béarn. R.
changa.
Chani,
v.
canin.
chanièr,
n.
p.
Lou
mourre
de
Chanièr,
montagne
des
Basses-Alpes
(1,931 mètres). R.
chap,
cap,
nièr,
negre.
Chanifes,
y.
carnifès
;
chanilho, chanili,
y.
caniho
;
chanin,
y.
canin.
chaninat,
s. m.
Sorte
de
terrain
argileux,
pierreux
et
inculte,
en
Forez. R.
chanin,
ca¬
nin.
chanissol,
s. m.
Variété
de
raisin,
connue
en
bas Limousin. R. canis.
Chanissou,
v.
seniçoun
;
chanistella,
y.
ca¬
nestello.
chanja,
çanja
(m.),
canja
(rouerg.),
changna, chagna
(lim.),
sanja,
tan,ia(1.),
chanya
(b.),
chambia
(a.),
cambia
(1.
g.),
chinja
(rom. camjar, cambiar,
cat.
esp.
port.
cambiar, it.
cangiare,
it. lat.
cambiare),
y.
a.
et
n.
Changer,
échanger,
permuter,
substi¬
tuer,
changer
le
linge de
quelqu'un,
v.
cam-
bia, cscambia, muda,
rechanja.
Chanje,
jes, jo, jan, jas, jon;
chanjave
;
chanjère; clianjarai
;
chanjariéu
;
chanjo,
jen, jas;
que
chanje
;
que
chanjèsse
;
chan-
jant.
Chanja
camiso,
changer de
chemise
;
chanja
cinq
franc, changer
une
pièce de cinq
francs;
chanja 'n peirôu,
échanger
un
chau¬
dron vieux pour
un
neuf
;
chanja li
magnan,
déliter les
vers
à
soie;
ai
chanja di clos, di
très,
di quatre,
mes vers
à soie
sont
sortis
de
leur
deuxième, troisième
ou
quatrième
mue
;
chanja
soun
biòu
pèr
un ase,
faire
un
é-
change désavantageux, changer
son
cheval
borgne
pour
un
aveugle
;
chanja'n
sou
pèr
un
dénié,
faire
un
marché
de
dupe
;
amo
de
chanja,.il aime
à
changer
;
lou
tèms
vòu
chanja,
le
temps
va
tourner
;
Jèsu-Crist
chanje l'aigo
en
vin, Jésus-Christ changea,
l'eau
en
vin; lou soulèu
chanjo
li coulour,
le soleil altère les couleurs
;
la mantiho
chanjo forço,
la
mantille
habille bien
;
la
grano a
chanja,
la graine
des
vers
à
soie
a
blanchi,
elle
approche de l'éclosion
;
la luno
a
chanja,
la lune
a
pris
un
nouveau
quartier.
Qu'es
acò
que
vai
e
vèn,
ssnso
jamai chanja
de
plaço
?
énigme populaire dont le
mot est
la porto,
la
porte.
prov.
Me
chanjes
pas
pèr
ço que noun
counèisses.
Tau
chanjo
que noun mesuro.
Chanjas de
mèstre
o
de varlet, chanjas
que
de
figuro.
Quand
l'on
chanjo de carriero,
Fau
chanja de maniero.
Se
chanja,
v. r.
Se
changer,
se
transformer
;
changer
de linge, s'habiller, faire
sa
toilette,
v.
atrenca;
déménager,
changer
de
pays, v.
Michèu
(faire Sant-).
Sièu
intra
pèr
me
chanja, je
suis
rentré
chez moi pour
changer
;
me
chanjère
de
ca¬
miso,
je
changeai de
chemise;
nous
sian
chanja
enco
d'un tau,
nous avons
pris
un
lo¬
gement
chez
un
tel.
Chanja,
chanjat(L),
cambiat
(g.),
ado,
part.
Changé
;
babillé,
paré, ée,
en
toilette.
R.
change.
i
67
1...,527,528,529,530,531,532,533,534,535,536 538,539,540,541,542,543,544,545,546,547,...2382
Powered by FlippingBook