Lou Tresor dóu Felibrige - page 546

538
CHATO
CHAÜCHÒLO
De quauco
innoucènto
chatiso
Nous
fasiè
senli lou
pounchou.
lafa.re-ala.is.
R.
chat,
chato.
chato
(lat.
catulastra),
s.
f.
Jeune fille,
sur
les
bords
du
Rhône,
v.
drolo,
fiho,
gou-
jato,
jouvènto, mancipo,
manido.
Aquelo
chato
es
galanto,
cette
jeune
fille
est
charmante
;
quand
èro
chato,
quand
elle
était
fille;
quand
sa
chato
fugue fiho, quand
sa
fille
fut
nubile.
Cante
uno
chato de
Prouvènço.
mirèio.
Pèr
nous
vèire
passa
li chato s'acampavon.
j. roumanille.
On
peut
conférer le
mot
chato
avec
le
pié—
montais
setta
et
l'italien
zitella
qui
ont
la
même
signification. Cliat, chato pourraient
aussi être
l'aphérèse de goujat,
goujato.
Hon-
norat
les dérive du latin
castus,
ca
'sta,
chaste.
Le
toulousain
esterle, esterlo,
garçon,
fille
(du lat. sterilis, stérile), semblerait
confirmer
cette
dernière
étymologie.
chato
(esp.
cliata, b. lat.
cliata, zata, cat-
ta;
lat. acatus,
gr.
«xsiro;,
vaisseau),
s.
f.
Chatte,
barque
plate
servant
à charger
ou
à
décharger
les
navires,
plus
grande
que
le
la-
coun,\.
gato
;
pour
jatte,
v.jato
;
pour
chatte,
v.
cato
;
pour
chaton de
fleurs,
chenille,
v.
cato
;
pour
fichoir,
morceau
de bois fendu,
v.
cato.
Chato-miaulo,
v.
cato-miaulo.
chato-muso,
s.
f.
Colin-maillacd, dans la
Drôme,
v.
cato-orbo,
cato-mito-borgno. R.
chato,
cato,
muse,
uso.
Chatoni,
v.
catounié;
chatouei,
v.
cati.
chatouia
(fr.
chatouiller),
v.
a.
Inquié¬
ter,
affecter,
chagriner,
v.
earcagna,
fusti-
bula, tarabusta, lî. catuia.
chatoun,
s. m.
Loquette
de
coton
ou
de
laine
cardée
que
les
fileuses
tiennent dans la
main pour
la filer,
v.
trachelet;
pour
chaton,
v.
catoun.
R.
catoun.
chatoun,
chatou
(1.),
s. m.
Petit
garçon,
v.
drouloun
;
petit enfant,
en
Velay,
v.
pi-
chot;
petite
fille,
v.
cliatouno.
Gagno
gaire,
manjo
prou,
Laisso rèn
a soun
chatou.
ch. de
nourrice.
Sarié
coume un
petit
clialoun
Que dins l'âge
de
l'innoucènço
Se
creirié de
fissa'n
garçoun.
m.
de
truchet.
Lou front
clin, bèu
chatoun !
Recasso
l'aigo lindo
emé sei
doues dourgueto.
l.
mounet.
R.
chat, chato.
chatoun, chatou
( 1.
g.),
(angl.
cheat,
fourbe,
filou),
s.
et
adj.
m.
Fripon,
brouillon,
v.
capoun,
coùquin.
Soun uelh chatoun
e
croucarèu
Ounte
amour
abro
soun
flambèu.
c.
brueys.
Cliatouna,
chatounèiro,
chalouniero,
v. ca-
touna,
catouniero.
chatouxeto,
s.
f.
Petite
fillette, jolie fil¬
lette,
bachelette,
v.
pièuceleto.
Jouineto
Chatouneto,
Ounte
vas
roudouleja?
a.
mathieu.
R.
chatouno.
chatouno
(it.
zitella),
s.
f.
Fillette,
petite
fille,
v.
drouleto,
fiheto,
goujateto,
jouvei-
neto,
manideto,
pichouneto
;
pour
petite
chatte,
v.
catouno.
S'ère
toun
catoun,
o
chatouno,
Que
le
n'en
fariéu de
poutoun
!
a.
mathieu.
E chatouno
e
jouvènt
danson
souto
l'oumbrage.
j.
roumanille.
R. chato.
Chatri,
chatrillet,
chatrillon
(chardonneret,
en
Forez),
v.
cardelin.
chatro(lat.
Castra),
n.
del.
Châtres(Dor-
dogne).
Chatrou,
v.
crestadou
;
chatrou,
chatrou-
nèiro,
v.
catouniero
;
chatrousso,
v.
chartrouso.
chatusaxge,
satusanjo
(d.), (rom.
Clia-
tusanges,
Cliatuisanges,
Chatuzange,
b.
lat.
Chatusangiis,
Chatusangas),
n,
de
1.
Chatuzange (Drôme).
CHAU,
s. m.
Chou,
en
Dauphiné
et
Limou¬
sin,
v. eau
;
pour
chaux,
v. caus;
pour
chas,
trou
d'aiguille,
v.
caus;
pour
chaud,
v.
caud
;
pour
calme, doucement,
v.
siau
;
pour
il
faut,
v.
calé;
pour
il
importe,
v.
chaure;
pour
il
contient,
v.
caupre
;
nom
de lieu,
v.
Chaup;
interjection,
v.
chou.
Chaubard,
v.
Chauvié
;
chaubè,
chaubèsso,
chaubrai, chaubriò, chaubu,
pour caupe-
guère, caupèsse, cauprai, caupriéu,
caupu,
en
Limousin,
v.
caupre
(contenir)
;
chauceo,
v.
caussido.
CHAUCHA, CHAUCIA
(a.),
GAUCHA
(d.), (rom.
calcar, lat. calcaré),
v. a.
et
n.
Fouler,
pié¬
tiner la
vendange,
peser
sur,
v.
bóula,
cau-
ca
;
patauger,
patrouiller,
v.
patouia;
pour
saucer,
tremper,
v. saussa.
Chauclia li
rasin, fouler
les
raisins
;
chau-
cha
'no
galino, cocher
une
poule,
en
parlant
du coq
;
aco
's chauclia dins
lou
galouias,
cela
s'appelle
patauger.
Lou chaucho
sus
lou
ventre.
p. gras.
Chaucha
,
chauchat
(1.),
ado,
part.
Foulé,
pressé
avec
les
pieds,
comprimé,
ée
;
exagéré,
renforcé,
outré,
en
parlant d'un
dévot,
v. es-
quiclia;
Chauchat, Chalchat,
nom
de
fam.
auv.
La
fachiniero
l'a chaucha,
il
a
eu
le
cau¬
chemar.
chauchado, chaucha
(d.),
s.
f. Ce
qu'on
foule
en une
fois,
v. caucaao.
R. chaucha.
chauchadouiro,
s.
f. Fouloire
de vendan¬
ge,
v.
caucadouiro.
R. chaucha.
chauchage,
chauchàgi
(m.),
s. m.
Action
de
fouler,
de
patauger,
v.
caucage.
R. chaucha.
chauchaire, arello, airis, airo,
s.
Ce¬
lui, celle
qui
foule,
fouleur de vendange,
v.
caucaire, trouiaire.
Quand Bàctis
vèn
e
di chauchaire
Coundus la
farandoulo
i vendémio de Grau.
mirèio.
R. chaucha.
chaucharo,
cauchard
(b. lat. Chauchar-
dus, ail.
Schœlcher,
Schucliardt
;
angl.
chaucer,
chaussetier),
n. p.
Chauchard, Cau-
chard,
noms
de fam. méridionaux.
chauchas, jaucas,
s. m.
Bourbier, gâchis,
patrouillis,
mare
d'un
chemin,
v.
fangas,
ga¬
louias.
Metre
lou
ped dins
un
chauchas,
mettre
le
pied dans
un
bourbier.
Al chauchas bevèn
sens
vèire.
e.
gleizes.
Dal chauchas m'avès tirat.
h. birat.
R.
chaucha.
chauchas, asso,
s.
et
adj. Nigaud,
aude,
v.
bedigas.
R.
chauchas
'1.
Chauchaunet,
eto,
v.
chichounet,
eto
;
chau-
chèro,
v.
saussiero
;
chaucheto,
v.
sausseto
;
chauchido,
v.
caussido.
chauchié,
s.
m.
Terrain foulé,
en
Dauphi¬
né,
v.
patoui. R. chaucha.
chauchiero,
chauchèiro
(d.),
s.
f. Airée,
v.
cauquicro;
tannerie,
v.
cauquiero.
Chaucliiero
e
boutiero,
en
désordre,
tout
en un
tas,
confusément,
sens
dessus dessous,
comme
les
gerbes
sur
l'aire
et
comme
des
bot¬
tes
de
foin,
v.
bóudre.
R. chaucha.
chauchiha,
chauchilha
(1.),
chauchina
(g.),
touxtouina
(lim.),
v. n.
et
a.
Patrouil¬
ler,
patauger,
patiner,
mettre
la main dans
le
plat,
v.
patouia,
sausseja.
En marchant
sus
lous
morts,
chauchihant
dins lou
jourdan.
[sang.
Dins
toutes
les
tautasses
lou chaval
chauchihavo.
h.
bousquet.
E
quand
es
pla
sadoul, tóutis
les plats
chauchino.
miral moundi.
R.
chaucha.
CHAUCHIMÈIO,
CHICHIMÈIO,
CHlCHOUiMÈIO
(1.),
CHiciiiMiANO(b. lat. chaudimella,
chau¬
de
mêlée),
s.
f.
Ripopée, salmigondis,
v.
arle¬
quin,
bourroulo,
poutego, poutingo.
Vejan
un pau
de-qu'es
aquelo chauchimèio.
p.
félix.
Segur
que
dono
Chichoumèio
Sera
de
soupado
à
l'oustau,
a.
langlade.
à coup
sùr
nous
aurons
un
mauvais
souper.
R.
chaucha, chimaio.
Chaucho,
v. cauco ;
chaucho,
v.
sausso.
chaucho-bachas,
s. m.
Palaugeur,
v.
bat-
la-bóudro,
esclapo-fango.
De-que
te
vòu aquel chaucho-bachas
?
p.
félix.
R.
chaucha, bachas.
chaucho-bot
(qui
foule
les
crapauds),
s. ni.
Engoulevent, oiseau,
en
Dauphiné,
v.
chaucho-grapaud;
pressoir à vis unique,
v.
cacho-grapaud. R. chaucha, bot.
chaucho-eigagno
(qui
foule
larosèe),
s. m.
Personne
flegmatique,
v.
chaucho-lano,
plan
bagasso.
R.
chaucha, eigagno.
chaucho—espino
(qui foule les épines),
s.
m.
Tâtillon, vétilleux, méticuleux,
v.
pa-
tian.
Siéu vièi
:
l'ivèr
e
si
plouvino
M'an rendu
coume
un
chaucho-espino.
e.
jouveau.
Aquéli chaucho-espino
que
besuquejon
touto
la
caremo.
arm.
peouv.
R.
chaucha,
espino.
chaucho-garri
(qui
foule les
rats),
s.
m.
Engoulevent, oiseau,
v.
chaucho-grapaud.
R.
chaucha,
gàrri.
chaucho-grapaud
(v.
fr.
foule-cra-
paucl),
s. m.
Engoulevent, crapaud volant,
oiseau,
v.
abuso-gastou,
bachoco, cabrihau,
craco-bàbi,
esquicho-grapaud, faucihoun,
glaucholo,
grand-gorjo,
titournau,
tabou-
cho,
tardarasso
;
pressoir,
en
Périgord,
v.
chaucho-bot,, destré.
R.
chaucha,
grapaud.
chaucho-laxo
(qui fovAe la
laine),
s. m.
Lambin, lendore, retardataire,
v.
loungagno.
e
qu'on
te trove
is eleicioun
Ni
'mbé li
trop
pressa
ni 'mbé li chaucho-lano.
a.
bigot.
R.
chaucha,
lano.
chaucho-milié
,
chaucho-mïlhèiro,
s.
m.
et
f.
Fatras,
en
Dauphiné,
v.
chauchiero.
En
chauclio-miliè,
en
chaucho-milheiro,
pêle-mêle. R. chaucha, milheiro.
chaucho-imort
(que la
mort
foule),
s.
m.
Sobriquet
que
l'on
donne
à
des
hommes
qui
ont
une
pâleur mortelle. R. chaucha,
mort.
chauciio-mouloux, chaucho-moulou
(d.),
s. m.
Jeu
d'enfants, jeu de l'ours,
en
Dau¬
phiné,
v.
mouloun-crèisse.
A
chaucho-mouloun,
en
tas,
les
uns
sur
les
autres.
R.
chaucha,
mouloun.
chaucho-poulo
(qui foule les poules),
s. m.
Milan,
oiseau,
v.
goiro, milan.
11.
chau¬
cha,
poulo.
Chaucho-trepo,
v.
cauco-trepo.
chauciio-vièio, cauco-vièlho
(L),
chaü-
cho-vièi.ho, chàuchi-vièlhi
(d.),
chau-
cha-vièlhi
(for.),
s.
f.
Être
imaginaire
qui
s'accroupit
sur
la poitrine des
personnes en¬
dormies
et
leur
cause
l'oppression
connue
sous
le
nom
de
«
cauchemar
», v.
cacho-vièio,
estrego,
pesant, pian,
ploumb
;
incube,
dé¬
mon
qui abusait des sorcières
;
celui
qui
épouse
une
vieille
femme.
He! Diéu!
helas,
quinto
renouml
Cadun
me
dira chaucho-vièlho.
c. brueys.
L'afrouso
chaucho-vièlho eichale
sus
toun
pitre !
r.
grivel.
On
croyait
que
la
chaucho-vièio était faite
comme
une
poupée
de laine,
un
tracheu
de
lano. Dans les
Évangiles
des Quenouilles il
est
dit que «
la Cauquemare (le cauchemar)
est
une
chose velue de
assez
doux
poil
»,
ce
qui
paraît
s'appliquer
aux
chats qui
couchent
sur
le
lit des
vieilles
femmes. On
croyait aussi
que
cette
oppression était produite
par une
sor¬
cière,
comme
l'atteste
l'expression
:
la
fachi¬
niero m'a
chaucha,
la sorcière
m'a
foulé,
j'ai
eu
le
cauchemar.
R.
chaucha,
vi'eior.
chaucholo, chauchorlo,
chléucholo,
chicholo
et
chichoro
(d.),
chaxchello,
s.
f.
Sauce
abondante,
v.
saussolo
;
soupe
au
1...,536,537,538,539,540,541,542,543,544,545 547,548,549,550,551,552,553,554,555,556,...2382
Powered by FlippingBook