Lou Tresor dóu Felibrige - page 1927

714
realisme
Ccal.
realisme,
esp.
realismo),
s. m.
t.
littéraire.
Réalisme. R.
reau.
realisto
(cat.
esp.
realista),
s.
et
adj.
Réaliste.
Èro
dins
touto
la
forço dóu
terme
ço
qu'apellon
vuei
un
realisto.
lia.me de rasin.
reaht
a, realitat
(1. g.),
realta
(niç.),
(cat.
realitat,
esp.
realidad,
it. realtà,
lat.
realitas,
atisj,
s.
f.
Réalité,
v.
verita.
En
realita,
en
réalité.
Li
regardello
Èron
causo
plus bello
Que
la
realita.
g.
b.-wyse.
Ah !
maire, bono maire,
N'es pas un
pantai
qu'avèsfa,
Esla puro
realita.
oraison
pop.
Realo pour
rouello, rousello.
reaprexe,
v. a.
Rapprendre.
R.
re, a-
prene.
rearpenta,
v. a.
Réarpenter,
v,
reme¬
sura.
R.
re,
arpenta.
reasseta, resseta,
v. a.
et
r.
Rasseoir,
v.
aceira.
Quouro si fougue ressetado.
m. trüssy.
R.
re,
asseta.
reassieja,
y. a.
Assiéger
de
nouveau.
R.
re,
assieja.
reassigna
(
b. lat.
reassignare),
v. a.
Ríassigner. R.
re,
assigna.
reatala,
y. a.
Réatteler. R.
re,
atala.
reatiéu,
reactiÉu
(1. g.), ivo(esp.
reac-
tivo),
adj.
ets.
m.
t.
scientifique. Réactif,
ive.
R.
re,
atièu.
reatrapa,
v. a.
Rattraper,
v.
ratrapa.
R.
re,
atrapa.
Reattu,
v.
Riàti.
reau, real
(1. g.),
alo
(rom.
reau, reuau,
real.
cat.
esp.
port,
real,
it.
reale,
lat.
rea-
lis),
adj. Réel, elle,
v.
veritable
; pour
réal,
royal,
y.reiau; Réau, Réal,
noms
de
fam,
provençaux.
La
realo coumunioun.
a.
d'astros.
De
reàli
nouvèuta,
de
réelles nouveautés.
Reaujoun
pour
rèire-aujòu
; reaume, v.
reiaume.
reaussa, renaussa
(niç.),
(it.
rialzare),
v. a.
Rehausser, relever,
v. enaussa.
La
generousita
reausso
la vitòrio.
j.
rancher.
prov.
Qii
trop
s'abaisso,
Emé peno se reausso.
R.
re, aussa.
reavala,
v. a.
Ravaler, avaler de
nouveau,
v.
rangourja. R.
re,
avala.
reavé
(it.
riavere),
v.
a.
Ravoir,
v. re-
coubra.
Reagu,
reagut
(g. 1.),
ado,
part, et
adj. Re¬
couvré, ée.
R.
re,
avi.
Reba,
v. rava;
rebabèu,
v.
rababèu.
rebacaula,
v.
a.
Rabâcher,
en
Languedoc,
v.
remena.
S'abi
trop
pla
Ço
que
vènes
aqui toujour rebacaula.
m.
barthés.
R.
re,
bagout.
rebacela,
v. a.
et
n.
Refrapper, rebattre,
v.
repica.
Emé
furour, bacello
e
rebacello.
mirèio.
R.
re,
bacela.
Rebacha,
v.
rabacha
;
rebade,
v,
rebase
;
rebadis,
v.
ravadis.
rebafa, rabafa
(Var),
v.
a.
Rabrouer,
re¬
lever
avec
aigreur,
v.
rebufa,
rebifa.
Countènt de
pousqué 'n
coup
rebafa sei siblaire.
l.
bonnaud.
Rebafa,
ado,
part,
et
adj. Rabroué, rebuté,
dégoûté,
blasé, ée.
N'en sièu
rebafa, j'en
ai
par-dessus
la tête.
R.
re,
paf
ou
rebufa.
rebagna
(it.
ribagnare),
v.
a.
Baigner
ou
mouiller de
nouveau, v.
remuia.
Rebagna,
rebagnat
(1. g.),
ado,
part,
et
adj,
Humide. R.
re,
bagna.
REALISME
REBALUN
rebaia, reba
lu a
(1.),
rebeila
(rom.
re-
bailar),
v.
a
Redonner,
rendre,
v.
redouna.
R.
re,
baia.
Rebaia
(rebaiser),
v.
rebeisa
;
rebaia
(ra¬
masser),
rebaiado,
rebaiet, rebaieto,
v.
rabaia,
rabaiado, rabaiet, rabaieto
;
rebaire,
v.
ravai-
re
;
rebais,
v.
rabais
;
rebaissa,
v.
rabeissa,
rebeissa.
rebal,
s.
m.
Fagot
de buissons qu'on traîne
en
guise
de herse
sur
une
terre ensemencée,
en
Rouergue,
v.
aplanaive.
R. rebaia.
rebala
,
rabala
(rh.),
rebara
(1. m.),
rabela
(a.),
rambala
(1. m.),
revala,
ra¬
vala, enravala, enra2ala
(1.), (esp.
reS-
balar,
glisser),
v. a.
et
n.
Ravaler,
v.
rafala
;
entraîner,
emmener,
ramasser,
v.
enrebala,
rabaia;
racler,
v.
ravala
;
rembarrer,
re¬
lancer,
rabrouer,
v.
revira
;
traîner,
ramper,
terrasser,
v.
tirassa
;
être
maladif
v.
bes-
tira.
Rebaia
quaucun,
entraîner
quelqu'un
en
passant;
rebaia
l'oulo,
racler le fond
de la
marmite
;
rebaia
'n
valat, traîner
un
filet
dans
un
ruisseau
;
rebaia
li
pèd,
traîner les
pieds
;
rebaia la groulo,
traîner la
savate;
rebaia
l'alo,
traîner
l'aile, être
malade
;
re¬
baia lou
sòu, traîner
à terre;
rebaia pèr
la
treno,
traîner
par
les cheveux
; sa
raubo
re-
balo li
bordo,
sa
robe balaie
le sol
; es
un
brutau que
rebalo
tout
lou
mounde,
c'est
un
bourru
qui
rabroue
tout
le monde
;
lou
rebalè
coume se
d'eu, il lui fit
mordre
la
pous¬
sière
;
saup
plus
ounte
rebaia
sa peu,
il
ne
sait
plus où
se
traîner.
Se
rebala,
v.
r.
Se ravaler
; se
traîner
avec
peine, être malade
;
ramper
devant
quel¬
qu'un
;
se
rechercher,
avoir des rendez-vous
avant
le
mariage.
Li
demòni
serebalavon.
s.
lambert.
prov.
Diable,
quouro
te
rebalaras?
Quand veiras
luno vièio
e
jouvo
un
dimars
gras.
Se rebala
coume
un
cuer.
Rebala,
rebalat
(g.
1.),
ado,
part, et
adj.
Ravalé, traîné, ée.
S'es ben
rebala
bas, il
s'est ravalé bien
bas
;
a
rebala
touto
sa
vido, il
a
peiné
toute
sa
vie.
prov.
Quau
a
varlet
o
chambriero
Es rebala
pèr carriero.
R.
re, avau.
rebaladis,
rebaradis
(rouerg.),
rara-
ladis
(rh.),
enrabaladis,
revaladis,
ra-
valadis
(1.), (esp.
resbaladizo),
s.
m.
Train,
embarras,
remue-ménage,
tintamarre,
désor¬
dre, confusion,
v.
trafè;
objet
traîné, défro¬
que, v.
rabai
;
affaire
ennuyeuse
qui
traîne
en
longueur;
fréquentation
suspecte
avant
le
mariage.
Emé
tout
soun
rebaladis,
avec
tout
son
attirail
;
Dieu
mantbngue
lou
rebaladis
e
lou que
lou
meno
!
se
dit
ironiquement
de
ceux
qui mènent grand
train do vie; i'a de
rebaladis, il
y a
du train.
Au
diable
lou rebaladis !
a.
langlade.
prov. lang.
Entre
fennos
e
chis
Menon
que
rebaladis.
Rebal ad
isses, plur. lang. de rebaladis. R.
rebala.
rebaladis,
habaladis
(rh.),
isso
(esp.
resbaladizo,
glissant),
adj. Traînant,
ram¬
pant,
ante,
v.
rebalaire.
Se i'a
quicon
rebaladis,
si
quelque
chose
traîne.
L'umanita
rebaladisso
Enfin vai sourti de
la
niue.
p.
giéra.
rebalado
,
rebarado
(m.),
rabalado
(1.),
s.
f. Ce
qui
est
traîné
en
une
fois,
ramas¬
sis,
v.
rabaiado;
réponse dure, algarade,
re¬
buffade,
v.
rebufado
;
femme
perdue,
pros¬
tituée,
v.
tirassado.
A
la
rebaiado,
en
rasant
le
sol,
v. ram-
baiado.
Trigosso,
dins
sa
rabaiado,
Tout ço que
la
terro
pelado
Avió
pouscut
faire
de fruit.
j.
laurés.
rebalaire,
rabalaire,
rabaiaire,
a-
rello, airo,
s.
et
adj. Traîneur
;
traînant,
rampant,
ante,
v.
rasiè;
long
filet
de pêche
qu'on
traîne duns les
cours
d'eau, celui qui
le
traîne,
v.
badai, remarche, sarcelado..
Amouriè
rebalaire,
variété de mûrier
;
rasin
rebalaire,
variété
de
raisin
noir,
v.
aramoun;
cuou
rebalaire, femme
qui
s'as¬
sied
sur
le
seuil des
portes
pour
faire des
can¬
cans.
Que
lis
aigo
proudugon li
bestiUri rebalaire.
arm.
prouv.
Pourten
aussi
lou rebalaire
:
D'aquest tèms
i'a de
gros
bechet.
j.
désanat.
R. rebala.
rebalant,
s. m.
Escarpement
calcaire,
rampe,
dans les
Alpes,
v.
calanc,
paret,
rampant
;
Raballand,
nom
de
fam. mérid. R.
rebala.
rebalas,
rabalas,
s. m.
Oiseau dont le
vol
est
lourd,
en
Rouergue,
v.
niblatas.
R.
rebala.
rebalasseja,
rabalasseja,
V. n.
Être
atteint d'une maladie
de
langueur,
v.
besti-
reja.
R. rebala.
rebaleja
,
revaleja
( 1.)
,
rabaleja
(rouerg.),
kabelea
(a.),
v. n.
et
a.
Traîner
et
là,
mener une
vie
triste
et
maladive,
v.
bestira.
Revèsso
e
demoulis ço que pou
l'empacba
Dins
soun
rapide
cours
de
tout
revaleja.
jourdan.
Rabalejo
en
festouns
soun escumo
d'argent.
p.
félix
R.
rebala.
rebalet,
rabalet,
s. m.
Faire rabaiet,
faire
litière,
v.
estrai. R. rebala.
rebaleto
,
rabaleto,
rabaieto
(rh ),
revaleto,
ravaleto
(1.),
rebareto
(m.),
s.
f.
Jeu
d'écorche-cul,
v.
resquilieto.
De-rebaleto,
à
rebaieto,
de-ravaletos
1.),
terre
à
terre,
en
rampant
; ana
de-reba-
eto,
se
traîner
sur
le
ventre
;
jita de-reba¬
leto,
jeter
en
ricochet,
en
rasant
le sol. R.
re¬
bala.
Rebalha, rebalhet, rebalhou,
v.
rabaia,
ra¬
baiet, rabaioun.
REBalin,
rabalin,
s. m.
Ripaille,
bonne
chère,
en
Rouergue,
v.
roio. R. rebala.
rebalo, raralo, rabaro
(rouerg.),
S.
f.
Traîneau,
herse
sans
dents,
v.
aplanaire,
lièuso. R. rebala.
rebalo-SACO
(qui
traîne
un
grand sac),
s.
Sobriquet
des
gens
de Pontés
(Hérault). R.
rebala,
saco.
rebalot, rabalot, oto,
adj.
et
s.
En¬
fant
qui
se
traîne,
qui fripe
ses
habits,
v.
ti¬
ras
soun
;
râblu,
ue, v.
rabiot.
Lou blad
es au
rebalot, le blé
est
à
vil
prix. R. rebala.
rebaloun
(de-),
de-rabaloün, de-ra-
baioun
(rh.),
(esp.
resbalon, glissade), loc.
adv. En
rasant
le
sol,
en
rampant,
v.
tiras-
soun.
Ana
de-rebaloun,
ramper;
de-rebaloun
o
de-tirassoun,
en
rampant
ou se
traînant,
par
tous
les
moyens,
cahin-caha.
Rebalouna pour
revouluna.
rebalun,
rabalun,
rabaiun
(rh
),
re-
barun
(m.),
reberun
(rouerg.),
s. m.
Tout
ce
qui
traîne
;
rogatons,
restes
de
repas, v. rc-
cataio
;
menu
d'un
repas,
entre-mets,
hors-
d'œuvre
;
partie superficielle
du fromage,
croûte
non
encore
affermie du
fromage
de Ro¬
quefort
:
on
l'enlève
avec un
couteau
pour
la
donner
aux
bestiaux.
Lou
rebalun de
la
vilo,
le
rebut
de
la
ville; aduse
de
rebalun
pèr
uno
regalido,
apporte
quelques broutilles
pour
faire du
feu.
En
atendènt
tuen
lou
verme,
Veirés
qu'après
saren
plus ferme
;
Sourten
un
pau
de rebalun,
E n'auren
plus de frejoulun.
j.
désanat.
R.
rebala.
1...,1917,1918,1919,1920,1921,1922,1923,1924,1925,1926 1928,1929,1930,1931,1932,1933,1934,1935,1936,1937,...2382
Powered by FlippingBook