Lou Tresor dóu Felibrige - page 176

168
S'atruma,
v. r.
S'assombrir,
devenir
ora¬
geux,
passer
de la
joie
aux
larmes.
Lou
tèms
s'atrumo,
le
temps
s'obscurcit.
R.
à, trum.
Ats,
atses,
v.
acs
;
ats,
v:
avès
;
atsèt,
v.
agèt,
aguè
;
atsipa,
v.
achipa
;
atte,
v.
ate; atua,
v.
atisa
;
atua,
v.
atuba.
ATUALAMEiV,
ACTUALOMEN
(1.), (rom.
Cat.
actualment, it. attualmente,
esp.
port,
ac-
tualmente), adv.
Actuellement,
v.
aro.
R.
a-
tuau.
ATU
ALITA,
ACTUALITAT
(1. g.),
(rom.
cat.
actualitat, it.
attualità,
esp.
actualiclad),
s.
f.
Actualité.
Es
un
doucumen que
n'es
pas
nimai sènso
atua-
lita.
aem. prouv.
R. atuau.
ATUAU,
ACTUAU
(g.),
ACTUAL
(1.),
ALO(rom.
cat.
esp.
port,
actual,
it. attuale,
lat. actua-
lis),
adj. Actuel, elle.
Pecat
atuau,
péché
actuel.
En fa de
lengo atualo, s'en
pou
gaire
destousca
de mai puro.
l. de
berluc-perussis.
L'escolo
prouvençalo atualo.
lou
brusc.
ATUBA,
ATUVA
(d.),
ATUA
(m.),
ATIUBA,
AQUIOBA
(Velay),
v. a.
Allumer, éclairer,
en¬
flammer,
v.
abra, aluca.
Atuba lou
cachimbau, allumer la
pipe.
Dins
l'ivèr, quand l'auro boufavo,
Atubavo
en crous
dous
fagot.
a.
bigot.
S'atuba,
v.
r.
S'allumer, s'enflammer.
La cimo
dóu
Gibau s'atubo.
calendau.
Espéras
que
louíìò de
touto part
s'atube.
j.
désahat.
Atuba,
ado,
part, et
adj.
Allumé,
ée.
Ëro
atuba
coumo un
gavèu.
f.
pbise.
R.
à,
tubo,
tuvo.
ATUBAGE,
ATUBÀGI
(m.),
s.
m.
Action d'al¬
lumer,
éclairage,
v.
alucage,
alumage. R.
atuba.
ATUBAIRE, ARELLO, AIRO,
s.
Allu
meur,
euse,
v.
abraire, alucaire. R. atuba.
atubau, atubal
(1.),
s. m.
Matière
com¬
bustible, allumette,
menu
bois,
copeaux,
paille,
tout
ce
qui
sert
à
allumer,
v.
alucal, atiun,
avitaieto,
vivaio.
Espargfssènt de
tousco
en
tousco
Lis atubau.
calendau.
11.
atuba.
atuca
(rom. béarn.
atucaa),
v. a.
Rompre
la
tête,
assommer, en
Gascogne
et
Languedoc,
v. ensuca.
Atùqui,
uques, uco,
ucan,
ucas, ucon.
Fan
un
tintamarre afrous
que
lous
atuco.
j.
jasmin.
La barbasto atucariè las
flous.
f.
d'OLIVET.
Atucat,
ado,
part,
et
adj. Assommé, harassé,
ée;
étourdi,
ie.
R. à, tuco.
Atuch,
ucho,
y.
aduech,
uecho.
ATUCLï,
v. a.
Rendre
myope,
obscurcir la
vue,
v.
embourgna.
Atuclis lei
gava que
gouvernon
la
terro.
p.
guitton-talamel.
R.
à,
tucle.
atucoula
,
v. a.
Amonceler,
entasser,
en
Gascogne,
y.
amoulouna,
amountiha. R. à,
tucol.
ATUBA,
TUBA,
DESTUDA
(1.),
TUA
(m.),
(rom.
tudar,
it. attutare,
calmer),
v. a.
E-
teindre,
v.
atusa,
amoussa,
escanti.
Atudoaquêu fiò, éteint cefeu
;
s'atuclavo
la
fam,
il apaisait
sa
faim.
Anan
pertout
d'aigo rouda
Pèr
aquel
sant
floc
atuda.
c. pavre.
prov.
Cadun dèu atuda
soun
flò emé si cèndre.
S'atuda,
v. r.
S'éteindre,
mourir.
On
diriò
qu'aquel
astre
es
prest
à s'atuda.
l.
mengaud.
Quand lou calèu s'atudo.
e.
chalamel.
ATUCA
AUBAGNEN
Atuda,
atudat
(1.),
ado,
part, et
adj.
Éteint,
einte.
Prunellu
atudado, œil
éteint.
R.
à, tuso?
atudadou, atudoueb,
s. m.
Ëteignoir,
en
Languedoc,
v.
amoussadou.
A
de
nasicos
coumo
d'atudadous.
a.
mir.
R. atuda.
Atue,
v.
teo,
teso.
atuech
(b.
lat. Mansus
de
Atogiis),
n.
de 1. Attuech
(Gard).
atufega,
y. a.
Cultiver,
façonner,
arran¬
ger,
ajuster,
en
Languedoc,
v.
atrenca,
aseiga.
Atufegue,
gues, go, gan, gas, gon.
R.
à,
tufe
?
Atufets,
v.
atifet;
atuo,
v.
teo, teso.
atupa,
v. a.
Assommer,
battre
avec
excès,
en
Languedoc,
v.
atuca,
ensuca.
La
gacho qu'orro m'atupèt,
Quand
lous
gardos mi desvelèron.
p.
fesquet.
R.
à,
tufo.
atupi, tupi
(1.), (v.
esp.
tupir),
y. a.
Cou¬
vrir, étouffer, éteindre,
v.
acata,
estupa;
ré¬
duire
au
silence, interdire,
stupéfier, abasour¬
dir,
v.
abouca,
amata.
Atupisse, isses, is, issèn,
issès, isson.
Atupissès lou
fiò,
recouvrez
le
feu de
cen¬
dres.
Pèr
atupi
touto
passiéu.
e.
boisset.
S'atupi,
v. r.
S'éteindre,
se
taire d'étonne-
ment.
Mai
toutes
lous fios
s'atupisson.
lapare-alais.
Atupi,
atupit
(1.
g.),
ido,
part, et
adj.
Étouffé,
ée, éteint, einte,
interdit,
ite,
stupéfait, aite.
E li
pople
atupi
beisaran lou patin.
p.
gras.
Tenès
lengo
atupido.
a.
arnavielle.
R.
à,
tufo.
atupimen, atupissamest,
s. m.
Extinc¬
tion, stupeur;
calme,
v.
calaumo. R.
atupi.
atur
(rom. àtur),
s. m.
Application,
désir
d'apprendre, dans
le Tarn,
v.
afecioun, abelu.
R.
atura
2.
atuba, atoura
(1.), (it.
otturare, b.
lat.
atterare, lat. obturaré,
boucher),
v. a.
Com¬
bler
un
trou,
un
fossé,
une
tranchée,
v. ar¬
rasa,
aclapa.
Aturèron
tóuti
li pous,
ils
comblèrent
tous
les
puits.
Aturon
vau e
baisso
Niuech
e
jour.
isclo
d'or.
S'atura,
v. r.
Se
combler.
Atura,
aturat
(L),
ado,
part, et
adj. Com¬
blé,
ée.
La rego que
fas
es
lèu
aturado.
j.
monné.
atura, atouba
(1.),
(rom.
cat.
esp.
port.
aturar,
lat. obdurare),
v. a.
Contraindre,
morigéner,
v.
cougi
;
fixer,
appuyer,
appli¬
quer,
en
Auvergne,
v.
apiela.
S'atura,
v. r.
S'obstiner,
s'appliquer
à
une
occupation,
ne pas se
rebuter.
Atura,
aturat
(1.),
ado,
part, et
adj. Con¬
traint, ainte
;
retrait; fixé, attaché,
ée
;
Aturat,
Atourat,
nom
de fam.
provençal.
atubage,
s. m.
Comblement,
v.
aclapage.
R.
atura.
atubaibe,
abello, airo
(cat. aturador,
ora),
s.
et
adj. Celui,
celle
qui
comble,
v. ar-
rasaire
;
qui contraint, qui arrête,
v.
arres-
taire. R.
atura.
Aturga,
v.
targa;
aturous,
v.
auturous.
atubka,
v. a.
Émotter
la terre,
v.
estur-
rassa;
assommer,
terrasser,
abattre,
en
Lan¬
guedoc,
v.
aterra,
ensuca,
amassoula; élar¬
gir le
bétail, dans
l'Aude,
v.
alarga.
L'aturre d'un cop
de
poung,
il
l'abattit
d'un
coup
de
poing; la
caud m'aturro, la
chaleur
m'accable.
Jusquos
a
tant
que
lou lassech
ou
lou
som
m'a-
turrèsson.
j.
laurès.
Aturhat,
ado,
part.
Émotté,
écrasé, atterré,
ée. R.
à, turro.
atubradou,
aturbadè
(g.),
s.
m.
Rou¬
leau pour
écraser
les
mottes,
v.
barrulaire,
rosse.
R. aturra.
ATUSA, ENTUSA
(1.),
(rom.
atusar,
atu-
sar,
estuzar),
v.
a.
Éteindre,
v.
atuda
; as¬
sommer,
v.
atupa;
pour
attiser,
v.
atisa.
S'atusa,
v. r.
S'éteindre,
se
taire,
s'apaiser,
se
modérer.
Atusa,
atusat
(1.
g.),
ado,
part,
et
adj.
É-
teint,
einte
;
lent,
ente,
calme.
Parlo
atusa,
il
parle lentement
;
caminavo
atusa, il
marchait
absorbé
;
li biôu marchon
atusa,
les
bœufs
cheminent
gravement;
plou
atusa, la pluie
est
continue
;
s'es
un
pau a-
tusado,
elle
s'est modérée
quelque
peu.
R. à,
tuso.
Atusouna,
v.
tisouna
;
atuva,
v.
atuba.
ATUVELI,
TUVELI, EiVTUVELI, EXTUVEItl,
v. a.
Rendre
pareil
au
tuf
;
incruster
de
ma¬
tières
calcaires,
v.
gresa.
Aigo
qu'atuvelis,
que
tuvelisse
(m.),
eau
qui incruste.
S'atuveli,
v. r.
SJincruster,
se
pétrifier.
Atuveli,
ido,
part,
et
adj. Incrusté,
ée.
Bournèu
atuveli, tuyau
couvert
de
ma¬
tières
calcaires.
Lei matalot rèston atuveli.
v.
thouron.
R.
à,
tuve.
AruvELiMEN,
s. m.
Incrustation calcaire
formée
par
les
eaux
qui
déposent, concrétion
pierreuse,
v. cran.
R. atuveli.
Atye,
v. âge.
au,
al(1.)_,
ab
(auv.), at(b.),
ai, ei,
o(lim.),
ei
(Velay, viv.), óu (rh.),
ol
(rouerg.),
u
(d.),
(rom.
cat.
esp.
al, it. allo),
art.
m.
s.
Au,
v.
i.
Au
noum
dóu
paire,
au nom
du
père
;
au
mitan,
au
milieu;
au
sòu,
à
terre
;
pudi
au
bouc
(g.),
puer
le bouc;
uno
partido
au
bi¬
llard,
une
partie
de
billard
;
au
que,
à
celui
qui
;
au-mai vai, au-mai perd, plus il
va,
plus
il
perd.
Au,
contract.
béarn. de à lou.
Tu
quit
plasès
au caressa,
toi qui
te
plaisais à
le
caresser.
R.
à,
lou.
au,
interj.
onomatopée
qui exprime
l'action
de
happer
avec
la bouche
;
pour
ho,
hola,
v.
liau
;
pour
jars, oie mâle,
v. auc
;
pour
toison,
v.
aus
;
pour
Alpe,
v.
Aup
;
pour
août,
v. a-
voust
;
pour
autre,
v.
autre
;
pour or, v. or
;
pour
ail,
v.
ai
2
;
pour
ils,
ont,
v.
an
3
;
pour
à,
v.
à 2;
pour
le,
cela,
v.
hou;
pour
lui,
v.
èu;
pour avec,
v.
amè;
pour
ou, v.
o.
Fai
au
! avale.
prov.
Au,
Cacalaus!
Auajou,
v.
abajou
;
auan, v.
óugan
;
auan,
v.
avans
;
auança,
auanciéu,
auanço, v. avança,
avanciéu,
avanço;
auangéli,
v.
evangéli
;
au-
ansa, v.
avança;
auant,
v.
avant; auantatge,
auantatja,
v.
avantage,
avantaja;
auarchè,
v.
abargè
;
auarcho,
auarjo,
v.
abarjo
;
auba,
v.
aubar; aubacò,
v.
amb acò
;
aubadero,
v. au-
baredo.
AUBADO
,
ALBADO
(I. g.)
,
ARBADO
(d.)
,
(rom. aubada, albada,
cat.
esp.
albada),
s.
f.
Aubade,
concert
donné
vers
l'aube du
jour à
la
porte
de
quelqu'un,
v.
revihet, serenado
;
son
de là cloche
à
l'aurore,
v.
angélus;
se¬
monce,
mercuriale, scène,
v.
rampelado.
Douna
l'aubado,
jouga
lis
aubado,
don¬
ner une
aubade, donner des
aubades.
On dit
jouga, touca
ou
batre
l'aubado,
selon
qu'elle
est
donnée
sur
des instruments
à
vent,
à
cordes
ou
à percussion.
prov.
Qu
vòu lis aubado,
que pague
li tambourin.
La veille des
fêtes
patronales, les
jeunes
gens
de Provence vont
donner des aubades
à
l'église,
au
curé
et
à la
municipalité.
R. aubo.
AUBAGNAN
[(rom.
Albagnan, b. lat.
Alba-
nianum),
n.
de
1.
Saint-Etienne
d'Albagnan
(Hérault).
aubagnem, Exco,
adj.
et
s.
Habitant
d'Au-
bagne.
Leis
Aubagnen,
nom
d'un quartier
de la
commune
d'Allauch. R.
Aubagno.
1...,166,167,168,169,170,171,172,173,174,175 177,178,179,180,181,182,183,184,185,186,...2382
Powered by FlippingBook