Lou Tresor dóu Felibrige - page 554

546
CHICOULO
CHILET
chicoulo,
s.
f.
Panier dans
lequel
on
met
les
cartes
à
jouer,
les jetons
et
les
fiches,
v.
paniè;
renvi,
v.
rampèu.
Faire la
chicoulo,
t.
de
jeu, mettre
dans
le
panier.
R.
chico 3.
chicoulo,
s.
f. Micocoule,
espèce de
fruit,
v.
falabrego. R.
chic,
ico.
chicoulun, chicourux
(m.),
s.
m.
Agace¬
ment,
chatouillement,
y.
cati, coutigo. R.
chicoula.
chicoun, chicou
(1.),
s. m.
Chicon, laitue
romaine,
en
Guienne,
v.
lachugo.
R.
cliica 2.
chicoun,
chicou
(1.),
cicou
(d.),
s.
m.
Petite
quantité, fragment,
zest,
v.
brigoun,
brisoun,
chiquet; Chicon,
nom
de
fam.
prov.
Un
chicoun,
un
chicou,
un
petit
peu,
en
Gascogne.
R. chic.
chicouneja,
v. n.
et
a.
Ghicoter,
v.
chi-
couta;
chiquer
du tabac,
v.
chica. R. chicoun.
Ghicoura,
v.
chicoula
;
chicourèio,
chicou-
rèo,
v.
cicourèio
;
chicouroun, chicourun,
v.
chicouloun,
chicoulun.
CHICOUTA,
CHICOUTEJA,
CHICOUSEA
(a.),
TICOUTEJA
(lim.),
v. a.
et
n.
Déchiqueter,
taillader
une
pièce de
bois
pour y
faire
tenir
le
plâtre,
v.
achiqueta; chicoter, pointiller,
molester,
y.
chaca,
caviheja
;
s'attacher à
des
minuties,
y.
besuqueja;
secouer
la
tête, à
Nice,
v.
cabasscja.
Chicote, otes, oto, outan, outas, oton.
Anes
pas
chicouta
sus
rèn.
j.
désanat.
Se
chicouta,
y. r.
Se pointiller,
se
disputer,
v.
capigna.
L'autre
jour
nous
chieoutavian
Em'
un
marchand de croio.
l.
pourret.
Vòsti femo
se
chicoutavon
pas, se
pounchounavon
pas.
j.
roumanille.
Chicouta,
chicoutat
(1. g.),
ado,
part.
Dé¬
chiqueté,
ée.
R. chicot.
CHICOUTADURO
,
CHICOUTUERO
(d.),
s.
f.
Déchiqueture,
taillade,
y.
tai. R. chicouta.
CHicouTAGE,
chicout.\gi (m.),
s. m.
Ac¬
tion
de
déchiqueter,
de
pointiller. R.
chicouta.
CHICOUTAIRE, CHÎCOUTEJAIRE, TICOUTE-
JAIRE
(lim.),
ARELLO, AIRIS,
AIRO,
s.
et
adj.
Pointilleux,
euse,
v.
cacihounet
;
importun,
une,
tatillon,
onne,
v.
patian
;
minutieux,
industrieux,
euse, v.
maniacloun.
R.
chi¬
couta,.
CHICOUTARIÉ,
CHICOUTEJARIÉ,
TICOÜTE-
jariò(lim.),
s.
f.
Pointillerie, picoterie,
v. ca-
vihariè;
petite partie, chose de
peu
de
va¬
leur, minutie,
y.
chapoutariè. R. chicouta.
Chicoutoun,
v.
chicouloun
;
chicovo,
v.
chi-
colo
;
chièi,
v.
sièi
;
chieichiéu, ivo,
v.
catiéu,
ivo
;
chieichivié,
y.
cativié
;
chièiro,
y.
cadie-
ro
;
chièito,
y.
assieto
;
chièr, ièro,
y. car, aro ;
chieramen,
v.
caramen
;
chiermo,
v.
chour-
mo
;
chièro,
y.
chèro
;
chiero, chierou,
y.
ca-
diero,
cadieroun
;
chieroun, chierouna,
v.
chi-
roun,
chirouna; chierpo,
v.
cherpo
;
chiet,
y.
chilet
;
chiet,
eto,
y.
quiet,
eto
;
chieu,
v.
chas.
chiéucha,
chiéuna
(lim.),
y. n.
Pépier,
piauler,
en
parlant des petits
oiseaux,
se
plain¬
dre,
y.
piêuta. R.
chiéu-chiéu.
chiéuchado,
chiéunado
(lim.),
s.
f. Piau¬
lement,
plainte,
y.
piéutamen. R. cliicucha.
chiéu-chiéu,
tiéu-tiéu
(g.), (esp. chio-
chio),
s. m.
Gazouillis des
passereaux, y.
piéu-
piêu
;
cri
pour
appeler les oiseaux,
v.
ri-
chièu-chièu
;
t.
enfantin,
petit
oiseau,
v.
chi-
chiéu, titi.
Lou chiéu-chiéu de la nisado.
a. arna
vielle.
Toun
chiéu-chiéu, richi-chiéu, mi charmo de plesi.
p.
bellot.
Noun
fara
jamai bon chiéu-chiéu,
il
n'en
relèvera pas.
R.
onomatopée.
Chiéucholo,
y.
chaucholo
;
chiéula, chiéu-
lado, chiéulan, chiéulet,
v.
siéula, siéulado,
siéulant, siéul'et
;
chiéuleto,
v.
quiéuleto
;
chiéulo,
chiéuloun,
v.
siblo, siéuloun
;
chiéu-
pa, y.
cipa; chiéuro,
v.
cabro.
CHIÉUSSE,
n.
p.
Chieusse,
De
Chieusses,
Chiousse, Chiouche,
noms
de
fam.
prov.
R.
Cèusse.
chip,
s. m.
Gravier
qui
se
trouve
sous
la
terre
végétale, dans le Tarn,
v.
gres,
sistre.
Sien al
chif
(1.),
nous sommes
au
gravier.
R.
tuf,
tuve.
Chifarcàni,
v.
chafarcàni.
chifarnèu,
gifarnèu, javanèu (b.
bret.
chifern,
sifern,
rhume de
cerveau
;
esp.
cha-
farrinon, tache),
s. m.
Coup
d'épée
ou
debâ-
ton
donné
sur
la
tête,
chinfreneau,
en
style
populaire,
v.
cop,
chèclii,turtau
;
gros mor¬
ceau,
chanteau, lambeau,
y.
chanflas,
lepi.
Le
poète
macaronique Antoine d'Arène
a
fait
de
ce
mot
un
verbe
burlesque
:
safarnellare.
CHIFÈR,
s. m.
Cerf-volant, insecte à lon¬
gues cornes, en
Rouergue,
y.
banard, cabras.
R.
Cifèr.
chiferno,
s.
f.
Cerf-volant femelle,
en
Rouergue,
v.
vaco.
R.
chif'er.
chifla
(rom.
chiflar, chuflar,
esp.
chi-
flar),
v. a.
et
n.
Persifler, railler,
v.
trufa;
boire,
v.
cliima, chourla. R.
chiflo.
CHIFLAIRE
,
ARELLO, AIRIS,
AIRO
(rom.
chiflaire),
s.
et
adj. Persifleur, railleur,
euse,
y.
trufaire.
E
dins la
foulo,
li
chiflaire,
Quand n'en descènd
quaucun,
n'en
fan
soun
mato-
calendau.
[chin.
R.
chifla.
chiflarié,
s.
f.
Persiflage, moquerie,
y.
trufariè.
R. chifla.
CHiFLAT,
s. m.
Soufflet
sur
la
joue,
en
Bi-
gorre,
v.
bacèu,
souflet.
Quet
doi
u
chiflat
!
je
te
donne
un
soufflet.
R.
chifla, sibla.
chifle,
s. m.
Mot
piquant,
v.
lardoun.
Ne
n'en
jitèri
un
chifle (m.), je lui
en
je¬
tai
une
pointe, je le lui donnai
à
entendre. R.
chifla.
CHIFLET, ETO,
s.
et
adj. Moqueur,
railleur,
euse, v.
trufet. R.
chifla.
chiflo
(rom.
chifla, chufla,
gr.
sifhs,
mo¬
querie),
s.
f. Raillerie,
moquerie,
v.
escàfi,
mouco,
trufo.
chifo,
chifour
(a.),
(b. bret. chif, tris¬
tesse,
souci),
s.
m.
Dépit, chagrin, inquiétude,
y.
bechi,
char
pin, lagno
;
caprice,
marotte,
v.
refoulèri.
chifouia,
v. n.
Se
dépiter,
pester,
v.
char-
pina,
sacreja. R. cliifo.
CHiFOUN,
CHiFOUet
Gispou
(L), (ar. schaf-
foun,
linge
mince),
s.
m.
Lambeau de
laine
avec
lequel
les cordonniers
cirent le cuir,
tam¬
pon
;
pour
chiffon,
v.
estrasso, pato
;
pour
siphon,
v.
sifoun,
tiro-vin.
chifouxa,
v. a.
Chiffonner,
chagriner, in¬
quiéter,
contrarier,
v.
carcagna; pour
bou¬
chonner,
froisser,
y.
amouchouna;
pour
for¬
mer
le
siphon,
v.
sifouna.
R.
chifo.
chifounié,
ièro,
s.
Chiffonnier, ière,
en
Dauphiné,
v.
estrassaire,
falaire, patiaire,
peiaroutaire.
Li
chifouniè d'Arle,
y.
sifouniè.
R.
chi-
foun.
chifoüt,
s. m.
Chenapan,
à Nice;
t.
inju¬
rieux
qui
a pour
diminutif chifoutoun,
ouno,
y.
foutissoun.
S'avançon lei chifout, li
roumperen
licrousto.
j. rancher.
R.
jan-foutre.
CHIFRA, CHITRA
(d.), (esp.
port,
cifrar,
écrire
en
chifres,
abréger),
v. n.
et
a.
Chiffrer,
calculer,
y.
coumta, noumbra
;
réfléchir,
penser, v. pensa
;
s'inquiéter,
se
dépiter,
y.
pitra;
biffer, effacer,
en
Limousin
(esp. cha-
far),
y.
escafa.
Faire
chifra, donner
à
penser.
Iéu,
quand chifri,
sus
tres
retèni toujour dous.
p.
bellot.
Jnjas
se
toumbo
mouert,
s'es
candi
e se
chifro.
v.
gelu.
Mai de
questien ensin, li
a
degun
que
lei chifre.
j.—f. roux.
prov.
Quau
espaure,
chifro
en
l'èrtouto la
nue.
Chifra,
chifrat
(1. g.),
ado,
part.
Chiffré,
compté
;
biffé,
ée.
R.
chifre.
CHIFRAGE,
CHIFRÀGI
(m.),
s.
m.
Action
de
chiffrer,
supputation,
v.
calcul.
R.
chifra.
CHIFRAIRE, ARELLO,
AIRIS,
AIRO,
s.
et
adj.
(esp.
cifrador), Chiffreur, calculateur, arith¬
méticien,
v.
caniculaire.
Noste bon
chifraire
Mountè, faguè
soun
comte
e
n'en siguè countènt.
j. roumanille.
R.
chifra.
chifre
(hébr.
sipper, compter),
s. m.
Chif¬
fre,
en
Agenais,
v.
chifro plus usité.
chifri,
s. m.
Onomatopée
du cri de la caille,
v.
cascaia,
tintebla.
Un dous chifri de callo.
a.
langlade.
CHIFRO
(cat. xifra,
esp.
port.
it. cifra),
s.
f.
Chiffre,
numéro,
v.
noumbre
;
calcul,
arith¬
métique,
v.
arimetico.
Un
z'ero
en
chifro,
un
zéro
en
chiffre,
un
homme
nul;
noum en
chifro,
nom
écrit
en
chiffre; counèis .la chifro, il sait
calculer;
quatre-de-chifro,
quatre
de chiffre, espèce
de
piège
;
nòu-de-chifro,
piège
en
forme
de
9, nœud coulant
;
paret
de chifro,
mur
de
re¬
fend, cloison de plâtre,
sujette à
s'écrouler
comme
le
piège
appelé
«
quatre
de chiffre
».
Si
ma
chifro
nou
mint.
g.
d'astros.
prov.
Iéu
noun
sabe
ni
chifro ni mifro,
mai
emé
d'argènt
faren lou
comte.
R.
chifra.
CHiFiîOUGNA, CHAFRIGXA
(esp.
chafarri-
nar,
tacher,
salir),
v.
a.
et
n.
Gribouiller,
en
Dauphiné,
y.
decliifragna, grafigna,
gri-
founa.
Chifrouona,
ado,
part.
Gribouillé, ée.
Ma letro
un
pau
chifrougnado.
l.
moutier.
R.
chifro.
chifrougnage,
s. m.
Gribouillage,
v. gra-
fìgnage.
R.
chifrougna.
chifrougnaire, aïro,
s.
et
adj. Celui,
celle
qui
gribouille,
y.
grafignaire.
R. chi¬
frougna.
chigana, chigona
(rouerg.),
y. a.
Tracas¬
ser,
brouiller,
en
Rouergue,
v.
gigousseja.
R.
chicana
?
Chigna,
v.
clina.
chignau,
s.
m.
Un
petit
morceau,
un
petit
peu, en
Gascogne,
v.
brigoun. R.
signau.
Chignèiro,
v.
chiniero.
chignoun
(b. lat.
catenio)_,
s.
m.
Chignon,
v.
tignoun
plus usité.
R.
clieinoun,
qu'egno.
chigui,
loc.
particulière
aux gens
du haut
Vivarais,
que
l'abbé
L.
Moutier traduit
par
le
latin
sic aixit
ou
sic
Deus.
chila,
chiha,
chilha
(a.),
(esp.
chillar,
berrichon
chuter,
rom.
eschiular),
v.
n.
Pi¬
per,
contrefaire
la
voix des oiseaux,
v.
bresa,
pivela,
piéuleta,
siéula.
Ça,
chilo dounc !
Qu siblo
avau
?
g.
zerbin.
Bouen
nini farié l'escouto
Au
chila de
meis
apèu.
v.
gelu.
R.
quila,
siéula.
CHiLADO,
s.
f.
Pipée, espèce
de chasse,
v.
bres,
chilo,
quilo.
La bèco
e
la
chilado,
La lanterno
e
la
ret.
p.
figanière.
R.
chila.
CHILAIRE,
CHILHAIRE(a.), (esp.
chillador),
s.
m.
Chasseur
au
pipeau,
v.
canto-aucelai¬
re,
chicaire,
siéulaire. R.
chila.
chile
(it.
chilo,
esp.
port,
quilo, lat. chy-
lus),
s.
m.
t.
se.
Chyle.
chilet,
chihet,
chilhet
(a.),
s. m.
Pi¬
peau,
appeau,
sifflet de chasse,
v.
cantareu,
canto-auc'eu,
canto-perdris, coutouliéu,
pièulet,
quilet,
siblet, sièulet, siéuloun.
Chilet
de
ferre-blanc,
appeau en
fer blanc.
S'ajudo bèn fouert
dóu
chilet.
g.
zerbin.
Ëli
fan
ana
lou
chilet.
a.
guieu.
R.
chila.
Chileto,
Chilieto,
v.
Julieto.
1...,544,545,546,547,548,549,550,551,552,553 555,556,557,558,559,560,561,562,563,564,...2382
Powered by FlippingBook