Lou Tresor dóu Felibrige - page 1177

FÒURQUET
FOURTAS
1169
FÓURquet,
ETO,
adj. Qui
a
les
cornes
diri¬
gées
en
avant,
v.
beissóun, fourcu.
Vaco
fourqueto, vache à
cornes
menaçan¬
tes,
en
forme
de
fourche.
R. fourco.
FOURQUEta,
v. a.
Prendre
avec
la
four¬
chette,
v.
fourcheta.
Venguèsses fourquela qualques-uns de
mous
gals.
h.
lacombe.
R.
fourqueto.
fourqueto,
hourqueto
(g.), (cat.
esp.
port.
forqueta, it. forcheüa),
s.
f.
Fourchet¬
te,
petite
fourche,
pieu
fourchu,
v.
fourquel-
lo
;
engin
de pêche, espèce
de
croix à
laquelle
on
fixe des
lignes
;
ustensile de table,
v.
four-
cheto
;
vrille de la vigne,
v.
fieleiroun
;
la
main,
en
style
burlesque,
v.
paleto.
Causi
à
la
fourqueto,
choisir
à
la
four¬
chette
;
nous
trato à
la
fourqueto,
il
nous
traite
délicatement.
Encaro que
pourtés lèsto
La
fourquelo
sus
la tèsto.
d.
sage.
R.
fourco.
fourquié
,
foürquiè ( 1. )
,
hourquéi
(bord.),
s. m.
Micocoulier,
arbre
avec
le
bois
duquel
on
fabrique des fourches,
v.
falabre-
guiè
;
bifurcation des
cuisses,
v.
fourcaduro.
R.
fourco.
fourra
,
hourra
(g.)
,
foudra
(niç.),
forla
(lim.),
(rom. aforrar, folrar, froy-
rar,
cat.
esp.
forrar,
folrar,
it. b. lat. fo-
derare),
v. a.
Fourrer, garnir; introduire,
faire
entrer,
ficher,
v.
saca
;
haler
un
chien,
v.
bourra
;
jouer
au
jeu de
cartes
appelé
fourre;
flanquer,
asséner,
v.
fitre.
Fourras-lou
bèn dins la memòri.
c.
brueys.
A
'n
gardo-raubo
que
iè fourrarias
pas
lou
det, elle
a un
coffre
qui
regorge
de nip¬
pes.
Se
fourra,
v. r.
Se
fourrer
;
s'enfoncer,
se
rencogner,
v.
larda.
Fourro-te
bèn,
couvre-toi
bien.
Me fourre
au
lié sènso camiso
Pèr
me
vira mai
lestamen.
c.
blaze.
Fourra,
fourrât
(1.),
ado,
part, et
adj.
Fourré,
ée
;
Fourrât,
nom
de
fam. méridional.
Cop fourra,
coup
fourré
;
bos
fourra,
bois
touffu
;
lengo fourrado,
langue
fourrée
; au¬
ras uno
raubo
fourrado de
verdo
espero,
tu
auras
des
nèfles, rien du
tout.
R.
fourre.
Fourra
pour
faudra,
v.
falé.
FOURRADO
(rom.
foudrada),
s.
f.
Paillas¬
son, v.
paiassoun, paro-fre
;
cabane
porta¬
tive de
berger,
construite
avec
de
la
paille,
v.
brèsso,
fourre.
R. fourra.
fourraduro,
hourraduro
(g.),
four-
ruro
(d.), (rom.
folradura,
cat.
forradu-
ra),
s.
f. Fourrure,
doublure,
v.
bourro.
Cerca
fourraduro d'estouma,
chercher
de
quoi
manger.
Sa
fourraduro
de fiasco
nous
auèsso
gaire
mai
escalfat
le
casco.
p.
goudelin.
Lei
vaquito arriba
Davans lou Conso
en
fourraduro.
l.
d'astros.
Diéu
vous
doungo, l'iéuèr, hourraduros
e
legno
!
a.
d'astros.
R.
fourra.
fourrage,
fourràgi
(m.),
fourratge
(1.
g.), (rom. fouratge,
esp.
forrage,
it. for-
ragio, b. lat.
folragium),
s.
m.
Fourrage,
fourrage
en
vert,
v.
estrame,
farrage,
pas-
quiè,
pasturo
;
trémois, provende,
v.
bar-
joulàdo.
Fourráge-de-diseto,
spergule des
champs,
plante,
v.
fourre.
fourraire,
s. m.
Fourreur,
marchand
pel¬
letier,
v.
manchouniè.
R.
fourra.
Fourraja,
v.
fourreja; fourratya,
v.
foura-
teja
;
fourrau,
fourre,
euphémismes
de
fou-
trau,
foutre.
fourre,
fòure
(lim.), (rom. forre,
b. lat.
folrium,
gr.
yipxoi,
charge),
s.
m.
Hardes,
bagage,
v.
fardo
;
provisions,
v.
viando,
vièure
;
ustensiles de ménage,
v.
eisino
;
fourrage,
v.
fourrage.
Recata
soun
fourre,
renfermer
ses
har¬
des,
arranger ses
affaires,
serrer sa
récolte
;
espargna soun
fourre,
épargner
ses
habits
;
manca
de
fourre,
être dans
le
dénûment
;
a
boufa
tout
soun
fourre, il
a
dévoré
tout
son
bien.
Soun lou
fòurre
que
porto
un
pople praticous.
l
af
are-alais.
La
daio croussis
dins lou fòurre.
a.
langlade.
fourre,
foulre
(1.1,
fouoire
(Velay),
(rom.
forre, fuere,
froile,
v.
fr.
foerre, foar-
re,
fouarre,
cat.
esp.
forro
;
it. fodero, dou¬
blure, b. lat.
foderum, fodrum, futrus),
s.
m.
Feurre) chaume, paille de
toute
espèce,
v.
clue;
claie
rembourrée de
roseaux
et
de
carex
que
les
bergers de
la Crau dressent
oblique¬
ment
sur
la
terre,
afin d'abriter leurs
brebis
pendant les
nuits
d'hiver
;
abrivent de
jardi¬
nier,
v.
tdvello
;
sorte
de
jeu
de
cartes,
v.
bourro
;
Fourre,
Foures,
noms
de
fam.
mérid.
Blad
qu'a
de fourre,
blé fourni, touffu.
Inmoubile davans li
fourre,
Fasien
teta
lis
agnèu bourre.
mirèio.
fourreja,
fourraja
(1.),
fourratja
(g.),
(rom.
fourrejar, forejar,
esp.
forra-
gear,
it..
foraggiare),
v.
n.'et
a.
Fourrager,
amasser
du
fourrage,
v.
pastura
;
ravager,
disperser,
v.
estraia.
Fourrajaran dins
lou campèstre.
c.
gleyzes.
R.
fourre.
fourrela
,
fourrelha
(1.)
,
fouseia,
fouselha
(id.),
v.
n.
Faire
le
cocon,
en
par¬
lant des
vers
à
soie,
v.
coucouneja,
fiela.
Fourrelle, elles,
ello, élan,
elas, ellon.
R.
fourreu.
fourrelas,
fouseias
(1.),
s. m.
Grand
fourreau
;
gros cocon.
R. fourreu.
fourrelet,
fouseiet
(1.),
S.
m.
Petit
fourreau;
petit
cocon.
R. fourreu.
fourreu,
foulrëu
(g.),
fourrèl,
fou-
sèl
(1.),
fourré (d.),
(b.
lat.
forrellus),
s.
m.
Fourreau,
long
étui,
v.
estu
;
robe
d'en¬
fant,
v.
raubeto
;
housse,
v.
cuberto
;
peau
qui
couvre
le
membre génital d'un cheval
;
cocon
de
ver
à
soie,
en
Vivarais,
v.
coucoun;
Fourel, Fourret,
noms
de
fam.
dauphinois.
Pèis
un
grand coutelas
el tirée del fourrèu.
a.
gaillard.
R.
fourre.
Fourrialo,
v.
fourbialo
;
fourrié
pour
fau-
drié
(il faudrait),
v.
falé.
fourrié,
fourrié
(1.), (rom.
forrier,
folrier,
fourrier, fuerrier,
esp.
furrier,
it.
foriere,
b.
lat. fodrarius,
folrerius),
s.
m.
Fourrier
;
valet de
ville,
v.
fourrou.
Mas
se
jamai iéu
èro lour
fourrié,
Lous
loutjariò
à modo de fourniè.
a.
gaillard.
R.
fourre.
fourriero,
fourrièiro
(1.),
s.
f.
Four¬
rière, saisie d'un cheval, d'une
vache,
v. a-
fenage.
R. fòurre.
fourro,
s.
f.
t.
de
charcutier.
Langue
fourrée;
repas
copieux, ripaille,
v.
gounflo.
Que de pèis pèr dous sùu!
s'en
pòu faire
uno
fourro.
f.
guisol.
R.
fourra.
fourro-bourro,
expr.
adv.
et
s. m.
A dé-
pêche-compagnon,
à boule
vue,
pêle-mêle,
précipitamment,
confusément,
v.
bourro-
bourro
;
cohue,
tohu-bohu,
v.
bòudre.
Cabussa fourro-bourro
pèr l'escalié.
p.
goudelin.
Acò
n'es pas
dansa,n'es
pas
qu'un fourro-bourro.
l.
vestrepain.
R.
fourra,
bourra.
fourrou
(v.
fr. fouron,
archer,
domesti¬
que),
s.
m.
Valet de ville,
agent
de
police
;
sergent,
huissier,
recors,
garnisaire, garde de
commerce,
porteur
de contraintes,
en
Gascogne
et
haut
Languedoc,
v.
gafo,
sarjant,
varlet-
de-vilo.
Gendarmos
e
fourrous
sur
iéu fan lour mestiè.
l.
vestrepain.
E troubos
un
fourrou
qu'es mèslre
àtounoustal.
c.
peyrot.
Conférer
ce
mot
avec
l'ail,
fuhren,
con¬
duire.
Fourroulh,
fourroulha,
v.
ferrou,
ferrouia.
fourrouna,
v. n.
pour
fourgouna,
fuma ?
Fourrous
qu'en fourrounant
vous
fourras dins
le
r. d. e.
[chai.
R.
fourrou.
Fourrouteja,
v.
fourateja.
fourrup, hourrup
(g.),
fourlup,
fur-
lup
(1.),
s.
m.
Gorgée,
v.
gloup,
goulaclo.
Tres
fourrups del
melhou
Pinton
un
nas
de vermelhou.
p.
goudelin.
T'estrema
d'un
furlup
al clot de
sa
bouqueto.
a.
galtié.
De li
faire
peta
dus
poutous
sur
la
gauto
Touts lous
pots
fan
furlup-furlup,
j.
jasmin.
locution
qui
exprime le
frémissement
des
lè¬
vres.
R.
fourrupa.
fourrupa, hourlupa
(bord.),
hourru-
pa, hurrupa
(g.),
furlupa,
ferlupa,
fre-
lupa
(1.),
houpia
(Var),
(esp.
churrupear),
v.
a.
Humer,
sucer,
boire
d'un
seul
trait,
ava¬
ler
avec
bruit,
manger
de baisers,
en
Lan¬
guedoc
et
Gascogne,
v.
chourla,
souroupa.
Se
fourrupa l'aleno,
retenir
son
haleine,
garder
un
silence
absolu,
écouter
avec
atten¬
tion
;
hourrupats,
vous
buvez.
Ah ! soulel de
mous
èls,
se
jamai
sur
toun
se
Iéu
pòdi fourrupa dous
poulets
à plasé,
Iéu farè
tant
gentet
que
duraran
tresouros.
p.
goudelin.
Mandelatè,
nou
veses pas
Que
me
fourrupon
ma
mestresso
?
id.
Las
aigos
soun
dins lou
riéu
tant
claretos
Qu'ambé
plasé
lous
i
vau
fourrupa.
daveau.
Fourrupavo
soun
mèu
dinsla,roso.
p. de
gembloux.
Fourrupat
(1.),
hourrupat
(g.),
ado,
part.
Humé,
ée.
R.
souroupa.
fourrupadis,
s. m.
Action
de
humer,
suc¬
cion, sucement,
v.
chourlado.
R.
fourrupa.
fours
(b.
lat.
Fiirnus),
n.
del.
Fours
(Bas¬
ses-Alpes,
Gironde).
La
vau
de
Fours,
la
vallée
de Fours.
foursa
(rom. Forsac),
n.
de 1.
Forsac
(Corrèze).
foursans,
n.
p.
Foursans,
Forsans,
noms
de fam.
Iang.
R. fourça.
Fourselou,
v.
fissalhoun.
foursena, foursenat
(1.),
eiforsena
(d.),
ado
(rom.
cat.
forsenat, forcenat, ada),
adj.
Forcené,
ée,
v.
four-de-sèn.
Quand tout-d'un-tèms
lifoursena
En
risènt
is
esclat i'abasimon
la tèsto.
h. morel.
R.
foro,
sèn.
Fourt
pour
four.
fourtamen
,
hourtamejít
(b.)
,
(rom.
fortment,
formen,
cat.
fortament, esp.fuer-
temente,
it.
port,
fortemente),
adv.
Forte¬
ment,
v.
bravamen, forço.
Fourtamen
va
desire.
a.
crousillat.
R.
fort.
fourtanié
(nom
cat.
Fortaner),
n. p.
Fortanier, Fourtané,
noms
de
fam.
Iang. R.
fountaniè
ou
pourtaniè.
fourtaresso, fourtalesso
(1.),
hour-
talesso
(g.),
(rom.
fortaressa, fortalessa,
fortalissa, hortalessa,
cat.
fortalesa,
esp.
port,
fortareza, fortalesa),
s.
f. Forteresse,
v.
castelar
;
force,
v.
forço.
Meis
enemi
vivon
countènt,
Fasènt basli de
fourtaresso.
j.
sicard.
Li fourtaresso emé
si
tourre.
calendau.
R.
fort.
fourtas,
asso,
adj.
Très fort,
orte,
v.
q
aiardas.
i
147
1...,1167,1168,1169,1170,1171,1172,1173,1174,1175,1176 1178,1179,1180,1181,1182,1183,1184,1185,1186,1187,...2382
Powered by FlippingBook