Lou Tresor dóu Felibrige - page 1183

FRANGÉS
FRANGOULETO
4
475
francés
,
francei
(aUV.
lim. d.),
eso
(rom. cat.
esp.
Francès, port.
Francés,
it.
Francese,
b.
lat.
Francensis),
adj.
et
s.
Fran¬
çais, aise,
v.
Franchimand.
Parla
francès,
parler
français
;
coumenço
de
parla
francès,
se
dit
d'une
personne
entre
deux vins
;
lou
francès,
le français,
la lan¬
gue
française,
le
peuple
français;
en
francès
sarra,
en
bon
français
;
se
lou
Francès
aviè
guerro
emè
l'Anglès,
si
la France
avait
la
guerre
avec
l'Angleterre
;
un
capèu
à
la fran¬
cesa,
un
chapeau
haut
;
marcha
sus
lou
pèd
francès, aller
à la
mode,
être élégant
;
sian
francès,
nous
sommes
vainqueurs,
nous
triom-
.phons;
espero
li
Francès,
devise de
la fa¬
mille d'Assas
;
lou
ga
Francis,
nom
d'un
an¬
cien
gué
de la
rivière
d'Orb, à
Béziers
;
la
car-
riero
Franceso,
nom
d'une
vieille
rue
de
Béziers,
dénominations
qui
se
rapportent
sans
doute à
la
prise de
cette
ville
par
les
Français
de Simon
de
Montfort.
Autrei-fes
fasien
tout
à
la boueno
franqueto
;
Quand
si
vendié de vin, èro
pas
de piqueto
;
Parlavon
lou
francès
sènso
sarra
lei dènt
:
Aro,
quand
leis ausès,
sèmblo qu'an
d'aucidènt.
Tambèn
lei
freluquet
vous
mandarien
de
pèiro
S'en
parlant
fasias
pas
rra rra
coumo
uno
cèiro.
p.
bellot.
Noun
m'estóuni si
cadun
preso
Tant fouert
la libertat
iranceso.
c.
brueys.
prov.
L'Itaban
es
sage
avans
de
faire
uno
causo,
l'Alemand
quouro
la
fai, elou
Francés
quouro
l'a
facho.
Li
Francés
pèr
ami,
noun
pèr
vesin,
se
podes.
Li
Francés
courron
li
costo,
locution
qui
exprime le
mal vénérien.
Ces
trois
dictons,
usités
à
Nice,
sont
d'origine
ita¬
lienne.
Franceses,
esos,
plur.
lang.
de
Francès,
'eso.
R.
Franço.
francés,
france1
(lim.),
francil
(L),
francé,
chanché,
cheché, chichés,
chi¬
chi, choitio
(rh.),
chichoues,
choues(m.),
.(cat.
Francesch,
esp.
Francisco, it.
Fran-
cesco,
Cicio,
b. lat.
Franciscus),
n.
d'h.
François
;
Francés,
Francis,
noms
de fam.
mé¬
ridionaux.
Sant
Francès
d'Assise, saint
François
d'As¬
sise; sant
Francès
de
Paulo,
saint'François
de Paule
;
sant
Francès
de Salo, saint Fran¬
çois de
Salles;
sant
Francès
Saviè,
saint
François
Xavier
;
estrassa
l'àbi
de sant
Francès,
escaragna
lou
paure
sant
Fran¬
cès,
écorcher
le
français
; es
vengu
sus
l'a-
can'eio
de sant
Francès,
sus
lou chivau
de
sant
Francès,
il
est
venu
surlahaquenée
des
cordeliers,
qui
voyageaient
à
pied.
prov.
A.
sant
Francés,
Semeno,
pagés.
Mourgo
de
sant
Francés,
Dos
testo
sus un
cabés,
se
dit
des
jeunes
filles
qui parlent de
se
faire
religieuses
sans
vocation.
La
vigno
de
moussen
Francés,
Bello
mostro
e
rasin
ges.
Acò
's Francés
Que
manjo
pèr
tres
;
Quand
plou,
Manjo
pèr
nòu
;
Quand
nèvo,
Manjo
que
crèvo
;
Quand fai bèu tèms,
Regagno
li dènt.
R.
Francès 1.
francesasso,
n.
de f.
Grosse
Françoise.
B.
Franceso.
francescas,
n.
de
1. Francescas
(Lot-et-
Garonne),
pays
renommé
pour
sa race
de
mou¬
tons.
franceset,
ceset
(1.),
choueset
(m.),
francesoun
,
francesou
,
cesou
(1.)
,
chouesoun
(m.),
n.
d'h.
Petit
François,
v.
Francihot
;
Francezou,
nom
de fam.
lâng.
R.
Francès.
FRANCESETO,
CÉSETO
(1.),
CIIOUESETO,
CHOUESOUN
(m.),
FRANCESOUNO, FRANCINO
(d.),
FRANCILHO
(1.),
FRANCILHOTO
(périg.),
zozoto,
n.
de
f.
Petite
Françoise,
jeune Fran¬
çoise,
v.
Françoun.
R. Franceso.
franceso
(la),
n.
de 1.
La Française,
ville
de
Querci qu'on
croit
être
un
ancien fort
bâti
par un
armée
de
Philippe-Auguste.
R.
Fran¬
cès.
franceso,
choueso
(m.),
(rom.
France¬
sa,
it. Francesca,
b. lat.
Franciscà),
n.
de
f.
Françoise.
La
maridaren,
la
bello
Franceso,
La
maridaren,
Quand
aura
de
sen.
qh.
pop.
Maridon la
bello Franceso,
Tant
jouino
i'an
cerca
'n
marit
Que
aro
lou
pòu
pas
servi.
ID.
R. France
s.
*
franc-fUNIn,
fanfurin,
s. m.
t.
de
ma¬
rine.
Franc-funin,
sorte
de
cordage.
R. franc,
fun.
Franchèro,
contract.
gasc.
de folo
enchiero
;
franchi,
v.
franjui.
franchi,
adj.
Large,
loyal, généreux,
qui
fait bonne
mesure,
en
Rouorgue,
v.
abelan.
R.
franc.
franchimand,
francimand
(g.
1.),
an-
d0,
anto
(angl.
frenchman,
ail.
franch
man,
homme
franc),
s.
et
adj.
Français du
Nord,
qui
parle
naturellement
le
français,
homme
d'outre-Loire.
Es
un
franchimand,
c'est
un
homme
du
Nord
;
lou
franchimand, la langue
d'Oil,
le
français.
En
franchimand
serma
de cevenbu.
lafare-alais.
Ounour
i
Franchimand,
ounour,
cènt
fes
ounour
!
r.
marcelin.
Dei
Franchimands
lou
burre
es
lou
regal.
f.
d'olivet.
Diéuvousgard
de
mau,
Franchimando.
d.
sage.
L'amour
d'aquelos
Franchimandos.
la
bellaudière.
franchimandaio,
francimantalho(g.),
s.
f.
Tas
de
gens
qui
parlent
français.
Plaçoà
Peirot,
francimantalho.
g.
d'astros.
R.
franchimand.
franchimandeja
,
francimandeja
,
francimandeia
(Var)
,
franchimanda
,
v.n.
Parler
français,
avoir l'accent
du
nord
de
la
France,
affecter la
prononciation
parisienne,
v.
francihoutcja;
barguigner,
lanterner,
chi-
coter,
v.
bargagna.
Aimo
sa
lengo
raiolo,
Noun saup
franchimandeja.
a.
arnavielle.
Móun
père,
francimandejèt
l'ibrougno.
a.
fourès.
Le
poète
Dassoucy,
au
sujet
d'une
querelle
qu'il
eut
avec
un
hôtelier
de
Marseille, raconte
ceci(1655)
: «
Quand
je
voulus
répliquer,
il
me
dit que
je
ne
faisais
que
francimandeyar,
par
on
peut
voir le
mépris
que
cette
populace
a
toujours
fait
et
fait
encore
de
nos
généreux
François,
qu'ils
appellent
Francimans,
car
francimandeyar
veut
dire lanterner.
»
«
Il y
a une
vingtaine
d'années
qu'à
Péri-
gueux
il était
encore
honteux
de
franc
iman-
der,
c'est-à-dire
de parler
français.
»
(Rapport
du
conventionnel
Grégoire,
1793).
R. fran¬
chimand.
franchimandejaire
,
arello,
airis,
aïro,
s.
et
adj. Celui,
celle qui affecte
la
pro¬
nonciation
parisienne.
R.
franchimandeja.
franchipano,
frangipano
(lim.), (port,
it.
frangipana,
esp.
franchipan,
b.
lat.
francicus
panis),
s.
f.
Frangipane,
pâtisse¬
rie dont le
nom
rappelle le
nom
de
famille
italien
Frangipani. Au
14e siècle,
à la
cour
pontificale
d'Avignon,
sous
Clément
VI, il
y
avait
un
cardinal
Napoléon
Frangipani
des
Ursins.
FRANCHiscÀNi,
s. m.
Espèce
d'indienne,
v.
cliafarcàni.
franchisco,
francisco
(b.
lat.
Francis-
cus,
François),
adj.
et
s.
Français,
en
style
burlesque,*v.
Franchimand.
Parla
francliisco,
parler
français;
àbi
à
la
franchisco, habit à la
française.
Lou
francisco de
l'escolo,
Lou
leissaren de
coustat.
a.
villié.
Franchiso,
v.
franqueso;
franchou,
v.
ran-
chié
;
franchouia,
v.
frangiha.
francihot,
chihot,
francihoun
(g.),
francilhou
(auv. d.),
n.
d.
Petit
François,
v.
Franceset. R.
Francès.
francihot,
francilhot
(1.),
oto
(b.
lat.
Franciosus),
s.
et
adj.
Petit
Français,
Méri¬
dional
qui affecte de
parler français,
indigène
qui prend l'accent
du
Nord.
Lou
francihot,
le
français,
en
mauvaise
part.
Pèr vanita
parlant lou
Francihot.
j.
diouloufet.
N'an
pas
l'èr
francihot.
t.
gros.
De
Francihot, de
braguetian
Fabricon
la
drogo
secrèto.
v.
gelcj.
R. Francès.
FRANCIHOUN,
FRANCILHOU
(d.),
n.
de 1.
Francillon
(Drôme).
francihouteja,
FRANciHouTA,
v. n.
Af¬
fecter
de
ne
parler
que
français, écorcher
le
français,
v.
franchimandeja'.
Pèr
francihouta
siéu
pu
flame
que
tu.
p.
figanière.
R.
Francihot.
Francil,
v.
Francés;
Francilho,
Francilhoto,
Francino,
v.
Franceseto.
francisa,
franchisa,
franciscà
(esp.
afrancesar,
b. lat.
francisare),
v.
a.
et
n.
Franciser
;
donner
une
tournure
français#
aux
mots
provençaux,
v.
francihouteja.
Tóutei à
francisa meton
lou
plus
grand fue.
f..laugier.
Francises
pas
lei
mot,
parles
bouen
prouvençau.
p.
bellot.
Francisa,
francisât
(1.),
ado,
part, et
adj.
Francisé,
ée.
R.
Francès.
francisacioun
,
francisacien
(
m.
)
,
francisaciÉu
(g.
1. d.),
s.
f.
Francisation.
R.
francisa.
franciscan
,
franchiscan
,
ano
(cat.
franciscà,
esp.
franciscano, it.
francesca-
no),
s.
Franciscain,
v.
capouchin,
menour.
Raubo bruno
di
franciscan.
t.
aubanel.
R.
Francès.
franc-massoun,
framassoun
(1.),
far-
massoun
(rh.)
,
franc-massou
(1.)
,
(it.
franmassone),
s.
m.
Franc-maçon.
franc-massounarié
,
franc-massoü-
nariò
(g.
d.),
s.
f.
Franc-maçonnerie.
Traison
uno
espèci de
franc-massounarié.
j.-b.
gaut.
R.
franc-massoun.
franco
,
frànci
(d.), (
rom.
Fransa
,
Franssâ,
cat.
França,
esp.
it.
b.
lat. Fran-
cia),
s.
f.
La
France,
v.
Gaulo.
En
Franço,
en
France
;
foro
Franço,
hors
de France
;
la
porto
de Franço,
nom
d'une
porte
de Toulon et
de
Nimes.
A
la
porto
de
Franço
Ai leissa
mi
balanço,
A
la
porto
dóu
paradis
Ai
leissa
mi
soulié
gris.
dicton
enfantin.
Le
poète
Racine
écrivait
d'Uzès
en
1662
;
«
Nous
appelons
ici
«
la France
»
tout
le
pays
qui est
au-delà
de
la
Loire.
Celui-ci
passe
comme
une
province
étrangère.
»
R.
Franc.
franco-baumo,
n.
p.
Franquebalme,
nom
de fam.
mérid.
R.
franc,
anco,
baumo.
franco-paiardo
,
franco-palhardo
(1.),
s.
f.
Variété de
figue,
violette
grise,
v.
blaveto,
gourrau.
R.
franc,
paiard.
francor
(rom.
f
rancor,
plus
franc,
ou
franc cor),
n. p.
Francor,
Francœur,
noms
de
fam.
méridionaux.
francoulÉS,
n.
de
1.
Francoulès
(Lot).
francouleto,
s.
f.
Petit
francolin,
jeûna
francolin.
Souto
un
clot de
margai
1...,1173,1174,1175,1176,1177,1178,1179,1180,1181,1182 1184,1185,1186,1187,1188,1189,1190,1191,1192,1193,...2382
Powered by FlippingBook