Lou Tresor dóu Felibrige - page 219

Baissou,
y.
be^ég0un
.
baíssuro,
v.
beissuro.
baito
(pié"jn
baita,v.
all. baiton
;
gr.
fixira,
tente^ fa^'te
peau.
hébr.
baith,
logement),
5".
.
Hutte,
baraque,
maisonnette
dans
une
vigne,
en
Languedoc,
v.
hait,
capitello.
Dins la
baito,
an
sòu
d'assetous.
a.
arnavielle.
Aguèt
pas
pus
l'idèio
de
laissa
sa
baito
pèr
ana
gandalha.
p.
fesquet.
De
viennent
sans
doute
les
noms
de lieux
et
de
famille
pyrénéens
Labaits, La
Baig, La
Bach,
Baigts,
Bonnebaigt,
Baigtmau.
baitouno, s.
f.
Petite
hutte,
v.
cabaneto.
.
M'encrese
tant
dins
ma
baitouno
Coumo
un
rèi
dedins
soun
palais.
m.
lacroix.
R.
baito.
baiuerno
(cat.
espurna,
it.
bagliore,
barlume),
s.
f.
Étincelle,
bluette,
v.
belugo
;
éblouissement,
v.
barlugo.
Mor
sens
baiuerno
e sens
eliéu.
lafaeb-alais.
Baiula,
v.
bajoula.
baiurna
(cat.
cspurnar),
v. n.
Étinceler,
v.
belugueja,
esluserna.
Baiuerne,
uernes,
ucrno, urnan,
urnas,
uernon.
A
la
calou dau
soulèu
que
baiuerno.
a.
arnavielle.
Baiurnant
coumo
Dieu dessus lou
mount
Sina.
lafare-alais.
B.
baiuerno.
Baix,
v.
bas;
baja,
v.
abaja; baja, et
déri¬
vés,
v.
beisa
;
bajaca,
bajacado,
v.
bassaca,
bassacado
;
bajacan,v.
boujacan
;
bajafe,v.
bar-
jaco
;
bajal,
v.
bajat.
bajajiount,
n.
de 1.
Bajamont
(Haute-Ga¬
ronne*).
bajan,
baian,
baia
(d.),
(sansc.
payas,
liquide),
ano,
adj.
Demi-cuit, à
moitié cuit,
uite,
en
parlant
des légumes.
bajan, bajuan
(a.),
baian
(lim.),
abaia
(bord.),
ano
(rom.
batan,
ana,
cat.
baja, it.
baggiano, lat.
vesanus),
adj. Badaud,
nigaud,
aude,v.
bedigas; Bagean,
nom
de fam.
mérid.
bajan,
s. m.
Plat
de légumes
cuits
à
l'eau,
qu'on
mange en
saugrenée
ou en
salade,
v.
bajano,
banetado,
bouta-couirc.
Li
ràfi,
à
dina,
an
la
soupo e
lou bajan,
les
valets de ferme ont
à
dîner
la
soupe
et
un
plat de
légumes.
N'óublidés pas,
sus-tout,
en
tastant
lou bajan,
Que
se
i'es
chapouta
touto
erbo de
sant
Jan.
j.-b. martin.
R.
bajan 1.
bajana,
baiana
(d.),
bajena,
bachexa
(1.),
bozona
(querc.),
v.
a.
et
n.
Cuire
des lé¬
gumes
à l'eau
;
échauder des légumes
pour
les
faire
renfler,
v.
esbouienta;
tremper, en
parlant des légumes qu'on fait
ramollir dans
l'eau
avant
de
les faire
cuire,
v.
bougna.
Bajana de
castagno,
faire cuire des
châtai¬
gnes
sèches
dans de
l'eau
mêlée d'un
peu
de
lait;
faire
bajana de
pese,
blanchir
des pois.
Bajana,
bajanat
(1.),
ado,
part, et
adj. Cuit
à
l'eau pour
être
mangé
en
salade, ramolli
à
l'eau
chaude,
échaudé,
ée
;
pour
basané,
v.
basana.
Iòu
bajana,
œufcouvi,
v.
couvadis
;
manja
de lentiho
bajanado,
manger
des
lentilles
bouillies. B.
bajan.
bajanado,
baianado,
bajanat
(1.),
bajanac
,
bachacaxado
,
bachoucado
(rouerg.),
s.
Quantité de
légumes
qu'on
fait
cuire
à
l'eau
en
une
fois,
v.
sagrunado
;
bouillon
ou
soupe
de
châtaignes
blanches,
mets
fort
usité dans les
Gévennes,
v.
cousina,
tanado
;
salmigondis, pot-pourri,
v.
catigot.
Lou boulhoun de
bajanos
se
dis
bajanado.
a.
arnavielle.
Aro
voulèn
pas
li
castagno,
Au
bajanat fasèn la
cagno.
j.
blanc.
II.
bajano.
bajanado
(cat.
bajanada, it.
bagçjianata,
rom.
bajaniaJ,
s.
f.
Niaiserie,
v.
baioucado.
11.
bajan 2.
BAITO
BALACHA
bajanet,
s.
m.
Espèce
d'escargot,
hélix
algira
(Lin.),
dans
le Var,
v.
judievo,
pa-
tantan,
platello.
R.
bajan 1.
bajanet,
bajanot,
bajanèl
(1.),
bajèc
(d.),
eto,
oto,
eli.o,
adj.
et
s.
Petit
nigaud,
petite
niaise,
pauvre
d'esprit
;
à
qui
on
en
fait
accroire,
v.
badat, senet
;
qui
en
fait
accroire,
sorcier,
magicien,
par
antiphrase,
v.
mascot
;
sobriquet
des
gens
de
Bougiers
(Var).
Es
un
bajanet,
c'est
un
mari
facile.
Ausas,
grand
bajanello,
Me faire
sus
lou
nas uno
talo
questioun?
l.
roumieux.
R.
bajan 2.
bajano,
baiano
,
bajaino
(it.
bajana,
gousse),
s.
f.
Plat
de légumes
bouillis,
v.
ba¬
jan;
escargot,
qu'on
apprête de
cette
ma¬
nière
,
v.
cacalauso
;
soupe
de
châtaignes
blanches,
v.
bajanado
;
châtaigne
blanche,
c'est-à-dire
dépouillée
de
sa
coque
et
de
sa
pel¬
licule, qu'on
mange
cuite
à
l'eau,
v.
auriòu,
blanqucto, teto,
pisto
;
tas
de
choses
mêlées,
brouillées
ou
cassées,
mixture
disparate,
v.
barbouiado
;
perte
au
jeu,
v.
bugado.
Bajano
calosso,
châtaigne
sèche,
qu'on
ne
fait cuire
qu'à
demi
;
bajano
de faiòu,
plat
de
haricots
à
l'huile
et
au
vinaigre
;
metre
en
bajano,
mettre
en
pièces,
en
marmelade.
Osco !
diguè la
bugadiero
en
viant la
bajano.
lou
tron de
l'èr.
Aquéu
platèu de berenjano
Ramplaçavo nouesto
bajano.
m.
trussy.
R.
bajan 1.
Bajard,
v.
baiard;
bajard,
v.
bachas; baja-
rèu,
v.
beisarèu.
bajas(sansc.payas,liquide),adj.
m.
Oiseau
qui
se
plait dans
l'eau
(Avril).
Auccu
bajas,
oiseau
aquatique.
R. bajan 1.
bajat,
bajal
(1.), (rom.
baga,
crottin de
chèvre; lat.
bacca,
baie),
s. m.
Fiente
qui
s'attache
à la
laine des
brebis,
v.
petoulo,ve-
lego.
Selon
l'abbé
J.-J.
Bonnet, bajat
serait
un
mot turc
fort
usité
à
Salonique,
d'où l'on
ex¬
porte
beaucoup
de
laine.
bajaula,
v. n.
Baliverner, plaisanter,
v.
babioula,
bachiqualeja. II. bajaulo.
bajaclo
(lat.
bajula, porteuse),
s.
f.
Bour¬
riche,
panier
couvert servant
au
transport
du
poisson,
en
Guienne,
v.
bourrico
;
cassade,
bourde,
sornette,
v.
bajanado, eassado.
Bajena,
v.
bajana;
liajeto,
v.
beiseto.
bajo,
bajos
(1.), (rom. Baias),
n.
de 1.
Bages
(Aude,
Pyrénées-Orientales, Gironde).
prov.
lang.
Anes
pas
à Bajos,
Que
nou
parent
ou
amici'ajos.
Se
ten
tout
de
través,
coumo
lou
sant
de
Bajos.
Bajù,
v.
bachò
;
bajoco,
v.
bachoco; bajolo,
v.
abajolo.
bajot,
oto,
adj.
et
s.
Habitant de Bages
(Aude); Bajau,
nom
de
fam.
gasc.
R. Bajo.
Bajoucado,
v.
baioucado.
bajoula,
baioula
(b.
d.),
baujoula
(1.),
barjoula
(rh.),barjoulia
(m.),
barjoubia
(a.),
ba
jouit a, baiula
(d.),
(rom.
bajular,
lat.
bajulare),
v.
a.
Porter
un
enfant
dans
ses
bras,
l'y bercer,
le
dorloter,
le
promener, v.
tintoula;
emmaillotter,
en
Béarn,
v.
enmai-
oula.
prov.
Quau
l'a fa,
que
lou
bajoule,
à
chacun le
soin de
ce
qui
lui appartient.
Leissas-me
bajoura
Enca
'n
pau
'quéu bèl
astre.
b.
chalvet.
Dejabarjolo
soun
enfant.
a.
crousillat.
Bajoüla,
bajoulat
(1.),
ado,
part.
Dorloté,
ée.
R.
bailo.
bajoulado,
barjoulado
(1. rh.),
S.
f.
Mouvement
qui dorlote, bercement,
v.
bres-
sadisso,
tintouleto.
Lous
acalo
coumo
quicon
De
sa
douceto
barjottlado.
a. langlade.
R.
bajoula.
bajoulage,
barjoulage
(rh.),
s. m.
Ac¬
tion de
dorloter,
v.
brassage.
B.
bajoula.
2H
bajoulaibe,
baioulaire
(d.),
barjou-
laire
(rh.),
barjouriairf,
(a.),
arello, ai-
ris,
aïro
(lat.
bajulator),
s.
Celui, celle qui
dorlote,
amuse ou
promène
un
enfant,
v. gar-
daire.
Quand
ère
pichot,
ai
agu
tres
bajoula-
rello
ou
barjoulairis,
étant
enfant,
j'ai
eu'
trois bonnes.
Quand
ma
bajoularello
me menavo
à la
perme-
nado.
f. du
caulon.
R.
bajoula.
bajouneto,
n.
de
1. Bajonette
(Gers).
Bajuan,
v.
bajan.
bal,
bale
(m.),
bail
(g.), (rom.
bal,
cat.
ball,
esp.
bayle,
port,
baile,
it.
ballo),
s.
m.
Bal,
réunion où l'on
danse
;
sorte
de
poésie
usitée
chez les
Troubadours,
v.
balado
;
nom
de fam.
mérid.
v.
Baube.
Lou
bal
cubert,
lou
bacubert (a.), espèce
de
pyrrhique
que
l'on exécute
du côté de Gap
et
de
Briançon,
ainsi
nommée
parce que
les
danseurs
tiennent
des
branchages
sur
leurs
bras
levés.
Ils
portent
aussi des
sabres
de bois,
v.
óuliveto,
tri.ho
;
douna
lou
bal,
faire
danser,
battre,
pourchasser.
Lou
vèspre
au
bal,
Neneto,
que
siesbello!
a.
tavan.
Lo bal
es
la
procession del
Diavol.
livres
vaudois.
Lo bal
es
la pompa
et
la
messa
del Diavol.
id.
prov.
Quouro
sias
au
bal, fau bala.
prov.
lang.
Mounino,
fenno de
bal,
Pau
de
besougno,
e
la
fan mal.
R.
bala.
Bal,
v.
bai 2
;
bal,
v.
vau
(vallée)
;
bal
pour
val
(il vaut)
;
bala,
v.
veila.
bala,
balla
(nie.),
bara
(g.),
(rom.
bal¬
lar,
bailar,
cat.
ballar,
esp.
port,
bailar, it.
ballaré,
b.
lat.
balara),
v.
n.
Baller, danser,
v.
dansa; être
en
suspens
entre
le
mouve¬
ment
et
l'immobilité,
en
parlant
d'une
boule
prête
à
s'arrêter,
v.
baleja
;
être à
ses
derniers
moments,
v.
bataia.
Deman
es
dimanche,
Tòni balara,
demain
dimanche,
nous
nous
réjouirons;
balo, il
est
entre
la
vie
et
la
mort
; a
bala,
il
est mort
;
m'a
leissa
aqui,
coume
s'avièu b'en
bala,
il
m'a
planté
là.
Tout
en
balant
e
risènt.
f.
du
caulon.
prov.
Fau
pas
bala
pu
vite
que noun
lou
tambour
toco.
Ounte li
cat
noun
soun,
li
rato
balon.
Si
bala, v.
r.
Danser,
dans le
Var.
E
Jaume,
en
si balant,
caucavo a
pèd descans.
m.
trussy.
bala,
balach
et
bagach
(1.),
balai
(for.
d.),
bagai
(Velay),
bolacii,
boac.H
(rouerg.),
(rom.
balai,
balay,
balays,
verges;
cat.
ba-
laix),
s. m.
Balai, balai de ramée,
balai
de
genêt,
en
Limousin,
v.
escoubo,
engrano,
ramas,
ramoun;
écouvillon,v.
ese.oubihoun
;
genêt,
en
Dauphiné, Forez
et
Bretagne,
v.
gèsto,
gcncsto
;
Balaxnié,
nom
de fam.
lang.
Bala
signa, homme
affairé, qui fait
l'em¬
pressé,
le bon
valet
;
esprit
borné.
Lou
jounc
es
mens que
lou
balach.
j .—a.
peyrottes.
En
guiso de
chavau,
n'a qu'à
prendre
un
balai.
r.
grivel.
B.
balaus.
Balaboudro,
v.
bat-la-boudro.
balacha,
balaja
(lim.),
baleja
(g.),
ba¬
la
ia,
bai.eia
(d.),
baraia
(a.),
bagaja
(Ve¬
lay),
balaga
(rom.
balayar,
b. lat. bala-
gare),
v.
a.
Balayer,
en
Languedoc,
v. es-
couba
;
nettoyer,
dissiper,
v. gensa.
N'èro pas
lou
tustal qu'en tonmbant
se
fiquèt,
Maïs
l'insultant
ounou
que
cadim li faguèt
En
venguent tour
s
tour
amb
uno
grand
gadasso
De
l'alo del
capèl libalaja la plaço.
c. peyrot.
Prègo
de
bono fe lou Dieu de la clemenço
De
balaja lou lieu
que
li fa
tant
de mal.
j. sans.
Balaia,
balachat
(1.),
ado,
part.
Balayé,
net¬
toyé, ée.
1...,209,210,211,212,213,214,215,216,217,218 220,221,222,223,224,225,226,227,228,229,...2382
Powered by FlippingBook