Lou Tresor dóu Felibrige - page 383

brihant, brilhant
(1.
g.
a.),
(cat.
brillant),
s. m.
Brillant, éclat,
v.
lusènt,
lustre;
diamant
taillé,
v.
belugo, diamant.
Es
un
brillant dins lou
fumiè,
c'est
une
perle
dans le
fumier.
R.
brihant
1.
brihaxta
,
brilhaxta
(1.
g.), (esp.
a-
brillantar, it. brillantare),
v. a.
Brillanter,
orner
de
brillants,
v.
endiamanta.
Se
brihanta, v.
r.
Se
couvrir
de
bijoux.
brihanta,
brilhantat
(1.
g.),
ado,
part.
Brillanté, ée.
R. brihant 2.
brihant
amen, brilh
vxtamex
(lim.
d.),
(esp.
brillantemente), adv. Brillamment,
v.
superbamen. R.
brihant.
brihauda,
v. n.
Étinceler,
v.
esbriliauda.
Es
un
cacho-fue
que
mando sei ilamo
En
fènt brihauda milo
lengo d'or.
p.
mazière.
R.
briliaudo.
bbihacdo,
esbrihaudo,
s.
f.
Étincelle,
v.
aubo,
auvo,
baiuerno, belugo, lagino,
va-
rosco.
Avè de
briliaudo, avoir la berlue.
Lou rèi
n'aguè la
brihaudo.
a. mathieu,
l'èr
lou cop
lou bon vièi n'aguè la briliaudo.
id.
R.
brihant.
briheto, briliieto
(a.),
n.
de
f.
Nom
de
femme,
qu'on
trouve
dans Brueys. R. Ga-
brielo.
bbiiio, brilho
et
biuli.o
(1.),
brigxo
(bord, querc.),
brigo,
s.
f.
Vandoise,
petit
poisson d'eau douce,
v.
sejo,
sò/î,
tar.
R.
brilia.
briho
,
brilho
(1.),
brillo, brello
(rouerg.),
s.
f.
Ris de
veau ou
d'agneau,
glan¬
des
qui
sont
sous
l'œsophage,
en
Languedoc,
v.
gaio.
R. brueiol
briho, brilho
(1.),
s.
f.
Bille, boule
d'i¬
voire, dans
le
Tarn,
v.
bilio
2
;
bâtonnet,
jeu
d'enfant,
v.
biho 1, bì'usco
;
outil
de
vermi-
cellier, espèce
de
barre qu'on hausse
et
baisse
sur
la
pâte. R.
biho
1.
hrihoto, brigoto,
beigoto, brigato,
s.
f.
Trigle
adriatique, poisson de
mer,
v.
6e-
lugan,
galino. li. briho, brilia.
Brilha,
v.
briha
;
brilhado,
contract. de
bedilhado,
v.
vedihado
;
brilièiro,
v.
bcrliero
;
brimât,
v.
bruma.
brimbala,
v. a.
et
n.
Brimbaler,
v.
cigou-
gna
;
faire aller
ses
bras, flâner,
v.
balandra.
Que
tout autre
que
jou
s'enangue brimbala.
f. de
cortète.
Se
brimbala, v. r.
Se
brimbaler,
se
balan¬
cer.
Vai
te
faire brimbala,
va
te
faire
pendre.
Brimbala,
brimbalat
(1. g.),
ado,
part.
Brim¬
balé,
ée.
R.
brimbalo.
brimbalamex,
broibalomex
(1.),
s. m.
Brimbalement,
v.
cigougnage.
R.
brimbala.
brimbalet
(X),
loc. adv. De
travers,
v.
guingoi,
travers.
R. brimbala.
brimbalh,
s. m.
Filament,
fétu,
petit
mor¬
ceau, en
Gascogne,
v.
bambueio,
bueio.
Sas
tripos
a
brimbalhs
escapant
de
soun
ventre.
j.-b. bergeret.
R.
brimbello, bambueio.
bbimbalo,
s.
f.
Brimbale,
levier
d'une
pompe, v.
balandran, barriè,cigogno,veliè.
R.
bringo-balo.
brïmbaut,
s. m.
Hase
lou brimbaut,
se
dandiner,
flâner, faire le fou, dans la Gironde,
v.
brandineja.
R. brimbala.
brimbalié,
s. m.
Airelle,
v.
abajou,
aire.
R.
brimbello.
bbimbello
(v.
fr.
brimbelette, babiole),
s.
f.
Fruit de
l'airelle,
v.
âge,
airàdet.
Brime,
v.
brume;
brimous,
v.
verinous.
brix, bri
(g.),
(rom.
cat.
brin,
bri),
s. m.
Brin
de
fil,
v.
bout
;
chanvre
fin, filasse
du
chanvre
ou
du
lin,
v.
bregun,
prim;
petite
uantité,
v.
breu, bri,
brigo, briso
;
angle
'une
poutre,
en
Gascogne,
v.
caire;
pour
venin,
v.
vérin.
Bon
brin,
fil
de
bonne
qualité
;
foundo
à
quatre
brin,
fronde
à
quatre
bouts;
«n.
brin,
BRIHANT
BRIOT
un
brin,
un
peu, en
Dauphiné
;
n'en
vole bri
(lim.), je
n'en
veux
point.
Noun sias pas un
brin
desgarnits.
c.
brueys.
Es
un
bri
glouriouso.
j.
jasmin.
Bris,
plur.
lang.
et
périg. de bri,
brin.
R.
prim.
Brina,
brinado,
v.
breina,
breinado.
brixasso,
s.
f.
Seconde qualité d'étoupe,
v.
còchis.
R. brin.
brix-rran,
brin-bròu,
brax-bllax(lim.),
onomatopée
dont
on se
sert
pour
exprimer du
fracas,
de
grands
coups, v.
parabis-parabast
;
personne
qui fait
tout
avec
bruit,
v.
bourro-
bourro,
tarabasteu.
Brin ! bran !
esclapè
tout,
patatras
!
il
brisa
tout ;
de brin
o
de bran, de bric
ou
de
broc,
d'une
façon
ou
de l'autre, de
gré
ou
de
force.
E brin !
e
bran !
pestello mai l'armari.
isclo
d'or.
De
brin
o
de bran
Cabussaran
Dedins lou Rose.
ch. pop.
Pèr li brin
e
li bran
Dóu vènt la chato èro bressado.
f.
gras.
R.
bourrin-bourrant.
Brinc,
v.
bric, brèc
;
brincas,
v.
brecas
;
brinco,
v.
branco
;
hrinço,
v.
brinso.
brinda
(cat.
esp.
port,
brindar, it. brin¬
daré),
v.
n.
Porter
un
toast,
boire,
v.
bèure,
touca.
A
vòsti
fiéu,
a
si felen
léu brinde emé
rnoun
vèire
plen.
t. aubanel.
Font-Segugno èro bèu
Quand
lord
Wyse
brindavo.
r.
marcelin.
R.
brinde.
brixda,
v. n.
Souffrir,
peiner, dans l'Hé¬
rault,
v.
giba.
Brinda de
set,
de talent, souffrir de soif,
de faim
;
es
al l'eit
que
brindo (1.),
il
est
alité
et
souffrant; lous
autres
manjone
el brindo
(1.),
les
autres mangent, et
lui
regarde,
ce
qui
rappelle
l'expression
brida
l'ase,
qui
a
le
même
sens.
E
iéu
tant
jouve ai
moun amo que
brindo,
Soi pas
urous.
j.
laurès.
R. branda
ou
brindo.
brixdado
,
s.
f.
Hottée,
contenu
d'une
hotte,
v.
berriado. R. brindo.
brixdaio,
brixdalho
(rouerg.),
s.
f.
Bête
qui tombe
d'inanition,
v.
bringo,
ganchello.
Tabé, pecaire, brindalhoo,
Sous
osses
traucon
la
pèl.
a.
villié.
R. brandiho.
brixdaire,
arei.lo, airis,
airo(it.
bren-
tatore),
s.
flotteur,
euse,
qui
porte
la hotte,
v.
encliaiaire,
gourbetaire, vinaire.
Mèste
Escaragòu, brindaire,
Camino
enoa
tout
de-caire.
m. decard.
R. brinclo.
brixde, brixdo
(m.),
(ail.
bringen,
por¬
ter),
s.
m.
Port, maintien,
allure, air,
v.
ba-
lans, biais; brinde,
toast,
santé
que
l'on
porte
(cat.
esp.
brindis, it. brindisi),
v.
santa
;
rouge-bord,
rasade,
v.
cigau.
Avè marrit
brinde,
avoir mauvaise
mine,
sous
le
rapport
de la
santé;
lou laid brinde!
la
mauvaise
tournure
!
n'a ni brinde ni ba-
lans,
il
n'a
ni
tournure
ni allure.
Aquéu creslian
A
tout
lou brindo d'un bóumian.
j.-f. roux.
Pourta
'n
brinde,
porter
un
toast
;
brinde
à
vous
!
à
votre
santé !
E
lèu, l'oste, fasan brindes.
p.
goudelin.
Bello
nouvieto,
porte
un
brinde
A ta
jouvènço,
U
ta
bèuta.
t.
aubanel.
Oh
!
benesi
E
soulènne
siegue
aquest
brinde
!
f.
gras.
375
brixde
(v.
cat.
Brandis, Brundusi,
it.
Brindisi,
lat.
Brundusium),
n.
de 1.
Brin¬
des, ville
d'Italie.
brixdo, bretó
(1.), (it.
brenta, de
l'ail.
bringen,
porter),
s.
f. Hotte
de
bois,
servant
à
transporter
le vin,
v.
berri, cabasso,
gorb.
Pèr
ma
fremo, n'escoularié
Touei
lei
jour
uno
pleno hrindo.
reynier
de
briancon.
brixdoio, brixdouio,
s.
f.
Ribote, dé¬
bauche do
table,
v.
drihanço,
roio,
tam-
pouno,
tinteino.
Faire
brindoio,
godailler,
faire la
noce.
R. brinde 1.
brindol,
s.
m.
Balançoire
que
font les
en¬
fants
au
moyen
de deux branches d'arbre,
brandilloire,
escarpolette,
à
Castres,
v.
brande,
dindo,
tranto.
R. brindoula.
bbindoula,
v. a.
et
n.
Brandillor,
se
ba¬
lancer, dans le
Tarn,
v.
brandoula.
Se
brindoula, v. r.
Se
brandiller,
se
balan¬
cer, v.
bidoursa, trantoula. R. brandoula.
Brindousso,
v.
brandusso.
brunet,
s.
m.
Petit brin, petite
quantité,
quelque
peu,v.
brigoun, brisoun,
pauquet.
Estudias
un
brinet.
j. jasmin.
R. brin.
bringa
(cat.
esp.
port,
brincar, it. spin-
gare,
ail.
springen),
v. n.
Sauter, danser,
fré¬
tiller,
folâtrer,
en
Limousin,
v.
fringa.
Bringue,
gues, go, gan, gas, gon.
brixgasso,
s.
f.
Grande
rosse,
v.
carogno
;
orchis
militaire,
plante,
v.
taverniero. R.
bringo.
brixgau,
adj. des
2
g.
Frétillant,
ante,
en
Limousin, dans
la locution
suivante
:
a
la
fèure
bringau, elle
a
la fièvre
du
mouvement,
de
la
danse,
v.
dansareu. R.
bringa.
bbixgo
(for.
brinque,
ail.
bringen,
porter),
s.
f.
Cheval mal
bâti,
rosse, v. rosso
;
femme
dégingandée, hallebreda,
coureuse,
gouine,
v.
gourrino,
gringo.
Grando
bringo, dounas-vous
gardo.
j. foucaud.
Èstre
dins la
bringo, être
dans la débine
;
metre
en
bringo,
mettre
en
pièces,
v.
fringo
plus usité.
brixgo-balo,
s.
f.
Brimbale,
levier d'une
pompe,
v.
brimbalo. R. bringa,
bala.
brixgo-braxgo,
s.
f.
Personne
qui
va
les
bras
ballants,
dégingandé,
ée,
v.
brandin.
R.
bringa.
brixgueto,
s.
f.
Petite
rosse,
v.
ganchello,
roussello. R.
bringo.
Bringuiè, Bringuièiro,
v.
Berenguié,
Beren-
guiero.
BRixo,
s.
f.
et
adv.
Parcelle, petite quantité,
peu,
rien, point du
tout,
en
Agenais,
v.
brigo,
briso
;
pour
gelée blanche, bruine,
v.
brèino.
Nou
parlo brino, il
ne
parle
pas.
Mallro brino
nou
souspiro.
j. jasmin.
Nou tramboulavo brino.
id.
R. brin.
BRixsiÈRO,
s.
f.
Oseraie,
en
Agenais,
v.
vi-
meniero. R. brinso.
brixso
(esp. brima),
s.
f.
Rrin
d'osier,
menue
branche,
en
Agenais,
v.
branqueto,
broundo.
Pèls,
esclapous, brinsos,
souquetos
mortos,
Soun acachats entre-mièi dos redortos.
j.
jasmin.
R.
vins, vime.
brio
(cat.
esp.
it.
b.
lat.
Bria),
s.
f.
La
Brie, province de France
;
pour
miette, dé¬
bris,
v.
briso;
pour
couverture,
v.
abrigo.
brio,
s.
f.
Chaussée,
en
Dauphiné,
v. caus-
sado, levado. R. bro, brouo.
BRioc,
s.
m.
Vautour,
en
Réarn,
v.
arpian,
tamisié, vóutour.
Brioch,
v.
bres
2
;
briola,
v.
bela.
bbiolo
(lat.
bellis),
s.
f.
Pâquerette,
petite
marguerite,
en
Gascogne,
v.
margarideto,
pimpare.Uo; Briole,
nom
de fam.
provençal.
briot,
s. m.
Cellier,
cuvier,
en
Forez*,
v.
tinau.
1...,373,374,375,376,377,378,379,380,381,382 384,385,386,387,388,389,390,391,392,393,...2382
Powered by FlippingBook