Lou Tresor dóu Felibrige - page 441

CAMBES
CAMBO-GULIERO
(À)
433
Se
meton
h
foulastreja,
Boundi, s'estèndre,
cambeja.
b. royer.
Vès-eici 'n
casseiròu, lou
fusiéu à la
mail,
E
vers
noste
aubre
cambejant.
a.
b0üdin.
R.
cambo.
Cambelia,
cambëliè,
v.
cambo-liga, cambo-
ligo.
cambes,
n.
de 1. Cambes
(Gironde).
Es
entre
Cambes
c
Palhet, il
est
dans
son
lit, il
est
couché,
jeu
de
mots
gascon sur
les
deux
villages
de
ce nom
et
les
mots
cambe,
chanvre,
et
palho, paille.
Le
poète
gascon
François de Cortète était
seigneur
de Cambes.
cambesse»o,
n.
p.
Cambessèdes,
Camba-
cèdes,
noms
de lieu
et
de tam.
du département
du
Gard. R.
cambet,
ou
camp,
bessedo.
cambet, gambet
(1.),
s. m.
Nom
qui dé¬
signe
plusieurs oiseaux
de
l'ordre des
échas-
sièrs
:
le
petit
chevalier
aux
pieds
rouges,
tringa
gambetta
(Lin.),
v.
becassineto,
pèd-
rouge
;
le
chevalier
arlequin, totanus
fus-
cus
(Leisler)
;
le chevalier
aboyeur, totanus
glottis
(Rechst.),
et
'le
combattant,
tringla
pugnax
(Lin.),
v
.cambusso,
cliarlot-gafaru,
sourdo
;
pièce
de la charrue,
v.
cambeto
;
pour
chanvre,
en
Béarn,
v.
cambe,
canebe.
Grand
cambet, échasse à
manteau
noir,
v.
cambaru.
Sauto
coume
un
cambet.
e.
robert.
Es
un
cambet
qu'a
li pèd
rouge.
mirèio.
H.
cambo
ou
gambet.
cambeto,
gambeto
(1.),
chambeto
(a ),
chamboto,
chamboueto
(d.),
chambijo
(lim.), (cat.
cameta,
for.
chambetta,
esp. gam-
beta,
it.
gambetta),
s.
f.
Petite
jambe,
petite
tige,
y.
camino, camoto,
pèd
;
croc-en-
jambe,
v.
crousihcto,
cscambarleto
;
haie
ou
âge,
pièce
de la charrue
qui
porte
la flèche,
v.
bus,
courbet,
pie,
pèd; surbout,
grosse
pièce
de
bois
portant
la
meule d'un
moulin
et
tournant
sur
un
pivot;
instrument
de tuilier;
petit chevalier
aux
pieds
verts,
scolopax
to-
ta/ius
(Lin.),
oiseau de
marais,
v.
cabidourlc.
Cambeto de
chaminèio,
jambage
de
che¬
minée;
faire
la cambeto à
quaucun,
donner
le
croc-en-jambe à
quelqu'un;
passer
la
jambe
sur
la
tête d'un enfant,
en
lui disant
qu'il
ne
croîtra
pas
plus
haut
;
souto
cam¬
beto, par-dessous
jambe
;
ana
d'uno
cam¬
beto,
de-sauto-cambeto,
aller à
cloche-pied,
v.
p'ed-cauquet.
Qu'es
acò
?
cour
pér la
chambreto
E
n'a
qu'uno
cambeto,
énigme
populaire dont le
mot
est
lou lume,
la
lampe.
Ragas,
estaco
li
cambeto
D'un
agnèu blanquet.
s.
lambert.
La cambeto del blad de
dous
pans
s'es aussado.
c.
peyrot.
R.
cambo.
cambeto,
chambeto
(L),
s.
f.
Brin de
chanvre,
chanvre
de
petite
venue, v.
buisso.
Que
siegue d'esparrou,
que
siegne de cambelo,
S'abraco
trop
la cordo,
ou se
desfielo
ou
peto.
h. birat.
R.
cambe,
canebe.
cambetousr,
cambetou
(rouerg.),
s.
m.
Haie,
pièce
de
la charrue,
v.
cambeto. R.
cambet.
càmbi,
s. m.
Jambier,
v.
cambau.
R.
cambo
ou
càmbis.
càmbi,
càmbie
(g.),
chàmbi
(a.), (rom.
cat.
cambi,
esp.
port.
it.
cambio, lat.
cam-
bium),
s. m.
Change,
échange,
troc,
en
Lan¬
guedoc,
y.
change,
escàmbi, barto-lot; abon¬
nement,
v.
cando
;
pour
chanvre,
v.
canebe;
Camby,
nom
de famille.
A
càmbi de
panoucho,
à
vil prix
;
ferra à
càmbi,
t.
de
maréchal,
ferrer
par
abonnement.
Dins lotis
c'ambies d'aunou
qu'a
fèit
N'a
jamai
gagnat
coumo
anèit.
j.
jasmin.
R. cambia.
CAMBIA, CIIAMBIA
(a.),
(rom.
cat.
cambiar,
it. lat.
cambiare),v.
a.
et
n.
Changer, échan¬
ger, en
Languedoc, Gascogne
et
Rouergue,
v.
chanja,
escambia,
muda.
Càmbie
ou
càmbi
(g.),
àmbies, àmbio,
ambian,
ambias,
àmbion
ou
àmbien.
Cambia 'n sòu
pèr
un
dénie, changer
un
sou
pour un
denier.
Cambia, be
pos
cambia de
serbidou.
c.
despourrjns.'
Fau-ti que moun
ingratitudo
Cerquede cambia
touis
leis
jours?-
c.
brueys.
Pèr quau noun
la counèis,
nou, res
d'elo
a
cambia.
a.
arnavielle.
prov.
b.
Tems,
hemnoe
vent.coum
aquerofourluno,
Tournen
e
càmbien,
coum
lour
grand-mai la luno.
Se
cambia, v. r.
Se
changer;
changer
de
linge, de
logement.
N'atendès pas
de jou
que
jamai jou
me
chmbi.
f.
de
cortète.
Cambia,.
cambiat
(1. g.),
ado,
part.
Changé,
ée
;
en
toilette.
Cambiadis, cambiaire, airo,
cambiamen
,
camhiant,
anto,
v.
chanjadis,
chanjaire, chan-
jamen, chanjant; cambicoifc
v.
cambajoun
;
cambidourlo,
v.
cabidoulo.
cambieko,
chambièiro
(lim.),
chambie—
ro, chamberro, jambiero
(a.), (rom.
cam-
biera, gcimbicra, it.
gambiera,
v.
fr.
jam¬
bière, jambierre),
s.
f.
Arme
défensive
qui
garantissait les
jambes;
morceau
de
peau
dont
les paysans
enveloppent leur
cou-de-pied,
guêtre,
v.
cambau,
cambeiroun
;
entrave,
v.
enfèrri.
L'enviscaduro coulavoà gros
degout long
di
cam-
biero.
i.
lèbre.
R. cambo.
Cambièro,
v.
canavèro
(roseau).
CAMRIGO
(esp.
cambija, ligne
perpendicu¬
laire; lim.
chambijo,
haie
de
charrue),
n. p.
Cambigue,
nom
de fam.
gascon.
Cambihoun,
v.
cambajoun.
cambil,
s. m.
Jambe
maigre, dans
l'Aude,
v.
etiqueto, quiho.
Quilhatsus
sous
cambils
coumo un
bernat-pescaire.
a. mir.
R.
cambo.
cambin,
s. m.
Échassier,
oiseau à
longues
jambes,
v.
cambet.
Que
grand cambin! dit-on
d'un homme
à
hautes
jambes.
R.
cambo.
cambin,
s. m.
Partie de plaisir,
repas, go¬
guette,
bombance, aubaine, profit,
occasion,
en
Forez,
v.
regale, tampino. R. cabi,
chabi
?
Cambinièiro,
cambinièro,
v.
canebiero.
CAMBiouTEJA,
v. n.
Changer
souvent,
v.
chanjourleja. R.
cambia.
Cambira,
v.
cap-vira;
cambirolo,
v.
cabrio¬
lo
;
cambiroula,
v.
cabrioula
;
cambirouleto,
v.
cabriouleto,
cambareleto.
càmbis,
cHÀMBis,
gambis
(lat.
camus,
gr.
XÏÍ//OS,
licol),
s.
m.
Collier de bois,
qu'on
met
au cou
des
bêtes
pour y
suspendre
une son¬
naille,
v.
canaulo
;
encolure,
v.
còu.
E
sus
lou
càmbis di sounaio
E
sus
l'os blanc qne
li mataio
Fasié de
taio
e
d'enlre-taio.
mirèio.
càmbis
(rom.
Gambie, b. lat.
Cambicum),
n.
p.
Cambis,
Le Cambis,
nom
de lieu
du
dé¬
partement
du
Gard.
Moussu de
Càmbis, famille noble
d'Avi¬
gnon,
qui
se
dit
originaire de Florence
et
qui
a
pour
devise
;
Je suis
Cambis
pour ma
foi,
Ma
maîtresse
et
mon
roi
:
Si
tu
m'attends,
confesse-toi,
v.
ciprès.
Cambis,
v.
cambois.
CAMBiso
(lat.
Cambyses),
n. p.
Cambyse,
roi de Perse.
cambitort,
gambitort, camo-tors
(g.),
orto, orso
(cat.
camatort),
adj.
ets.
Ban-
croche,
v.
eseambitourna,
ehambard
;
boi¬
teux,
euse, v.
goi, panard, tort.
R.
cambo,
tort, tors.
camblano,
camblanes
(bord.),
n.
de
1.
Camblanes
(Gironde). R.
camp,
lano, lando.
cambo,gambo.jambo(périg.),chambo(lim.
a.
d.),
camo,
came
(g. b.),
combo
(rouerg.),
(rom.
camba,
cat.
cama,
it.
esp.
gamba,
lat,.
campa; gr.
xs-yurti,
flexion),
s.
f.
Jambe,
partie
du
corps, v. gango, garro,
gigo,
guimbolo,
quilio; hampe,
tige
d'une
plante,
v.
cano
;
tronc
d'un
arbre, tige
de botte,
v.
pège
;
quar¬
tier de
cochon,
v.
cambajoun
;
cuisse de noix,
v.
glauso
;
jambage
d'une
lettre, d'une che¬
minée,
v.
cambeto
;
pile de cabas pleins
de
pâte
d'olives
qu'on
presse
à la fois,
v.
pèd-
dre
;
paquet
de
raisins
suspendus,
v.
liame
:
t.
de
marine,
gambe,
sorte
de cordage
;
Cam¬
be, Came,
noms
de
fam.
mérid. dont le dim.
est
Cambet,
eto.
Cambo de
bos,
jambe de
bois; cri des
joueurs de boule
et
de toupie,
gare
aux
jam¬
bes
!
cambo
cl'aragno,
patte
d'araignée, lon¬
gue
jambe
;
cambo
d'abiho,
patte
d'abeille,
jambe débile
;
cambo
de
grihet, de gril (!.),
jambe de grillon,
haute
et
grêle
;
cambo de
fus,
de fièu,
cambo
fino,
jambe maigre
:
cambo
garrello,
jambe boiteuse;
cambo fa-
lèto,
jambe paralysée,
traînante
;
cambo de
banc, cambo
de
pastiero, bancal;
cambo de
coulassoun,
cagneux ;
cambo
de
forço,
jambe
de
force
;
cambo de rasin,
paquet
de raisins
secs
;
blad de la
cambo
roujo, froment
à tige
rouge
;
taulo à
tres
cambo, table à
trois
pieds.
Ave
grand cambo, avoir de
grandes jam¬
bes;
avé bono
cambo.
avoir
de bonnes jam¬
bes
;
et
'no
cambo
d'infer, il
a
des jambes de
fer, il
est
infatigable
;
courre,
tant qu'as
de
cambo,
cours
de
toutes tes
forces
;
Nosto-
Damo di cambo lou
sauve,
il
se sauva
par
la
fuite; metre
li
cambo
sus
lou
còu, pendre
ses
jambes
à
son cou
;
se
branda li cambot
gambiller,
flâner
;
se coupa
la
cambo,
se
casser
la
jambe
;
pocle
pas
leva
li
cambo,
je
ne
puis
pas
mettre
un
pied
devant
l'autre
;
siéu mort
sus
mi
cambo,
mes
jambes
flé¬
chissent
sous
moi
;
faire
cambo
routo,
clo¬
piner
;
vira
li cambo
en
aut,
en
l'èr, tomber
les
quatre
fers
en
l'air; iè
faric
vira
li cambo
en
l'èr,
il
fait de lui
tout
ce
qu'il
veut
;
avé li
cambo
en
l'èr,
être
mort,
en
parlant des
cha¬
rognes;
acò
me
fai
pas
la
cambo bèn
facho,
cela
ne
me
rend
pas
la jambe mieux
faite
;
me
fai
autant
au
pèd
coume
à la
cambo,
cela m'est
indifférent
;
marcha de quatre
cambo, marcher à
quatre
pattes
;
tira i
cam¬
bo, tirer
aux
jambes,
prendre quelqu'un
en
traître,
l'exploiter,
le duper
;
douna li cambo
à-n-un
enfant,
affranchir
un
enfant
du
maillot,
lui donner
sa
première
robe
;
fau
pas
s'enana
'me
'no
cambo, il
faut
boire
encore un
coup
avant
de partir
;
jouga
souio
cambo, jouer
par
dessous
jambe;
entre
cam¬
bo,
entre
les
jambes
;
à
miejo-cambo, à mi-
jambe
;
dous
det de
cambo, vaqui lou
cuou,
se
dit
d'un
courtaud
;
vènt
que
boufo
en
cambo, locution
maritime.
Ai ! de
ma
cambo de bos
!
Se
me
la copon,
Se
me
la copon,
Ai
!
de
ma
cambo de
bos !
Se
me
la copon,
n'aurai dos.
ch.
pop.
prov.
Tóuti lis
ome an un os
'a
la
cambo.
Quau
noun a
bono
tèslo, fau qu'ague bòni cambo.
Mau de
cambo,
marrit
mau,
Vòu repaus.
Cambo
au
lié, bras
au
còu.
Mau de cambo de
Prouvènço,
mau
de
tèsto
de
Es
miracle
se
garis.
(Paris,
çambo-chix, cambo—cm
(d.),
s. m.
Mar¬
cotte
de
vigne,
en
Dauphiné,
v.
capoun,
lar-
roun.
R.
cambo, de,
cliin.
cambo-cruso
(jambe
crue),
s.
f.
Être
imaginaire
dont
on
fait
peur aux
petits
en¬
fants,
croquemitaine,
à Toulouse,
v.
barban,
babau.
cambo-cüliero
(à),
loc.
adv. Sur le
dos,
à
califourchon
sur
les
épaules,
v.
cabrinet,
cabro-morto,
pericoulèri. R.
cambo,
cuou.
Î
55
1...,431,432,433,434,435,436,437,438,439,440 442,443,444,445,446,447,448,449,450,451,...2382
Powered by FlippingBook