188
LARA
—
LARGA
Lar,
courrènt d'aigo trebo
o
claro,
Travèsso
noueste
terradou.
j.-b.
gaut.
Laris
ubi
flumen
semper
abundat aquis.
a. a.eena.
Conférer
ce
mot
avec
le Laa
(rom.
Lar),
ri¬
vière
de
Béarn,
avec
le lat.
Laros,
l'Arone,
rivière de
Toscane,
et
le
Larius,
ancien
nom
du
lac
de
Côme. Le
Lar,
d'Aix-en-Provence,
fameux par
la défaite
des
Teutons,
est
appelé
Cœnus
par
Plutarque.
Lara,
v. a.
Daller,
paver
uniour,
v.
barda;
pour
tomber,
v.
larra.
R. lar
1.
Laran,
v.
Leran.
laras,
s. m.
Sous-sol
rocheux, roche mise
à
nu
par
les
eaux,
v.
larros.
R. lar.
larraig
(rom.
Larbag,
Larba1..,
b.
lat.
Larvallum),
s. m.
Le
Larbaig
,
vallée de
Béarn, qui tire
son nom
du
Laa
(rom.
Lar)
qui
la
baigne.
larbés,
s. m.
Chanvre
ou
lin
roui
;
chan¬
vre
maqué, chanvre mâle, filasse,
en
Rouer-
gue,
v.
canebe, femenello, larfes
;
Larbès,
nom
de fam. gascon.
larbiero
(la), (b.
lat.
Larbcria),
n.
de
1.
La
Larbière,
étang près des Saintes-Maries
(Bouches-du-Rhône),
où l'on pêche
des
plies.
R.
larbo.
larbo
(it. lat.
larva,
masque,
où lat.
la-
brus,
sorte
de
poisson,
ou gr.
XáSp^,
loup-
marin),
s.
f. Plie, carrelet, poisson
de
mer, v.
piano,
pansard, platusso.
Au soulèu
jogo la larbo.
mirèio.
Lare,
v.
larg
;
larcin,
v.
larrounice.
lard,
lharl)
(g.),
lart
(a.),
(rom.
lart,
cat.
llard,
it.
esp.
lardo,
lat.
laraum,
lari-
dum),
s. m.
Lard, graisse ferme,
v.
blanc,
chichoun;
porc
auquel
on a
enlevé
les
intes¬
tins,
les
jambons
et
la viande,
v.
bacoun,
rusco.
Pèço de
lard,
flèche
do
lard, quartier de
lard;
tros
de
lard,
morceau
de
lard, lardon;
gras
à
lard,
coumo
un
lard,
gras
à lard
;
lard
rànci,
lard
rance
;
garo
à
toun
lard
!
gare
à
ta
peau
! manja
lou lard,
manger
le
lard,
manquer
à la
règle
;
jito
pas
lou
lard
i
cliin, douno
pas
lou
lard
as cas
(1.),
il
ne
prodigue
pas son
bien
;
faire de lard,
être
couché,
se
reposer,
dormir
;
lard
foundu,
gras
fondu,
maladie
;
lard-de-porc,
variété
de raisin
à
grappes
volumineuses,
à
grains
presque
ronds,
très
gros,
blancs
et
durs.
prov-
A
la fin
se
saubra
quau
aura
manjà
lou lard.
—
Lard
vièi, bono
soupo.
—
Nèsci
es
lou
pa'isan
Que
douno lou lard
i
can.
larda
(esp.
lardar,
it.
lardare),
v.
a.
et
n.
Larder,
piquer
une
viande
de lardons
;
bar¬
der
une
volaille,
v.
lardouna
;
percer
;
plon¬
ger
dans
la
chair, planter
;
avoir du
lard
;
darder,
élancer, picoter,
cuire
comme
le
feu,
v.
couire, dardaia,
lanceja
; pour
brûler,
v.
ardre.
Aquèu
porc
lardo
quatre
det,
ce
cochon
a
quatre
doigts
de lard
;
lardo-iè
toun
cou-
tèu,
plantes-y
ton
couteau
;
larda
'n
cop
de
coutèu,
frapper
du
couteau
;
lou
soulèu
lar¬
do,
le soleil
darde;
caud
que
lardo,
chaleur
brûlante
;
doulour
que
lardo, douleur
lanci¬
nante
;
la
lengo
me
lardo,
la
langue
me
dé¬
mange
;
toujour
me
lardo,
il
me
pique
sans
cesse.
Se
larda,
v. r.
Se
planter,
se
ficher,
v.
fica.
Ounte
se
vai
larda
? où
va-t-il
se
planter
?
Larda,
lardat
(g.
1.),
ado,
part,
et
adj. Lar¬
dé
;
percé
;
planté,
ée
;
gras
à lard.
Rasin
larda,
variété
de
raisin
blanc.
Avalarien
un
biòu,
Quand
sarié larda
de
siéure.
a.
peyrol.
lardado,
larda
(d.),
s.
f.
Brocard,
V.
pouncho, brouquet;
écorchure,
égratignure,
v.
grafignado
;
chasselas,
en
Dauphiné,
v. a-
bihano. R.
larda.
lardadouiro,
lardadouro
(1.), (b. lat.
lardatorium,
it.
lardatojo),
s.
f.
Lardoire,
v.
aste.
Car
enventèt
premieramen
Touto
sorto
de
lardadouiros,
Lous
astes, las escumadouiros.
c. brueys.
Enginas
foc
e
lardadouro.
p.
goudelin.
a,
lardadouros,
vengo
l'ast,
ar
es
tems
de fa le
degast!
gautier.
R.
larda.
lardaire,
arello,
aïris,
aïro,
s.
Celui,
celle
qui
larde,
qui plante.
Autrefois,
dans le
Limousin
et
une
partie
de
l'Auvergne,
on
donnait
le
nom
de lardaire
au
mardi gras.
R.
larda,
lard.
lard
au,
s. m.
Variété
de raisin
blanc
et
verdâtre,
en
Dauphiné,
v.
lardado.
R.
lard.
lardeiret,
lvrd1ïireto,
lardeiroto,
s.
f.
Mésange
bleue,
v.
guingarroun, pim-
arrin,
sarraià-blu,
t'esto-bluio
;
Lardeiret,
ardeyret,
nom
de
fam.
prov.
R. lardiè.
lardeiroun,
s. m.
Mésange
moustache,
parus
biarmieus
(Lin.);
mésange penduline,
v.
debassaire;
mésange bleue,
v.
lardeiret;
Lardeirol,
nom
de
fam.
prov.
R. lardiè.
lardeiroUiVET,
s. m.
Mésange
à
longue
queue, parus
caudatus
(Lin.).
R.
lardei-
roun.
lardeja,
v.
n.
et
a.
Asticoter,
aiguillon¬
ner,
piquer,
v.
pouqne;
pour
brûler,
v.
ar-
deja.
R. larda.
Lardèno,
v.
dardèno.
lardiÉ
(cat.
llarder,
mince),
s. m.
Mésange
charbonnière,
parus
major
(Lin.),
v. mesen-
jo,
pèd-negre, sarraièj
mésange
bleue,
v.
lardeiret.
R.
lard.
lardiÉ,
iero,
adj.
Qui aime
le
lard,
qui
en
mange.
prov.
périg.
S'ei
jamai
vu
dimars
lardier
Sei
primo
luno de
février,
les
jours
gras
doivent
tomber
en
pleine lune
de
février.
R.
lard.
lardiÉ
(b.
lat.
Lardarium),
n.
de 1. Lar¬
dier
(Hautes-Alpes)
;
Lardiers
(Basses-Alpes).
Lou baus
Lardiè,
le
cap
Lardier, près Saint-
Tropez
(Var).
lardiero,
lardièiro
et
larièiro
(1.),
lardexo
(d.), (v.
fr.
lardelle,
for. larclen-
na,
lardiclii),
s.
f.
Mésange
des marais,
pa¬
rus
palustris (L.)
;
mésange
huppée,
parus
cristatus
(L.),
v.
sarraiè
;
petite
charbon¬
nière,
autre
espèce
d'oiseau,
v.
testo-negro.
Raubo-mousco,
fifi,
calandro
e
pièi lardiero.
c.
descosse.
R.
lardiè.
lardieiïo-moünegceto
(nonnette),
s",
f.
Mésange charbonnière,
v.
lardiè,
sarraiè. R.
lardiè.
lardignous,
ouso,
adj. Difficile,
délicat,
ate,
dédaigneux,
euse,
dégoûté,
ée,
v.
estaft-
gnous,
lefignous.
R. lardoun.
lardo,
s.
f. Flamme
de
feu,
v.
flamado
;
bourde,
conte
drolatique,
à Nimes,
v.
lato
;
pour
laiteron,
plante,
v.
largo.
Èro
dins
un
bèl endré
Nosto
escolo,
es
pa
'no lardo,
Pèr-dessus
un cors
de
gardo,
A.
coustat
d'un
cabaret.
a.
bigot.
R.
larda.
lardoun,
lardou
(1. g.), (rom. lardo,
cat.
llardó,
esp.
lardon),
s.
m.
Lardon,
pointe de lard,
v.
platino
;
brocard,
mot
pi¬
quant,
v.
brouquet; piqûre, poinçon,
coup
de
poing
;
gendarme,
étincelle
qui
part
du feu,
v.
espagnòu.
Se
found
coumo un
lardou.
p.
goudelin.
prov.
Fau pas
croumpa
lardoun
avans
d'avé
la
lèbre.
R. lard.
lardouna,
v. a.
Larder,
piquer de lardons,
v.
larda;
lancer des
brocards
à
quelqu'un.
Lardouna
de
perdigau, piquer
des
per¬
dreaux.
R.
lardoun.
larè,
larèi
(bord.),
(lat.
lararium),
s.
m.
Pierre de
l'âtre,
foyer,
en
Gascogne,
v.
fougagno,
paiasso.
Dab lou
bastoun,
tiro
'n
darrà
Las
castagnetos
suou
larè.
g.
d'astros.
prov.
Uno
néurisso
e
un
lebrè
Tenon
tout
un
larè.
R.
lar.
Larego,
v.
aurigo.
larex
(néologisme),
s.
m.
Membre de
l'é¬
cole
félibresque
de Lar,
v.
escolo.
Larèulo,
v.
Rèulo.
larfes,
s. m.
Filasse la
plus fine,
lors¬
qu'elle
est
peignée,
en
Languedoc,
v.
cor,
fleco,
larbès,
peso,
prim, risto.
larg,
larc
(g. niç.),
largue
(1.),
large
rll.),
larye
(b.),
argo,
arjo, aryo
(rom.
_arg,
lare,
lares,
arga,
arja,
cat.
llarg,
esp.
it.
port,
largo,
lat.
largus),
adj.
Large,
am¬
ple
;
libéral, aie,
v.
bourgaU
;
gras,
asse,
content, ente,
v.
lèri
;
t.
de
grammaire,
ou¬
vert, erte,
en
parlant des
sons
et
des
voyelles
;
t.
de
marine,
largue
;
lâche,
qui
n'est
pas
as¬
sez
tendu,
v.
fia
;
Larg,
nom
de
fam.
mérid.
Camin
larg
ou
large,
chemin
large
;
larjo
eourrejo, large
courroie
;
làrgi plago, làr-
gei
plago (m.), largos
plagos
(g.
1.),
larges
blessures;
làrgis
alo,
larges
ailes;
capeu
large
d'alo,
chapeau
à grands bords
;
vent
larg
,
vent
du large,
vent
de
mer,
vent
doux, brise
;
t.
de
marine,
vent
largue, le
vent
qui
s'écarte
au
moins
d'un
quart
de
vent
de
la
route
que
l'on tient
; ana
vent
larg,
aller
vent
largue,
avec
le
vent
par
le
travers;
tèms
larg,
temps
favorable,
beau
temps
;
en
larg,
en
large
;
en
larg
e en
long,
en
long
et
en
large
;
dôu larg
e
dóu
long,
de larg
e
de
long,
amplement,
abon¬
damment
;
crida
au
larg,
crier
à
l'aide
; au
larg,
au
largue,
à
la largo,
t.
de
marine,
au
large
; prenc
la
largo,
prendre
le
large
;
douna la
largo,
mettre
en
liberté, lâcher
;
esta
de
largo,
être
au
large
;
es
larg
dis
espalo
e
estrè
de bourso,
se
dit d'un
avare ;
estrè
au
bren
e
larg
à la
farino,
ménager
de bouts de
chandelles.
prov.
Lou
larg
gagno
mai
que
l'estré.
—
Anas
en
poupo, que
lou vènt
es
larg.
—
Adoubas-vous,
lou
pais
es
larg,
accommodez-vous,
le
pays es
large.
larg, largue
(1.),
large
(rh.),
larye
(b.),
s.
m.
Large,
largeur,
espace pour se mou¬
voir,
v.
ande; haute
mer, v.
autan.
Êstre
au
larg, être
au
large,
avoir de
l'es¬
pace
; courre au
large,
courir
au
large
;
au
large,
au
large
;
prene
large,
prene
lou
largue,
prendre le
largue,
gagner
le
large
;
se
répandre
;
teni lou
large, tenir le large,
ne
pas se
laisser
prendre
;
faire large,
faire
place,
v. arasso
;
douna
de
large,
donner de
l'espace
;
i'a
proun
large,
il
y a assez
d'es¬
pace, assez
de
marge
;
fau
tres
large, il
faut
trois
largeurs.
R.
larg
1.
larg
(it.
largo),
adv.
Largement
;
t.
de
musique,
largo.
Aut
e
larg, devise
de l'école
des
«
félibres
de Lar
»
à Aix.
prov.
Dieu
pago
tard,
Mai pago
larg.
—
Quau
pago
tard
Pago
larg.
R.
larg
1.
larga,
larja
(a.
d.),
(port.
esp.
largar,
it.
largare),
v. a.
Donner
avec
largesse,
ver¬
ser
à
profusion
;
envoyer,
lancer,
décocher,
lâcher, relâcher,
v.
laeha
;
élargir le bétail
pour
le
mener
paître,
v.
alarga;
t.
de
ma¬
rine,
larguer, lâcher,
laisser
aller
les
manoeu¬
vres;
prendre
le largue
;
t.
de potier,
sortiria
poterie,
quand le
temps est
propre
à
la sécher.
Largue,
gues, go, gan, gas, gon
;
gave.
Larga
'w
barquièu,
lâcher l'eau d'un
ré¬
servoir
;
larga l'avè,
faire sortir le troupeau
de la
bergerie
;
larga li
velo,
larga
velo,
déployer
les voiles
;
larga
'n
coumplimen,
faire
"un
compliment
emphatique
;
larga
'n
bacèu, lâcher
un
soufflet
;
largo-n'i'en
un
tros,
donne-lui-en
un
morceau;
largas-lou,
envoyez-le
;
largo,
lâche, commandement de
marine.
»