Lou Tresor dóu Felibrige - page 1393

Car
seriés,
raoun
enfant, lambin
e
vanelous.
p. bellot.
R.
làbi.
lambineja,
lambina,
lambra
(1.),
lam-
poueineia
(b.),
v. n.
Lambiner,
v.
bestira,
pateteja,
tahina.
Sènso
lambineja,
sans
retard.
Lambinon
un
pau
de regla
soun
escot.
j.
désanat.
R. lambin.
lamrinage,
lambinàgi
(m.),
s. m.
Action
de
lambiner, lenteur,
v.
alòngui, tiro-lais-
so.
R.
lambina.
lambina1re,
lambinejaire,
arello,
a1ro,
s.
et
adj. Celui, celle qui lambine,
v.
lambin.
R. lambina.
lambinarié,
s.
f. Action de lambin,
v.
pa-
tetariè. R. lambina.
lambot,
n.
p.
Lambot,
nom
de fam.
prov.
Lamboude,
v.
lambourdo.
lambourd,
s.
m.
Jet
d'une
plante,
pousse,
v.
jit.
La neissènto
marcoto
Jito
un
lambourd.
m. de
truchet.
R.
lambourdo.
lamboiirda,
v. a.
Poser les
lambourdes
d'un
plancher. R. lambourdo.
lambourdo
(cat.
llamborda),
s.
f.
t.
de
construction.
Lambourde,
v.
basto,
souta-
noun
;
masse
d'eau,
typha,
plante,
v.
fie-
louso,
sagno
;
pour
bardane,
plante,
v.
lam-
pourdo.
R.
alabardo.
Lambra
(ambler),
v.
ambla
;
lambra (lam¬
biner),
v.
lambina; lambraguech,
v.
lampé.
lambramèl,
s. m.
Variété de raisin blanc
connue
dans
la
Drôme,
v.
agrumèl.
lambre,
s. m.
Aigrefin,
en
Querci,
v. a-
grifin;
pour
quignon, lopin,
v.
lampra
;
pour
ambre,
v.
ambre
;
pour
amble,
v.
amble.
Fin
coume un
lambre
(esp. sutil
como
alambre,
fin
comme un
fil
d'archal),
y. am¬
bre.
Qun
finètis !
qun
lambre
!
m.
barthés.
Lambrec,
lambret,
y.
lampé
;
lambreja (é-
clairer),
v.
lampeja
;
lambreja
(ambler),-v.
ambleja,
ambla.
lambretan,
s. m.
Vaurien,
ivrogne,
en
Forez,
y.
galagu. R.
Lambreto.
lambreto,
n.
p.
Cousiniè Lambreto,
cuisinier
gourmand.
prov.
Cousinié Lambreto
Lou bon moussèu
frelo.
R. labreto.
Lambrica,
v.
alambica
;
lambriéu,
v.
lam¬
;
lambrin,
v.
loumbrin.
lambrixa
(
se
),
y. r.
Pleurnicher,
en
Rouergue,
v.
plourineja.
R. labro.
LAMBRixo,
s.
f.
Jument
qui
va
l'amble,
en
Rouergue,
v.
amblarello.
R.
lambre,
am¬
ble.
lambris
(v.
fr.
lambruis, lambrois,
b.
lat.
lambrices,
lambruchium),
s.
m.
Lam¬
bris,
y.
bousariè,
camarat,
poustan.
Lous fautuls
e
lambris.
jourdan.
De cèdre
soun
las
fustos
de
nostre
coustau,
nos¬
tre
lambris
es
de
ciprès.
p.
fesquet.
Lambrisses,
plur. lang. de
lambris. R.
lambrissa.
lambrissa
(v.
fr.
lembroiser,
b.lat. lam-
broissare, lambricare,
lambruscare),
v.
a.
Lambrisser,
v.
canissa,
parafuia,
pous-
tana.
Lambrissa,
lambrissât
(1.
g.),
ado,
part, et
adj. Lambrissé,
ée.
R. lambrusco.
lambrissage,
lambrissàgi
(m.),
s.
m.
Lambrissage.
R. lambrissa.
lambrot,
s. m.
Grappillon
de
raisin,
en
Rouergue,
v.
rapugo.
R. lambrusco.
lambrous
(rom. lambrois,
lambrost),
s.
m.
Serpe
emmanchée
d'un
long
manche,
y.
besou,
visplo
;
outil
servant à
creuser
les
sabots,
en
Gascogne.
Un
lambrost
per
curar
los
esclops.
1391.
LAMBINEJA
LAMO
Conférer
ce
mot
"avec
le
lat.
labrosus,
qui
a
de
grandes lèvres.
lambrocta, lambbouteja,
v. n.
Grap¬
piller,
en
Rouergue,
v.
rapuga.
R. lambrot.
lambroutè, èro,
adj.
Grappilleur,
euse,
en
Gascogne,
v.
rapugaire.
Iéuèr dab
sa
man
lambroutèro.
g.
d'astros.
De
graoulhos
lambroutèros.
id.
lambrusc,
s. m.
Grappillon,
en
Querci,
v.
lambrusco.
Aurioi
pla ça-que-l'a voulgut
sus
qualco trelho
Trouba'n
paure
lambrusc
pèr poudé l'estouri.
h.
lacombe.
lambrusca,
v. n.
et
a.
Ramasser des
grap¬
pes,
grappiller,
v.
rapuga.
On
pot
pus
lambrusca
lou mendre
penchiril.
f.
lacombe.
R.
lambrusco.
Lambruscado
pour
lampejado.
lambruscage,
lambruscagi
(m.),
s.
in.
Entrelacement
de
lambrusques.
Si vise verd vènon
espés
Coume
un
matas
de
Iambruscage.
a.
mathieu.
R. lambrusco.
lambrusco,
lambruscho
(lim.)
,
lam-
BRUisso
(a.),
lambresco
(m.),
(rom.
port.
esp.
lat. labrusca,
cat.
llambrusca,
it. lam¬
brusca),^.
f.
Lambrusque, lambruche,
raisin
ou
vigne
sauvage,
y.
triliiero,
vedigano
;
raisin
arriéré,
grapillon,
en
Querci,
v.
rapugo
;
femme
longue
et
maigre,
à hanches
élevées,
v.
gemello
;
Lambruisse
(Basses-Alpes),
nom
de
lieu.
Las Lambruscos de la
lengo d'Aquità-
nio,
recueil de
poésies
gasconnes par
Ilippo-
lyte
Lacombe
(Montauban,
1879).
lambruSQUEJA,
v.
n.
Grappiller,
v.
lam-
brouta,
rapuga.
R. lambrusco.
lambrusquejaire,
lambruscaike,
a-
rello,
aïris, airo,
s.
Grappilleur,
euse,
y.
rapugaire. R.
lambrusqueja,
lambrusca.
lambrusqueto,
s.
f.
Petite
lambrusque
;
petit
grappilllon,
v.
mouisseto,
sengloun.
R.
lambrusco.
lambrusquié,
lambresquié
(m.),
s.
m. "
Cep
de
lambrusque,
v.
lambrusquiero.
Lei
lambrusquié,
coumo
lei féuse,
Leis
arróumi,
si
ves
plus rèn.
m.
bourrelly.
R.
lambrusco.
lambrusquiero,
lambrusqu1èiro
(1.),
lambrusciuero
(d.), (rom.
lambrusquiei-
ra,
b. lat.
lambrusqueria),
s.
f.
Cep
de vi¬
gne sauvage,
tige
do lambrusque
;
bâton de
vigne,
v.
vedigano
;
lieu plein de lambrus¬
que,
touffe
de
lambrusque,
v.
rasimiero.
Chascun
avié
sa
lambrusquiero.
h.
morel.
Ma vièio
lambrusquiero
duro.
g.
b.-wyse.
Ei
jitello
dei lambrusquiero
que
pendien.
m.
bourrelly.
R. lambrusco.
lambrussié,
iero,
s.
et
adj. Habitant
de
Lambruisse
(Basses-Alpes).
R.
Lambruisso.
lame,
amo(lat.
labidus,
glissant),
adj.
Peu
serré, ée,
en
parlant d'un lien, dans
les
Alpes,
v.
laclie
et
relama.
lamello, mamello
(lim.),
aramello,
alumello,lumello(d.),gamello(rouerg.),
(rom. lamela, alamela,
lat.
lamella),
s.
f.
Petite
lame, fine lame
;
Alamelle,
nom
de
fam.
provençal.
Lamello
cle
coutèu, lame de
couteau.
Moun
alumello
Vous mandara
tous
dins l'infèr.
c. brueïs.
lament
(rom.
lament,
esp.
it. lamento,
lat.
lamentum),
s.
m.
Cri
lamentable,
v.
plang.
lamenta, lementa
(Var),
lamanta
(1.),
(rom.
cat.
esp.
port.
it. lamentar, lat. la-
mentari),
v. a.
et
a.
Lamenter, déplorer,
y.
lagna, plagne;
se
lamenter,
v.
doulouira,
gueimenta.
iS\
Tout
plouro,
tout
lamento.
baldous.
Se lamenta,
v. r.
Se
lamenter,
v.
descoun-
soula.
Es
ansin que se
lamentavo.
b.
royer.
léu mi
plôuri, mi laménti.
nouvelliste
de
nice.
L'engèni
sèmpre
se
lamento.
j.-b.
gaut.
prov.
Quau
se
lamento
noun
pòu gari.
lamentablamen,
lamentaplomen
(1.
g.),
adv.
Lamentablement.
R.
lamentable.
lamentable,
lamentaple
(g.
1.),
ablo,
aplo
(rom.
lamentatiu,
cat.
esp.
lamenta¬
ble,
port,
lamentavel,
lat.
lamentabilis),
adj. Lamentable,
y.
lagremable.
Emé
soun croua-croua
lamentable.
j.
roumanille.
lamentacioun,
lamentacien
(m.),
la-
mentaciéu
(1. g.),
lamento
(niç.), (cat. lla-
mentació,
esp.
lamentacion,
it.°
lamenta-
zione, lat.
lamentatio, onis),
s.
f. Lamen¬
tation,
v.
gam'entes-et-fientes, plang.
Que
lamento
!
que
plour!
j. rancher.
lamentous,
ouso
(rom.
lamentas,
osa,
esp.
it.
lamentoso), adj.
Plaintif, ive, gémis¬
sant, ante,
v.
doutent.
Tout
au
rodo de iéu l'ourrou de la
bataio,
Mescladis lamentous que
vai, vèn, s'enrambaio.
p.
félix.
L'infernalo chamado
A
sei
crid
lamentous soulo
respoundeguè.
icard.
R.
lament.
lamèsi, la-mèsi,
s. m.
Babeurre,
en
bas
Limousin,
v.
reire-burre
;
petit-lait,
y.
gas-
po,
viègue.
Conférer
ce
mot
avec
l'esp. lamer,
lécher,
et
lamedal, bourbier.
làmi, alàmi, làmio
(rom.
cat.
esp.
it.
lat.
lamia),
s.
f.
Lamie,
requin,
poisson -de
mer,
y.
requin
;
Lamy,
nom
de
fam.
provençal.
Pichouno
làmi, lamie
nez,
poisson
de*
mer,
v.
melantoun.
Adus
de toun,
de
rombs,
de
solos,
D'esturioun, de làmi, de
marlus.
g. zerbin.
A
la làmi
lançon l'arpoun.
f. delille.
lamiaro,
mlvro
(lat.
lemures,
fantômes,
spectres),
s.
f.
Loup-garou,
en
Dauphiné,
v.
brouch,
loup-garou.
lamiero
(rom.
lamiera),
s.
f. Sorte de
cuirasse
en
lames
de métal
(vieux).
Ni lamiera ni
gambeyssons.
vida de
s.
honorat.
R. lamo.
lamiguiÉ
,
s. m.
Anneau fait
avec
des
branches tordues
ensemble,
cordeau,
dans
les
Alpes,
v.
courd'eu,
redoundo.
R.
liame.
lamina,
y. a.
Laminer.
Agoutarien
lei meiéu mino
Ounte lou
ferre
se
lamino.
.t.
sanat.
Lamina,
laminat
(g.
1.),
ado,
part,
et
adj.
Laminé,
ée. R. lamo.
laminadou,
s. m.
Laminoir.
R.
lamina.
laminage,
lamixàgi
(m.),
s. m.
Lami¬
nage.
R. lamina.
lamiolo,
s.
f.
Milandre,
squalus galeus
(Lin.),
poisson de
mer, v.
cagnot,
milandre,
paloun.
Ob
!
mai, vaqui,
dis,
la
lamiolo,
Lou
pèis feran
que
ma
paiolo
Un
jour
voudrié
pesca
!
calendau.
R. làmi.
Lamma
pour
lapo(boue),
en
Daupliinè.
lamo
(rom.
laima, lamina,
cat.
esp.
port,
lat.
lamina,
it.
lama),
g.
f. Lame,
v.
fueio,
paleto;
t.
de boulanger,
plaque
de fer-blanc
servant
à
prendre de la
pâte;
vase
de
fer-blanc
dans
lequel
on
porte
le
lait
au
marché
;
pièce
du métier
à
tisser
;
personne
rusée,
v.
espino;
nom
de fam.
provençal.
Uno bono lamo
espagnolo
(C.
Brueys),
une
1...,1383,1384,1385,1386,1387,1388,1389,1390,1391,1392 1394,1395,1396,1397,1398,1399,1400,1401,1402,1403,...2382
Powered by FlippingBook