Chapelum,
v.
chaplun
;
chapeto,
v.
capeto;
chapial,
v.
capial.
chapialha.
v. a.
Peler,
raser,
racler,
en
Limousin,
v.
pela, rascla. R.
chap,
cap,
pela.
chapilha,
v. n.
Ruminer,
en
Gascogne,
v.
remoumia.
Minjauo,
béuè,
chapilhauo.
a.
ferrand.
R.
chapa.
Chapié,
v.
capié
;
chapigna,
chapina, chapi-
naire,
v.
capigna,
charpina,
capignaire,
char-
pinaire.
chapit,
s.
m.
Charpente
provisoire,
hangar,
auvent,
en
Dauphiné
et
Forez,
v.
capit.
Chapita,
v.
chapitra
;
chapitello, chapitèu
,
v.
capitello,
capitèu; chapitouei,
v.
cat-pudis.
chapitra,
chapita, chapitrea
(a.),
(rom.
capitolar),
v.
a.
et
n.
Chapitrer,
répriman¬
der
en
plein
chapitre, admonester,
v.
charpa;
contester,
disputer,
v.
disputa
;
médire,
dra¬
per,
v.
abiha.
Bèn?
i'a
panca
proun
tèms,Tounin,que
te
chapitre?
j.
roumanille
Sus sis
ome
li femo
amon
de
chapitra.
v. martin.
Chapitra,
chapitrât
(1.),
ado,
part.
Chapitré,
ée.
R.
chapitre.
chapitrage,
chapitràgi
(m.),
s.
m.
Ré¬
primande,
v.
charpado
;
médisance,
bavarda¬
ge,
v.
papafard.
R. chapitra.
chapitre, chapito, capite,
capito
(rom.
capitre, capítol,
cat.
capitol,
it.
capitolo,
port.
esp.
capitulo, lat.
capitulum),
s. m.
Chapitre,
division
d'un livre,
sujet
de
conver¬
sation;
corps
de
chanoines,
v.
capite.
Toumba
sus
lou
chapitre de
quaucun,
tomber
sur
le
chapitre de
quelqu'un
;
lou
cous
dôu
Chapitre,
le
cours
du Chapitre, à
Marseille; lou
mas
de
Chapitre,
la
ferme
du
Chapitre
;
de vin
de
chapitre,
du
vin
gin-
guet.
chapla,
chapela
("d.),
chaula
(roueig.),
(suisse
chapla,
v.
fr.
ciiapler,
rom.
capolar,
lat.
capulare),
v.
a.
Hacher,
tailler,
chape-
ler, briser,
v.
capoula,
capusa,
coussi,
ras-
sa
;
frapper, blesser,
en
Dauphiné,
v.
pica;
consommer,
débiter
promptement,
v.
chabi.
Chapla
gros, couper
de
grosses
tranches,
labourer
à
gros
sillons, procéder
grosso
modo,
coucher
gros;
chapla
prim,
couper
des
tran¬
ches
minces, ménager,
économiser
;
chaplo
forço vièure, il fripe quantité de vivres.
Se
chapla, v. r.
Se
couper,
en
parlant des
étoffes
qui
se
déchirent
dans
les
plis.
Chapla,
chaplat
(1.),
ado,
part.
Haché,
ée.
La
grelo
a
tout
chapla,
la grêle
a
tout
haché.
chaplachòu,
chapachòü
(rll.),
chipa-
chòu
(a.),
chaplochò
(1.),
s.
m.
Bruit de
cymbales,
musique
composée de
cymbales
d'acier,
d'un
fifre
et
d'un
tambour,
v.
checho-
poun,
chin-nana-chin;
bruit
que
l'on
fait
avec
des ustensiles de
métal
pour
faire arrê¬
ter
les
abeilles
qui essaiment,
tintamarre,
cha¬
rivari,
v.
calibàri,
charivarin
;
hourvari,
bagarre,
mêlée, rixe, querelle,
v.
bourroulo'.
Fasié brusi
soun
chaplachòu.
n.
saboly.
Perqué
tant
orre
cbaplachòu
?
s.
lambert.
R.
chapla,
onomatopée.
chapladis, chapladisso
(rom.
chapla-
dis),
s.
Hachis,
abatis,
chablis, bris,
v.
abra-
cado,
boucadis
;
carnage,
v.
carnalage.
Au
chapladis
s'endinno
e
pren
plesi.
lafare—alais.
Dôu mistrau
l'orre
chapladis.
j.
canonge.
Aumitan delà
chapladisso
Lousòu
siguè lèu
tout
saunous.
m.
bourrelly.
Au
fort
de la
chapladisso.
f.
gras.
Chapladisses,
plur. lang. de
chapladis.
R.
chapla.
chaplado,
s.
f. Ce
qu'on
hache,
ce
qu'on
fripe
en
une
fois,
v.
capoulado.
CHAPIALHA
—
CHAPOUTADIS
Vengué
pèr
faire
l'estimado
Au
plusjust
d'aquelochaplado.
m.
trussy.
R.
chapla.
chapladouiro,
s.
f. Hachoir,
tailloir,
v.
achadou,
picadouiro, platello, taiadou.
Soubre de
tout
acò brèsso
la
chapladouiro.
f.
guisol.
R.chapla.
chapladuro,
s.
f.
Partie hachée,
hachure,
chapelure, chablis,
v.
capusiho, taiaduro.
R.
chapla.
chaplage,
chaplàgi
(m.),
s. m.
Action de
hacher,
v.
chapoutage. R. chapla.
chaplaire:,
s. m.
Hachoir,
tailloir,
v.
ca¬
busseu,
gratusaire, tauliè;
lieu où
l'on
ha¬
che,
v.
capusadou. R.
chapla.
chaplaire, arello,
aïris, airo,
s.
et
adj.
Celui, celle qui hache,
qui
taille
en
pièces,
v.
achaire
;
médisant,
ante,
v.
mau-disènt.
Chaplaire de molo (for. chaplo), piqueur
de
meules,
v.
enchaplaire.
Dès
chaplaires,
sege
qu'an
euro
De la vaissello
qu'on
escuro.
d. sage.
Ta
Berenguiero chaplarello
Que
lis
Angles agarrigué.
e.
ranquet.
R.
chapla.
chaplamen
(rom. chaplamen),
s. m.
Ac¬
tion de
hacher, de briser,
de
tailler
en
pièces,
carnage, v. carnage.
Un
brut
vèn dôu
cementèri,
Es lou
chaplamen di
post.
p.
gaussen.
Tant
d'obro, de
varai, de
chaplamen
de tèsto.
l. roumieux.
R.
chapla.
chaplant,
s. m.
Espèce de
charançon noir
qui
dévore les
feuilles
de
l'olivier,
v.
chaplun.
R.
chapla.
chaplas,
s. m.
Grand
abatage,
carnage
horrible,
v.
carnalage.
Pèr
ana
pourta
la nouvello
D'aquéu
chaplas espetaclous.
j.-b. gaut.
R.
chap le.
chaple
(rom.
chaple, chapler, chàplei,
chapleu,
cliaplier),
s. m.
Abatage,
massacre,
carnage,
tuerie,
boucherie,
dégât,
grande
con¬
sommation,
v.
massacre,
tuo-gènt.
Chaple de
martèu,
battement de
mar¬
teaux.
Lou
grand
chaple
acoumenço...
entendès pasgula?
t.
aubanel.
Cerco-malur,
ome
de
chaple,
Èron
terrible.
calendau.
R.
chapla.
chaplo-agasso
(mangeur de
pies),
s.
m.
Truand,
pauvre
hère,
v.
coucaro.
R.
chapla,
agasso.
chaplo-lesco,
chaplo-pan,
s. m.
Tran¬
choir à
pain,
v.
taio-lesco.
R.
chapla, lesco,
pan.
chaplo-porre
,
chaplo-pòrri
,
s.
m.
Courtilière,
taupe-grillon, insecte
qui
coupe
les porreaux,
en
Dauphiné,
v.
copo-cebo,
co-
po-pòrri,
taio-pòrri, terraioun. R. cha¬
pla,
porre.
chaplo-verme
(
qui
hache les
vers
de
terre),
s. m.
Sobriquet
que
l'on donne
aux
paysans,
v.
pèd-terrous.
Nous-àutri
chaplo-verme
e
gènt
de bêchas.
un
craven.
R.
chapla,
ver'me.
chaplo-vix,
s. m.
Grand
buveur de
vin,
ivrogne,
y.
ibrougnasso,
teto-fiolo. R.
cha¬
pla, vin.
chaplòu,
s. m.
Hachoir,
v.
chaplaire,
chapladouiro.
R.
chapla.
chaplun,
chapelum
(d.),
s. m.
Ce qui
a
été
haché,
chapelure,
débris,
v.
brisun;
re¬
coupe
des pierres de
taille,
v.
bresiê
;
pelli¬
cules
qui
se
détachent
de la
peau sous
l'in¬
fluence du
froid;
copeaux
faits
par
la hache,
v.
capusiho,
chaito
;
balles
du blé,
v.
póus-
siè
;
t.
de
dessin,
hachure
;
courtilière, taupe-
grillon, insecte,
v.
copo-pèd, taio-cebo;
es-
53f
pèce
de
charançon
noir qui
vit
sur
l'olivier,
v.
chaplant.
Iéu
vous
pouerge
embriga
lei chaplun de
moun
e. robert.
feouer.
R.
chapla.
chapo
(esp. chapa, lame, bande),
s.
f. Bû¬
che, portion
ou
quartier
d'un billot
refendu,
v.
esclapo
;
travée,
en
Béarn,
v.
travado
;
espèce de lisière de
mailles
qu'on
met autour
des
filets pour
les fortifier,
v.
aussiero,
gra-
tièu,
ralingo.
En
pounchié
coûtas
de
chapo
Contro
moun
pous que
s'aclapo.
v. gelu.
R.
chapa.
chapo,
s.
f.
Happe,
crampon,
en
Dauphiné,
y.
apo,
arpo,
aspo; pour
chape,
hangar,
a-
vant-toit,
y.
capo.
R.
aspo.
chapo-frèso
(qui
mange
des
fèves ècos-
sèes),
s. m.
Bredouilleur,
v.
manjo-favo.
R.
chapa, freso.
chapòli
(rom.
Sanchapolit,
lat.
sanctus
Hippolytus),
n.
d'h. Hippolyte,
v.
Apòlis,
Ipoulite.
'chapòli,
chapòrni,
s.
et
adj.
m.
Toqué,
écervelé, fou,
v.
ascla, bau,
chapa,
fòu;
rha-
pontic, plante,
v.
rapòli.
Es
un
pa'u
chapàli,
il
est
un peu
fou
;
à
chapòli,
à souhait,
à merveille.
En
disent
d'aire anciau
nous
trouban
a
cliapòli.
f. vidal.
R.
cliapa.
chapòli
(sant— ), (rom. Sanchapolit,
lat. Sanctus
Hippolytus),
n.
de 1. Saint-
Ilippolyte,
quartier
du
territoire d'Aix.
Oulivié,
trachis de-vers
Sant-Chapòli.
f.
martelly.
chapot,
s. m.
Flaque
d'eau,
en
Languedoc.
y.
champot.
Chapot de
sang,
flaque
de
sang.
R.
cha-
pouta
2.
Chapou,
v.
capoun
;
Chapouen
,
Chapouin,
y.
Chapan
;
chapouire,
v.
capouire.
chapoulaud,
n.
p.
Chapoulaud,
nom
de
fam.
limousin.
Chapoun,
chapouna,
v.
capoun, capouna.
chapounai,
n.
del.
Chaponnay (Isère).
Chapoura,
v.
capoula; chapouroiro,
v. ca-
pouladouiro.
chapouta,
chaputa
(m.),
chapüsa,
cha-
puja
(a.),
cap
uta, capusa
(1.),
(esp.
chapo-
dar),
y. a.
et
n.
Charpenter
,
tailler,
dégau¬
chir,
menuiser,
v.
capusa,
fusteja;
taillader,
dépécer,
découper,
morceler,
v.
capoula,
cha¬
pla, taia;
frapper, battre,
v.
pica
;
molester,
inquiéter,
v.
carcagna;
déchirer
par
des
mé¬
disances,
v.
abiha
;
tousser
fréquemment,
y.
toussi; rabâcher,
v.
remena.
Chapoute
,
outes,
outo,
ou
(1.)
chapòti,
otes,
oto,
outan, outas, outon,
oton.
L'autro emé si cisèu voudrié lou
ebapouta.
f.
gras.
Vèire
chapoula
soun
enfant !
s.
lambert.
Pièi ris
en
cliapoutant de flour.
j.
roumanille.
Sa
lengasso
tant
mourdènto
Segur
vous
chapoutara.
m.
de
truchet.
Car
chaputas
coumo
un
fustié.
c.
brueys.
Se
chapodta,
se
chaputa,
v. r.
Se
détracter,,
se
déchirer
de
médisances.
Chapouta,
chapoutat
(1.
g.),
ado,
part.
Char¬
penté,
dépécé,
morcelé, ée. R.
chaput.
chapouta,
champouta
,
chabouta,
chambouta
(1),
jambouta,
jangouta
(querc.),
chagouta
(g.),
(esp.
cliapotcar,
fr.
clapoter),
v. a.
et
n.
Tremper
et
remuer
dans
l'eau, guéer, laver,
v.
bandeja;
agiter,
trou¬
bler
un
liquide, gargouiller,
v.
bachuca,
charn-
bouta
;
parler
à
tort et
à
travers,
v.
barbouta.
S'entend
chabouta,
on
l'entend
gargouiller.
Se
chapouta,
v. r.
Se dodeliner dans
l'eau.
Un zèfir
entre-tant
i
cour en
libertat
E
se
chapoto
tout
dins
le
ros
argentat.
p.
goudelin.
chapoutadis,
chaboutadis,
s.
m.
Ac-