Lou Tresor dóu Felibrige - page 211

BACHASSADO
BACHUCAIRE
203
Ën
sautant
Un
bachas,
ai resquiha
dinsl'aigo.
l.
roumieux
A
Jouco,
lou tambourin
e
lou
bachas
barrotielon
lei carriero
touto
uno
semanado.
f.
vidal.
R. bacho.
BACHASSADO,
IÌACIIASSA
(d.),
s.
f.
Augée
;
pâtée des poules,
v.
gamatado,
naucado,
pielado.
La
bachassado di porc,
la
buvée des
co¬
chons. R.
bachas.
BACHASSE,JA, BACHASSA
(d.),
BACHASSEA,
BACHASSIA
(a.),
y. n.
et
a.
Roire
et
manger
dans
l'auge,
barboter,
tripoter
dans l'eau
;
gâ¬
cher,bâcler
une
affaire,
v.
barbouta, gafouia.
Lou porc
bachassejo
ou
bachassiè
(m.),
le
cochon barbote dans
son
auge.
R.
bachas.
bachassello
(angl.
saltbox,
boîte
à
sel),
s.
Í.
Petit meuble
qu'on suspend
au
mur
de
la
cuisine
et
dans
lequel
on
tient
le
sel,
v.
sala-
dou,
saliero.
R. bacliasso.
BACHASSIERO
(o),
n.
de
1.
Les
Rachassières
(Isère).
BACHASSO,
BACHÀSSI
(for.),
(b. lat. ba-
chassia),
s.
f.
Pétrin, huche,
v.mastro,
pas-
ticro
;
auge
pour
les bestiaux,
v. nau,
tosso
;
caisse
suspendue
à
un
cable tendu
comme
ce¬
lui d'un bac
et
servant,
dans
les
montagnes
du
Dauphiné,
à
franchir
les
torrents
débordés
ou
les gorges
étroites
et
profondes,
v.
barquct
;
dépression
de
terrain
qui
retient l'eau,
v.
ga-
veto
;
chaussée
d'un
étang,
v.
levadoun.
R.
bacho.
BACHASSOLO,
s.
f. Gamelle
de
bois, sébile,
v.
gavcto,
grasalo
;
auge pour
les bestiaux,
mangeoire, caisse
à
mettre
les
cendres,
en
Forez,
v. nauc,
gamato. R.
bachasso.
BACHASSOUN,
BACHASSOU
(l.),
s. m.
Petite
auge,
baquet
;
caisse de bois qui donne de
l'eau
aux
piles,
dans
les papeteries,
v.
baclioun,
grasalet
;
variété de
figue,
connue
à
Rarben-
tane
(Rouches-du-Rhône)
;
Rachasson,
nom
de fam.
dauphinois.
Ccndrouseto-Bachassou,
Cendrillon,
en
Languedoc.
Lou
pont
clc Bachassoun,
le
pont
de Ra¬
chasson, près
Meyrcuil
(Rouches-du-Rhôrie).
R. bachas.
BACHE
(v. ail.
hache, porc),
adj.
m.
Mal
conformé, dont
l'épine
forme croupion,
en
parlant d'un
cochon,
à Castres
:
poucel baclie.
Rache,
v.
Raque
;
bacheirou,
v.
vaquoiroun
;
bachela,
v.
veissela; bachèl,
v.
veissèu
;
ba-
chèl,
v.
brassèu.
rachelar
(rom. bacalar,
bachelier,
ado¬
lescent),
s. m.
Garçon
à marier,
jeune
amou¬
reux,
sigisbée,
gra'nd
niais,
en
Dauphiné
et
dans les
Alpes,
v.
caclclas,
droulas,jouvcnas,
calignairc
;
le Raclielard,
affluent
de
l'Ubaye
(Rasses-Alpes);
Rachelard,
nom
de
fam.
alpin.
Soucieta de
bachelar,
société de
jeunes
gens.
R. bachello.
BACHELARIÉ,
RACHELAJIIÒ
(lim.), (rom.
baccalaria,
bachalaria,
métairie
qu'un
ba¬
chelier
avait
à
cens),
s.
f.
et
n.
de
1.
La
Ba-
chellerie
(Corrèze, Dordogne).
Uc do la
Bacalairia,
troubadour
limousin.
R.
bachelar.
Rachelè,
v.
veisselié.
bacheleieiat(cat. baxillerat,
esp.
bacliil-
lerato,
port,
bacharelado,
b.
lat. baccala-
riatus),
s.
m.
Raccalauréat, grade de bache¬
lier,
v.
laureado.
Grand
evangelisto
Dúu
bacheleirat
e
di
bachelié.
isclo
d'or.
R.
bachelié.
Rachelet,
v.
veisselet.
bachelié
(rom.
bachallier,
bacalar,
cat.
baxeller,
it.
baccelliere,
esp.
backiller,
port.
bacharel,
b.
lat.
baccalarius, adolescent,
au
siècle),
s.
m.
Rachelier,
titre
universitaire
;
Racheléry,
nom
de
fam.
languedocien.
Bachelié
en
cire,
en
lèi, bachelier
en
droit
;
bachelié
en
letro,
en
scibnci,
bachelier ès-
lettres,
ès-sciences
;
l'architèite Bachelié,
Rachelier,
célèbre
architecte
toulousain de
la
Renaissance.
bacheli.o,
bacello
et
baicello
(1. ),
(rom.
bachela, bacela, baicela,
baissa,
mes¬
sin
baselle,
b. lat.
vassus,
serviteur),
s.
f.
Rachelette,
jeune fille,
servante,
en
Gascogne,
v.
filio,
goujo;
pour
baquet,
mesure,
v.
ba¬
cello;
pour
vaisselle,
v.
veissello.
Tau l'éli
entre
las
espigos,
talo
moun
amigo
entre
las
baicellos.
p.
fesquet.
Car
basto pas,
o ma
bacello,
D'éstre bèn facho
e
d'èstre bello.
p. de
gembloux.
Rachena,
v.
bajana
;
bachens,
v.
bat-sen
;
bacherado,
v.
veisselado
;
bacherè, baclierèi,
v.
veisselié
;
bachèro,
v.
veissello
;
bachèt,
v.
veissèu.
bacheto,
s.
f. Débauche
de table
,
bruit
qu'on
fait
en
mangeant,
v.
tampouno
;
pour
troglodyte,
v.
vaquetô.
Faire
bacheto,
rester
longtemps
à
table
;
acò 's
bacheto,
cela
est
aisé,
facile, commode,
v.
buteto.
Pèr que
siegue baclieto
de
lei
trouva.
f.
vidal.
R.
bacho.
Racheto,
v.
vaqueto
;
Ràchi,
v.
Raque
;
ba-
chi,
v.
veici.
bachi,
baciiic
(1.),
ico
(esp. bachico, it.
port,
bacchico,
gr.
/3».x«ws), adj.
t.
littéraire.
Bachique.
Embriaga
de
la furour bachico.
arm.
prouv.
Recuei
de
pouësio ponlitico
e
bachico.
j.
désanat.
R.
Bàcus.
Rachiau,
v.
bacèu
;
bachilha,
v.
vacilha.
bachin,
ixo,
s.
Sobriquet
qu'on donne
aux
Génois
qui
viennent
travailler à Marseille.
«
Les Génois
ont
presque
tous
le
prénom de
Jean-Raptiste
:
dans
le
dialecte
de
Gênes,
Rap-
tiste
se
dit Bachichin
et
par
abréviation
Ba-
clùn
»
(V. Gelu).
Parla
bachin, patois de
Gênes.
La counouissès
pas
la Bachino
Que
rèsto
à la
plaço Vivau?
j. lejourdan.
Rachina,
v.
vacina.
BACHiNAio,
s.
f. Les Génois
et
Génoises,
à
Marseille,
v.
Genouvés.
Carriero
dei
Bachinaio.
lou tron de
l'.èr.
R.
Bachin.
bachinas, asso,
s.
Vilain
Génois,
grosse
Génoise.
Es
uno
soto
clico
aquélei Bachinas.
p.
arnaud.
R.
Bachin.
Rachino,
v.
vacino.
B
ACIIIQUELE
J
A,
BACHIQUELIA
(m.),
v. n.
Vétiller,
s'amuser à des
bagatelles,
v.
besu-
queja; chuchotter,
v.
chuchouteja.
R. bachi-
quello.
bachiquello
,
bescguello
(rom. bat-
sella),
s.
f. Sorte
de
beignet
léger,
v.
bou-
gneto
;
bagatelle, brimborion,
fanfreluche,
v.
fanfarlucho,
ramento
;
poltron,
onne,
v.
pc-
taclio.
Vai
pourgi qu'auqui bachiquello
A
toun
pouèto
cascavèu.
p.
giéra.
S
amuso
qu'en
de
bachiquello,
il
s'amuse
à
des vétilles.
La
grando
flamberjo envergado,
Dei
bachiquello
la
terrour,
Anaves faire
toun
gai
tour.
,
,
t. gros.
R.
besugo.
bacho,
BÀcio
(g.),
(b. lat. bacha, bacca,
it.
vasca,
bassin
de
fontaine
;
esp.
batea,
auge
;
angl.
bath,
bain),
s.
f. Auge d'un
pres¬
soir,
v.
mastro
;
auge
pour
les
animaux,
v.
pielo
;
évier,
en
Périgord,
v.
eiguié; grande
caisse où
l'on
plante
des
arbrisseaux,
v.
caisso
;
cuve,
en
Auvergne,
v.
Uno;
lèchefrite,
dans
le
Tarn,
v.
licafroio
;
bâche
pour
couvrir
un
bateau
ou une
charrette,
v.
tando
;
mare,
mar-
gouillis,
v.
bachas, garrouias.
Seren tôutei
parié
souto
la
mémo
bacho.
v.
gelu.
R.
bac.
bacho
(fr. batte),
s.
f.
Rattoir
pour
aplanir
les
ouvrages
en
argile,
pendant
qu'ils
sèchent,
v.
batedou. R. batre.
Bacho,
v.
basso.
baciiò,
bachoc
(a.),
bachot
(rh.),
oco,
oto
(it. baciocco,
niais
;
esp.
patojo,
pataud),
adj.
Engourdi,
comme
celui
qui vient
de
dor¬
mir
ou
qui
a
trop
bu
;
indisposé,
inconsidéré,
ée,
inquiet,
ète,
v.
mau-gaiard
;
confus,
use,
v.
ne;
Bachoué, Raccuet,
noms
de fam.
alp.
Resta
bachò,
rester
penaud.
R.
bciche
?
bachoco
,
bajoco
(cat. bajoca,
cosse
de
légume; b.
lat. batioca,
sorte
de
vase),
s.
f.
Rigne, bosse,
tumeur
qui s'élève à la suite
d'une
contusion,
v.
choco, badoco,
baioco,
engôfi
;
loupe d'un
arbre,
excroissance,
v.
bou-
clougno, lùpi
;
engoulevent, oiseau, dans
l'Hérault,
v.
chav.cho-gàrri.
Li balo
siblon,
e
li
roco
Fan d'estramas
e
de bachoco.
calendau,
R. badoco ?
BACHOLO,
BACHORO
(a.), BACIIORLO(lim.),
(for.
bacholla),
s.
f. Cuvier
à
lessive,
comporte
de
vendange,
v.
tineu, lairan
;
auge pour
les
bestiaux,
v.
gamato
;
casserole de
cuivre dont
on
se
sert
dans
les
papeteries,
v.
balastro.
R.
bacho.
bachoulo,
s.
Personne
enjouée, folâtre,
en
Castrais,
v.
fadejairc,
fadourlo.
Es
un
bachorlo,
c'est
un
viveur. R. bavxh.
Rachoucado,
v.
bajanado.
bachoclado, iìachou1ìlado
(rouerg.),
bachoura
(a.),
s.
f. Contenu d'un cuvier,
au¬
gée,
v.
bachassado
;
pâtée
pour
les
poules,
v.
gamatado. R.
bacholo.
bachouliia,
v. a.
Barbouiller
le
visage,
en
Dauphiné,
v.
farcla,
mascara.
R. bacho,
bachousi,
bachou
(lim.),
(lyon. bachu,
coffre
à
garder
le
poisson),
s. m.
Raquet,
ti¬
nette,
v.
cournudoun
,
tineto
;
trou
fait
à
une
toupie,
v.
chèchi.
Baclioun
de
peissouniero,
caque
de pois¬
sonnière. R.
bacho.
bachoujva,
v. a.
Trouer
la
toupie de
son
adversaire
en
la
frappant
avec
la
sienne,
v.
trauca.
R.
baclioun.
Bachous,
v.
bacous.
BACIIUCA,
BACHUCHA
et
BACHOUCllA
(1.),
(esp.
bazucar,
remuer,
mêler,
b. lat. bado¬
caré,
trébucher),
v. a.
Agiter
un
liquide
dans
un
vase,
v.
chapoula,
ganciha
;
houspiller,
bousculer, jeter à
terre,
v.
sagagna,
embar-
dassa.
Bachuque,
tiques, uco,
ucan,ucas,
ucon.
Bachucho-lou,
bachucho-lou,
Lou
tuies pas,
mai
ablasigo-lou,
refrain
populaire qui
est
chanté
par
la foule,
lorsqu'un
taureau
de
course
fait rouler
à
terre
un
toréador.
Se
bachuca
,
v. r.
Se
ballotter
;
se
rouler
dans la
boue, dans
la
poussière,
v. remourra.
Sus
de
trasso
de balèus
plats
Dieu sap coumo
l'on
se
bacliucho.
c. favrb.
l'aplanèron
un
bon
paias,
E
galoi
coume
uno mouresco
Se ié baduchè lou droulas.
s.
lambert.
D'enfantet
tóuti
nus se
bachouchon
au
sòu.
Tout
près d'ase pela
que
valon
pas
dous sòu.
l.
beaula.rd.
Rachuca,
bachuchat
(1.),
ado,
part.
Rallotté,
bousculé,
ée.
Bachuchats
de sang,
a.
langlade.
roulés dans
lo
sang.
R. bachoco ?
bachucado, bachuchado,
s.
f.
Agitation,
roulée, bousculade,
v.
viéutado.
R. bachuca.
bachucaire,
bachuchaire,arello,
airo.
s.
Celui, celle
qui
agite, houspille
ou
bous¬
cule,
v.
butassaire.
Esto
sequèlo
de bachuchaire.
p.
vidal.
R.
bachuca.
1...,201,202,203,204,205,206,207,208,209,210 212,213,214,215,216,217,218,219,220,221,...2382
Powered by FlippingBook