396
BUSCASSEJA
—
BUTASSAIRE
vette,
en
Rouergue,
v.
bouscarlo.
R. busco,
bosc.
Buscasèl,
buscatello,
v.
bescuchèu, bescu-
tello.
buscasseja,
v. n.
Pignocher,
manger
sans
appétit,
en
Rouergue,
v.
manjiqueja. R. 6e-
suqueja.
'
buscassejaire, aïro,
s.
et
adj. Celui,
celle
qui pignoche.v. besuquet. R
.buscasseja.
Buscha,
v.
busca
;
buscla,
busclia,
v.
be-
suscla.
busco, buscho
(lim. d.),
busque
(bord.),
(rom. busca, b. lat. busca,
buga),
s.
f. Bûche,
en
Gascogne,
v.
esclapo
;
bûchette,
fétu,
tou¬
che
d'écolier,
en
Provence,
v.
broco, blucho
;
affiquet, petit bâton
creux que
les femmes
portent
à la
ceinture
pour
soutenir l'aiguille
à
tricoter,
v.
broucadou
;
paille
ou
brin de balle
d'orge
qu'on
trouve
dans
le pain
bis,
v.
paio
;
gros son, en
Limousin,
v.
bren;
Busque(Tarn),
nom
de lieu.
Tisoucant
ma
busco
(Jasmin),
tisonnant
ma
bûche
;
dreissa la busco, éconduire, don¬
ner
congé. A
Signes
(Var),
une
fille qui
ne
veut
plus recevoir
un
garçon
chez
elle
prend
un
tison
dans le
feu
et
le dresse
contre
l'àtre
;
le
prétendant
comprend
que
tout
est
rompu
et
s'en va, v.
balachoun
;
se
metre
de busco
i
det,
se
mettre
dans
une
mauvaise affaire,
a-
voir
de la
besogne; cm'
un
vièi
cat
noun
metes
busco
ou noun menes
busco,
ne
joue
pas avec un
vieux
chat
; se
laisso
pas passa
la
busco souto lou
nas,
il
ne se
laisse
pas
passer
la
plume
par
le bec
;
perquè
veses uno
busco dins l'uei de
toun
fraire
e noun re¬
gardes lou
saumiè
qu'as
dins lou tièu ?
pourquoi vois-tu la paille qui
est
dans l'œil
de
ton
frère
et
ne
regardes-tu
pas
la
poutre
qui
est
dans le
tien
? (Luc, 6)
;
fai
quauco
busco de
n'eu
,
il
tombe
quelques flocons
de
neige
;
fai
pas
uno
busco cl'èr, il
ne
fait
pas
un
souille de
vent;
n'a
pas cap
de busco, il
n'en
a
point du
tout.
Li paure acampon
de busco
E
la
rusco
Dis aubre
pèr
soun
fougau.
t. aubanel.
R. buse..
buscoun
(n.
fr.
Buchon),
n.
p.
Buscon,
nom
de
fam.
Iang.
R. Buse.
Buse pour
buso, bóuso,
en
Guienne.
busens
(rom.
Busens, Buseins, Busins,
b. lat.
Buzèingis), n.de 1. Busens (Aveyron).
busiaire, busiard, buziabd, abdo
(rom.
bausaire, bausador, it.
bugiardo),
s.
et
adj.
Diseur de
mensonges,
trompeur,
euse,
dans
les
Alpes,
v.
messourguié.
R.
busio.
Businea,
v.
bousina.
Busio, buzîo
(rom.
bauzia,
it.
bugia),
s.
f.
Mensonge,
tromperie,
dans les Alpes,v. 6m-
lo,
burlo,messorgo.
R.
bauch?
buso, buse
(bord.), (b. lat. busio, lat. bu-
teo),
s.
f. Buse,
oiseau
de proie,
v.
boiro,
rùssi, tardarasso
;
personne
stupide,
en
Li¬
mousin
etDauphiné,
v.
darut;
Buse,
Labuze,
noms
de
fam.
mérid.
;
pour
bouse,
v.
bóuso.
Buso-de-palun,
busard harpaye,
oiseau,
v.
rùssi-d'aigo
;
Paire
Buse,
nom
d'un
trou¬
badour du 13e siècle.
Anen,
digues plus rèn,
parles
coumo uno
buso.
e. grive l.
prov.
Lou
rèi-belet
noun a
jamai manja la buso.
Busoc, busorat,
v.
busac
;
busoroco,
v.
bu-
saroco.
busoucas,
s. m.
Vilain milan,
grosse ou
vilaine
buse,
en
Gascogne,
v.
busard,
rus-
sias.
Busoucàssis,
plur
gasc.
de busoucas. R.
busoc.
Busqué,
v.
buse
;
busqué,
v.
busco
;
bus-
quèi,
v.
busquié.
busqueja,
v. n.
et
a.
Ramasser du bois,
faire du
bois,
v.
bousqueja, buscaia; frôler
avec un
fétu,
passer
la
plume
sous
le
nez.
Vous vènon
busqueja la tèsto
Em'
uno
branco de
genèsto.
Or.
bbnédit.
R. busco.
busquejaire, arello, airis, airo,
s.
Bûcheron,
v.
bouscatié
;
ramasseur
de bû¬
chettes,
v.
buscaiaire.
Un
busquejaire, bouen matin,
Partè
pèr l'aire
uno
feissino.
j.
pasca.l.
R.
busqueja.
Busquerlo,
v.
bouscarlo.
busquet, buquet
et
bequet
(m.),
s. m.
Petit
chicot, petit
ergot,
v.
benquihoun,
6e-
quihoun;
cheville
qu'on
plante dans
un mur
pour
soutenir des
étagères,
v.
taquet
;
man¬
che d'un
gigot,
v.
bucarés
;
Busquet,
nom
de
fam. mérid. dont le fém.
est
Busqueto.
As
un
buquet
placa
sus
leis
esquino.
v.
gelu.
B. buse.
busquet, musquet,
s. m.
Fauvette,
en
Rouergue,
v.
bouscarlo.
R. busco, bosc.
busqueto
(it.
buschetta, b. lat. busqueta),
s.
f.
Bûchette, broutille,
v.
brouquiho, 6ms-
caio
;
petit éclat de bois,
v.
estello
;
touche
d'écolier,
bâtonnet,
jonchet,
v.
blucho,
toco;
fichoir,
morceau
de bois
fendu
pour
fixer
une
estampe
sur
une
corde,
v.
fichoun
;
fauvette,
en
Rouergue,
v.
bouscarlo.
Es
encaro
à
la
busqueto, il
est
encore
à
l'A,
B,
C
;
roumpre
busqueto, parti busque¬
to,
rompre
la
paille,
se
brouiller, allusion
à
un
usage
d'écoliers. R.
busco.
Busquichello,
busquichèu,
v.
bescuchello,
bescuchèu.
busquié, busquiè
(1.),
busquèi
(bord.),
(rom.
gasc.
busquey),
s. m.
Bûcher, lieu où
l'on tient
le
bois de
chauffage,
v.
bouscatie-
ro,
ligniê. R. busco.
busquié, busquiè
(1.),
busquèi
(bord.),
ïero,
ièiuo,
èiro,
s.
et
adj.
Bûcheron,
onne,
en
Guienne,
v.
bouscatié.
Pan
busquié,
pan
busqueta, pain
gros¬
sier, pain de
recoupes.
R.
busco.
busquieho,
busquièiro
(1.),
S.
f.
t.
de
couturière.
Busquière,
coulisse du
corset
où
l'on
place le buse.
S'a
la
fi,
pèr malur, t'empleno la
busquiero,
Seras
toujour à
tems
d'espousa
Roumiguiero.
B.
FABRE.
R. buse.
Busquiha, busquelha,
v.
buscaia.
bussa, bursa
(Var),
brussa, broussa,
buoussa
(a.),
(rom. bursar,
pousser
;
it.
6ms-
sare,
frapper
;
rom.
bosso,
bélier),
v. a.
et
n.
Cosser, heurter de la tête,
en
parlant
des bé¬
liers,
v.
arucla,
chaupa,
trounclia,
turta
;
pousser,
v.
buta.
Contro li muraio
tento
de bussa.
CALENDAU.
Faguètpendènt
tres
jourbussa lou
siéumôutoun.
j. rancher.
Busso
pèjo qu'un bouc.
id.
bussa, bussat
(g.), (rom. Bussac, b. lat.
Bussacum),
n.
de 1.
Bussac
(Dordogne)
;
Bus-
sat,
nom
de
fam.
méridional.
bussaoo, bursado
(m.),
s.
f.
Heurt,
choc,
v.
turtado.
Pèr bèn counsidera lou
mau e
lei bursados
D'aquélei
quevesèn
retengus
en
presoun.
j. sicard.
R. bussa.
Bussaio, bussaioun,
v.
buscaio, busèaioun.
bussaire, bursaire
(a.),
arello, airis,
aïro,
s.
et
adj. Celui, celle
qui
a
l'habitude
de
cosser,
v.
turtaire.
Biòu
bussaire, bœuf
qui frappe de la
cor¬
ne.
R. bussa.
Bussan,
v.
bissan.
busseiboi.o
(rom.
Buysserola,
b.
lat.
Buxerolla),
n.
de
1. Busseroles
(Dordogne),
v.
bouisserolo. R.
Bussiero.
bussiero
(b.
lat. Buxeria),
n.
de 1. Bus-
sières
(Dordogne)
;
nom
de fam. périg.
R.
bouissicro.
Bussina,
bussino,
v.
vessina,
vessino
;
bus-
sol,
v.
bissol
;
bussucorgno,
v.
besigogno.
bust, buste
(rom. bustz,
cat.
esp.
port.
it.
busto, b. lat.
bustum),
s. m.
Buste,
la tête
et
le
haut du corps
;
le
tronc
du
corps, v.
taio
;
gilet
dans
les Alpes,
v.
courset.
Cercave
en
tremoulant
la
blouco
Que
tèn
rejoun
toun
bust
divin.
a.
mathieu.
L'estatuaire
avignounen
a
déjà
crea
lou buste
dóu
célébré
cantaire.
arm.
prouv.
Busta,
v.
busca
;
bustenco,
v.
destento
;
bus-
tequea,
bustiquea,
v.
boustigueja
;
busucariò,
busucoriò,
v.
besucarié.
but,
s. m.
But, visée,
v.
to,
toco;
Dubut,
nom
de
fam.
languedocien.
Moun
amour
noun a
pèr deviso
Ni
pèr but
que
l'ounestetat.
c. brueys.
Douna
au
but,
pica
au
but,
frapper
au
but, buter
;
de
but
en
barro,
de but
en
blanc
;
but
pèr
but, but
à
but,
troc
pour
troc,
sans
aucun
avantage
;
iè
vai
em'
un
bon but,
il
y
va
pour
le bon motif. R.
buta.
but!
(lat. putis, puant),
interj. Fi!
en
Dauphiné,
v.
bè, bouai,
fu, fut.
But,
impér. du
v.
lim. butre,
buta; but,
contract.
rouer
g.
de boulgut (voulu),
v.vougu.
buta, butre
(lim.),
bouitra
(rouerg.),
(rom. butar,îr. butter,
lat.
pultare),\.
a.
et
n.
Pousser,
heurter,
v.
cougna,
empegne;
exci¬
ter,
aiguillonner,
v.
encita
;
réprimander,
v.
charpa;
étayer, soutenir,
v.
coûta;
germer,
croître,
v.
bruia,
travaia
;
faire
ventre,
en
parlant d'un
mur,
v.
enveni.
Buta lou
tèms,
pousser
le
temps
avec
l'é¬
paule;
buta
lou
pas,
hâter
le
pas
;
buto la
porto,
pousse
la
porte;
la fam
lou butavo,
la
faim
l'aiguillonnait
; as
pas
besoun
que
te
buton,
tu
n'as
pas
besoin d'être excité
;
butes
pas,
ne pousse
pas;
lou butarès
un pau,
vous
le soutiendrez
un
peu;
li
vigno buta-
ran
lèu, les
vignes
bourgeonneront
bientôt
;
buto dès
an,
il
y
a
dix
ans.
Se
buta, v. r.
Se
pousser;
s'avancer.
Buta,
butât
(1. g.),
ado,
part.
Poussé,
ée
;
Butât,
nom
de
fam, mérid. It.
bouta.
butadasso,
s.
f. Forte
poussée,
v.
butas-
sado. R. butaclo.
butadeto,
s.
f. Petite
poussée,
v.
empen-
cho. R.
butado.
butado, butal
(L),
buta
(a.),
butèio
(querc.),
s.
Poussée,
épaulée,
v.
poussado,
parado
;
bourrade,
secousse,
v.
butido
;
coup
de
vent,
v.
boufado
;
contrefort,
étai,
v.
an-
coulo, buto.
Baia
la
butado,
pousser; uno
bono
buta¬
do,
un
bon
coup
de collier
;
à
bèlli butado, à
bellos butados
(1.),
par
reprises,
à
plusieurs
reprises.
L'ai acabat d'uno butado.
g.
azaïs.
Encaro
uno
butado,
e sara
la darriero.
j.—b. martin.
R. buta.
butage,
butàgi
(m.),
butatge
(1. g.),
s.
m.
Action de pousser,
v.
pous.
R.
buta.
butaire, arello,
airis, airo,
s.
et
adj.
Celui,
celle
qui
pousse,
v.
cougnaire. R.
buta.
butarèu,
butarÈl (1.),
s. m.
Étai,
étré-
sillon,
v.
pouncliic, piejo. R. butaire.
Butarou, butarouo,
v.
buto-rodo.
butassa,
v.
a.
et
n.
Pousser
avec
force,
bousculer,
v. rounsa.
Butassèe
cigougnè
moussu
l'ajoun.
j. roumanille.
Se
butassa, v.
r.
Se bousculer.
Butassa,
butassat
(1.),
ado,
part.
Bousculé,
ée.
Mai
tant
siguè
bressa,
butassa,
matrassa,
Qu'uno
grelo
d'aglan
clafiguè la coulino.
h. morel.
R.
butado.
butassado, butassal
(1.),
s.
Forte
pous-
sée,
bousculade,
v.
rounsado.
E zóu de
butassado! ezóu de
darbounado
!
arm.
prouv.
N'i'en
a
souvent
que creson
necessari
De
se
balha
lapins
e
butassals.
m.
barthés.
R. butassa.
butassaire,
arello, airis, airo,
s.
et