H
h,
s.
m.
et
f.
H,
huitième
lettre de
l'alpha¬
bet, que
l'on
épelle
ache
ou
acho (esp.
ache,
it.
acca).
L'H
aspirée
n'existe
en
langue
d'Oc
que
dans
quelques
interjections
et
dans
les
dialectes
gascon
et
aquitain
où elle
remplace
la lettre
F. Dans
les chartes
gasconnes
du
moyen
âge
on
retrouve encore
l'F.
L'H
non
aspirée n'est
employée
en
proven¬
çal
que pour
figurer
le
son
CH (v. G),
ou
pour
séparer
deux
voyelles
:
ahi,
lahut,
fiho.
L'H
accompagnant
l'L
représente
en
langue
d'Oc les
deux
LL
mouillées
du
français
:
Mar-
silho,
fuellio,
talho,
boulh,
vièlh. Mais
dans
la Provence propre,
d'Avignon
à
Nice,
dans le
bas
Languedoc
et
le
bas
Limousin,
cette
dou¬
ble lettre est
remplacée
aujourd'hui
par
un
I,
autant
dans
l'écriture
que
dans
la
prononcia¬
tion
:
Marsiho,
fueio,
taio,
boui,
vièi. On
n'a
conservé
l'H
que
dans
les
mots
en
ilh,
pour
empêcher
l'í
et
l'o
de former
diphthon-
gue :
ainsi
Marsiho,
fiho,
briha égalent
Marsilho,
filho,
brilha.
L'H
servait
aussi
autrefois
à
mouiller l'n,
et
l'on
écrivait
banha,
anhèu,
grounli,
au
lieu de
bcogna,
agncu,
grougn.
L'H
se
permute
parfois
en
R
:
ahi,
ari,
en-
tahina,
entarina,
sahin,
sarin.
Voir
par
A,
E, I,
0,
Ü, les mots
qu'on
ne
trouvera
pas
par
H.
ha
(rom.
cat.
esp.
it.
port.
lat.
ha), interj.
qui
marque
la
surprise,
l'étonnement
ou
la
satisfaction.
Ha!
v.
ah! cri
pour
faire
mar¬
cher
les
bœufs,
v.
i.
Ha!
te
vaqui!
ahi
te
voilà!
ha! ha!
lou
t'ene,
ha !
ha !
je
le
tiens
;
ha !
ha!
ha!
ex¬
clamation d'une
personne
qui rit
;
ha
!
chou!
onomatopée
de
l'éternûment.
ha,
n.
de 1.
Le fort
de
Ha, à
Bordeaux.
Ha
(faire),
v.
fa,
faire.
haas,
n.
p.
Haas,
nom
de fam.
béarn, R.
As 4.
haba,
haca
(g.),
(cat.
fabar),
s. m.
Champ
de
fèves,
en
Béarn,
v.
faviero.
B'
at
pagaras,
liasa
!
Biahoro
déu
haba!
nab.
pastour.
bearn.
Auèuo
lechat
ana
lou
soun
tessoun
dins lou haua
d'un
vesin.
f.
blade.
Qu'antis
barèis,
qu'antis hauas
N'a
pourtat
moun
endalauas !
a.
d'astros.
R.
habo,favo.
habas,
n.
de 1.
Habas
(Landes). R.
Fabas,
Favas.
Habe,
v.
favo;
habile,
v.
abile;
habilha,
v.
abiha
;
habita,
v.
abita
;
habla,
habledou,
v.
abla,
abladou
;
habo,
v.
favo;
habolo,
v.
fave-
to ;
habouè,
v.
favié.
haboube,
s.
m.
Jeune
hêtre,
en
Béarn
(G.
Azaïs),
v.
fau.
Hac,
v.
fau.
hachan, n.
de 1.
Hachan
(Gers,
Hautes-Py-
réxiées)
Hacho,
v.
aisso
;
hachuc,
ugo,
v.
feissous,
ouso
;
haco,
v.
faco
;
hada,
v.
fada;
hadado,
y.
fadado
;
hade,
v.
fado
;
hadèbi, èbes,
èbe,
è-
ben, etc.,
ou
hadi, hadès,
hadè,
hadèn,
ha-
-dèts,
hadèn,
pour
fasiéu,
fasiés, fasié, etc.
v.
faire
;
hadèts
pour
fasès
(faites)
;
hadets
pour
fagués
(fassiez),
v.
faire
;
hado,
v.
fado
;
ha-
dùri,
hadures,
hadut,
pour
faguère, faguères,
faguè,
v.
faire
;
hadùssi,
hadusses, hadusse,
our
faguèsse,
faguèsses,
faguèsse,
v.
faire.
H
—
HARTA
hagabdiso,
s.
f. Arrogance,
dans les
Lan¬
des,
v.
arrouganço.
Aurè
mei
de
hagardiso.
v.
maumen.
R.
bragarcLiso.
hagedo,
hayedo
(b.),
s.
f.
Bois de
hêtres,
en
Gascogne
;
La
Ilagède
(Basses-Pyrénées),
nom
de lieu.
R.
fagedo.
haget,
hayet
(b.),
(lat.
fagetum,
bois de
hêtres),
n.
de 1. Haget
(Gers); Hayet (Basses-
Pyrénées). R. faget.
haget-auihn
(rom.
Hayet-Aubii, b. lat.
Fagetum
Albinum),
n.
de 1.
Haget-Aubin
(Basses-Pyrénées).
iiaget-mau
(mauvais
bois de
hêtres),
n.
de 1.
Hagetmau
(Landes), où
mourut
Henri
d'Albret, roi
de Navarre
(1555).
Hagèui, èues,
eue, pour
fasiéu,
iés,
ié,
v.
faire
;
hagiéu,
v.
fresi
;
haginèro, hagino,
v.
faguiniero,
faguino
;
hagne,
hagno,
v.
fango
;
hagnous,
v.
fangous;
hagot,
hagoutèiro,
v.
fagot,
fagoutiero;
hai
(hêtre),
v.
fau;
hai
(j'ai),
v.
ai; hai
(aïe),
v.
ai; haï,
haïcioun,
v.
ahi, ahicioun
;
haïssable,
v.
ahissable
;
haiti-
lhario,
v.
fachinarié
;
haitilhè, èro,
v.
fachi-
nié,
iero; hajau,
v.
fajas
;
hajo,
v.
fajo
;
ha-
joc,
v.
feissous
;
hajolo,
v.
fajólo.
hala
(it. alare),
v. n.
et
a.
Haler, tirer à
soi,
en
Guienne,
v.
saia, tira;
pour
souiller,
v.
ala.
E
si lou
diable s'ous
halabo,
Be
l'en
saurem
doun
de
bèts
grats
!
j.
larrebat.
R.
afala.
halage,
alage,
s. m.
t.
de
marine.
Hala-
ge, v.
tounejage.
Camin
de
halage,
chemin
de halage.
R.
hala.
Halé,
halen,
v.
alen
;
halena,
v.
alena
;
ha-
let,
v.
alet
;
halha,
v.
faia
;
halhado,
v.
faiado
;
halhas,
v.
faias
;
halhasso,
v.
faiasso
;
halhat,
v.
faia
;
halhe,
v.
faio
;
halhè,
v.
faié
;
ha-
lhèro,
v.
faiolo
;
halho,
V.
faio
;
halholo,
v.
faiolo
;
halhou,
v.
faioun.
hàli,
s.
m.
Milan,
en
Guienne
et
Béarn,
v.
bissoc,
goiro, houo,
miaulard.
Lou
hàli
qu'ou
guignabo
D'un
ouelh routye
efurious.
j.
larrebat.
Moun
Dion
! coupats
las
alos
D'aquet
h'ali
lairoun.
id.
Halo,
v.
alo
;
halto,
v.
alto.
halus,
s. m.
Ordures,
balayures,
en
Gas¬
cogne, v.
escoubiho.
A
jou
tout
quem
netejara
D'aquet
halus
e
harpassalho.
a.
d'astros.
R.
lut.
Ham
(cri),
v.
hau
;
ham
(faim),
v.
fam
;
ham
(hameçon),
v.
amessoun
;
ham.
pour
ha.-
me
(me
faire),
en
Gascogne.
hama, v.
n.
Hurler,
en
Béarn,
v.
ourla.
Lous
yelous hamaran
de
doulou.
p.
lamaysouette.
R. ham.
Hamat,
v.
afamat;
hame,
v.
fam;
hameja.
v.
fameja
;
hàmi,
v.
fam
:
hamino,
v.
famino
;
hamoulen,
v.'
fam-mourènt
;
hams
pour
ha
nous
(faire nous),
en
Gascogne.
han
!
interj.
qui
sert
à
exprimer
l'effort
d'un
homme
qui
frappe.
Han
!
Hanca,
v.
fangas
;
hanco,
hancous,
v.
fango,
fangous;
handoueja,
handouejado,
v.
fantou-
neja,
fantounejado
;
hanga, hangas,
v.
fangas
;
hango,
hangue,
v.
fango;
hangous,
v.
fan¬
gous
;
hanguè, hanquè,
v.
fanguié
;
hanilha,
v.
endiha.
hanovre
(ail. Hannover),
s.
m.
Le Ha¬
novre,
pays
d'Allemagne.
Hans
,
hant,
pour
fasènt ( faisant ),
en
Guienne
;
hanta,
v.
anta
;
hantaumo,
v.
fan-
taumo ;
haou,
haoua, haouo,
pour
hau,
haua,
hauo;
hap
pour
ha
vous
(vous
faire),
en
Béarn
;
hapa,
v.
apia.
haqua,
v. a.
Frapper,
ficher, flanquer,
dans
les
Landes,
v.
ficha. R.
bacua
ou
fiança.
Har,
v.
faire;
hara
(il
fera),
v.
faire
;
harago,
haraguè,
v.
frago,
fraguié
;
harai
pour
rai
;
haram
(nous
ferons), haran
(ils
feront),
v.
faire.
haran,
n.
de 1. Haran
(Basses-Pyrénées).
Haras
(tu
feras),
v.
faire.
harasso,
s.
f.
Grande
corbeille,
grande
caisse
à
claire-voie
(L.
Boucoiran).
Harats
(vous
ferez),
v.
faire.
harbi,
s. m.
Gros
navet,
à
Bayonne,
v.
nap,
R.
rabe, rabin.
harchaca,
v.
a.
Secouer,
tirailler,
en
Guienne,
v.
bassaca.
Hardatye,
v.
fardage
;
hardeja,
v.
fardeja
;
hardèu,
v.
fardèu;
hardit,
v.
ardit;
hardo,
v.
fardo
;
haré
(haleine),
v.
alen
;
harè
(il
ferait),
harèi(je
ferai),v. faire;
harèm
(nousferions),
harèn
(ils
feraient), haren
(nous
ferons), ha-
rès
(tu
ferais), harèts (vous
feriez),
v.
faire
;
harenc,
v.
arenc ;
hargne,
hargnous,
v.
ergno,
ergnous ;
hargo,
hargue,
v.
fargo
;
hargoa,
v.
farga;
h ari (je
ferais),
v.
faire;
hari
(farine),
v.
farino
;
haria,
v.
farina
;
harico,
v.
arico
;
harle,
harino,
hario,
v.
farino
;
harinous,
ha-
rious,
v.
farinous;
harnilha,
v.
endiha;
harò,
v.
arò.
haroitlè, Èro, adj. Folâtre,
en
Béarn,
v.
farandèl ?
Harpa,
v.
arpa
;
harpalhan,
harpian,
v.
ar-
pian; harpas,
harpassa,
harpassalho,
v.
arpas,
arpassa,
arpassalho;
harpateja, harpo,
v.
ar-
pateja,
arpo
;
harram,
v.
ferrand; harrau,
v.
arrau
;
hàrri,
v.
àrri.
harri,
s.
m.
Crapaud,
en
Gascogne,
v.
bàbi,
grapaud.
prov.
béarn. Aci
que
i
a
trop
de mèstes,
disè
lou
harri
debat
l'arrascle,
ici il y a
trop
de
maîtres,
disait le
crapaud
sous
les
pointes
de la herse.
Conférer
ce
mot
avec
le
basque
harri,
pierre.
Harriou,
v.
arriéu.
hart,
to
(esp.
harto,
cat.
fart, lat. far-
tus),
adj.
Rassasié,
gorgé, ée,
rempli,
ie,
re¬
pu,
ue,
en
Guienne
et
Béarn,
v.
sadou.
Hart
de
bade
(rassasié de
naître),
avorton,
nabot;
tripo-hart,
ventru.
prov.
Ardit, Père ! pai
qu'ei
nart,
hardi, Pierre!
papa a
bien
dîné,
locution béar¬
naise
qui
s'applique
aux repus
égoïstes.
hart
,
s. m.
Rassasiement,
satiété
,
en
Guienne,
v.
sadou; Duhart,
nom
de
fam.
béarn.
R.
hart 1.
harta,
harca
(g.),
(esp.
hartar,
cat.
a-
fartar),
v.
a.
Rassasier,
repaître,
en
Guienne
et
Béarn,
v.
afarta,
assadoula.
Harta-s,
v.
r.
Se farcir,
se
gorger, se
ras¬
sasier,
v.
gava.
Se
harta
d'arrise, rire
à ventre
débou¬
tonné.
Et die que-s
barto,
Era
noueit
que
hè
gauto,