Lou Tresor dóu Felibrige - page 1329

jita,
v.
íoro-jita; horo-trèit,
èito,
v.
foro-tra,
aclio
;
horre,
v. orre ;
hòrri,
v.
òrri
;
hors,
v.
fors
;
hort
(jardin),
v.
ort
;
hort,
orto,
v.
fort,
orto ;
hort-pause,
v.
pauso
;
hos
pour
fols
(fous),
en
Béarn.
hosanna
(rom.
osanna,
lat. hébr. hosan¬
na),
s. m.
Iiosanna.
Un sauvadour
es na
!
Hosanna
! hosanna !
j.
roux.
Hosorta,
v.
asarda
;
hosse, hosso,
v.
fosso
;
hosso pour
ho !
ço
;
host,
v.
ost
;
hostadina,
v.
oustadino
;
hoste, hostiaire,
v.
oste.
Iïotel
(cat.
esp.
hotel,
mot
français),
s.
m.
Hôtel, grande
auberge,
v.
aubergo
;
maison
somptueuse,
v.
oustau.
Hotge
pour
foge
(que
je fouisse),
v.
fouja;
hoto
pour
ato.
hou
!
interj. dont
on
se
sert
pour
faire
la
huée.
Hue
!
fi
!
v.
b'eli, boui.
Hou ! hou ! hue
!
hue
!
onomatopée du
hurlement des
loups
;
hou ! lou
pudènt !
fi
!
le vilain ! hou !
hu !
hu ! hue
!
bè !
hou, be
!
cri
pour
exciter les bœufs,
en
Béarn
;
hou
!
lie! hou ! hè !
onomatopée
du
'vagissement
des
petits
enfants,
que
l'on
exprime
aussi
par
ounguè
!
ounguè
!
hou, ou
(1.),
vou
(d.),
bou
(auv.), hóu,
óu,
au
(lim. Var),
nòu (g.
d.),
zou
(g.),
zau
(d.),
o,
bo, go
(tou
14
oc, goc
(g.),
ot
(b.),
vo
(m.),
ve
(Var),
be
(Ariège),
(rom. ho,
hoc,
o,
cat.
ho,
port,
o,
lat.
hoc),
pron.
rel.
et
ré¬
gime. Le,
en
Languedoc,
v. ac,
ba, lou,
va,
sou.
Fasès-hou, f'es-vou,
faites-le
;
s'hou
pou-
dié
fa, s'o
poudii
fa,
s'il
pouvait le faire
;
hòufarai,
vo
farai
(m.), je le
ferai
;
m'hou
digue,
me vo
digué
(m.),
il
me
le dit;
t'hou
fau
pas
dire,
il
ne
faut
pas
le dire
;
res
m'empacho d hou dire,
rien
ne
m'empêche
de le dire
;
vous
hou
dise,
je
vous
le
dis
;
s'hou
vos
pas
croire,
si
tu
ne veux
pas
le
croire
;
la
loi
vous
hou
clefbnd,
la loi
vous
le
défend;
es
daumage
d'hou
estrassa, c'est
dommage de
le perdre;
tout
houpourtaren,
nous
le
porterons
tout;
coumo on
hou
pren,
on
hou
bailo,
comme
on
le
prend,
on
le don¬
ne
;
demando-vo(m.),
demande-le;
deman-
das-i'o
(lim.), demandez-le-lui;
tu
sabes
hòu
(g.),
tu
le sais
; vous au
jure,
je
vous
le
iure,
à
Nimes
;
crbi-bou, crois-le,
à
Nimes.
Hou pour
fou
(il fut),
en
Béarn,
v.
èstre.
hòu,
hau
(g. m.),
vo
(lim.), (esp.
aho, lat.
liau,
au,
cihu),
interj.
dont
on
se
sert
pour
appeler,
pour
répondre,
pour
exprimer
la
sur¬
prise. Ho!
hé! holà!
hein!
v.
hèp!
ouch
;
quoi? comment?
en
Dauphiné,
v. coume.
Hòu! que
dises?
hé!
que
dis-tu?
hòu
!
venes
? hein
!
viens-tu
?
moun
paire
!
hòu!
mon
père!
hein
!
hòu
!
de l'oustau
!
ho
de la maison
!
pour
hòu !
gant
de l'ous¬
tau.
Hòu
de l'oustau ! dounas
ajudo.
c.
brueys.
Hòu
de
l'oustau
!
mèstre,
mestresso,
Varlet, chambriero,
ça
i'ares?
n.
saboly.
Ho !
la,
hòu !
holà
ho !
que
?
hòu ! eh
!
écoute
;
adièu, hòu
! eh
!
adieu
;
hòu ! tu,
ohé!
0
toi;
hòu!
ve,
hòu!
vejo, hòu!
vés,
oh
! par
exemple
;
hòu
!
ben,
hòu ! be
(1.),
oui-dà; hòu!
ben acò,
pour
cela
oui
;
hòu
!
be
pla (lim.),
oui
certainement
;
hòu!
ço,
ho
!
bah
!
perquè 'stas hòu ?
(G.
d'Astros),'
pour¬
quoi
restes-tu
coi
?
Hòu
(fou),
v.
fòu
;
houait,
v.
vue
;
houan-
deja,
v.
bandeja
;
houe
(il
fut),
en
Gascogne,
v.
èstre
;
houch,
v.
chou
;
houchadou,
v.
fou-
jaire.
houchet,
eto,
s.
Nom
qu'on donne
à
des
bœufs
ou
à des vaches
qui
ont
les
cornes
diri¬
gées
en
avant,
en
Béarn,
v.
fourquet.
R.
fouisset.
Ilouchino,
v.
fouissino.
houchut,
uno,
adj.
Qui
a
le
dos
un
peu
voûté,
en
Guienne,
v.
espalu.
R.
fouisso.
Houda, houdi,
v.
fouire
;
houec,
v.
fiò
;
houege,
v.
fugi;
houegeret,
v.
fiouquet
;
IIOSANNA
HOURRAGUÈRO
houegou
pour
fugiguè
(il
prit la
fuite),
en
Béarn;
houegueja,
v.
fougueja
;
houei
(au¬
jourd'hui),
v.
vuei;
houei
(fuis, il
fuit),
houeis
(tu
fuis),
v.
fugi
;
houeit,
v.
vue ;
houeitiéu,
v.
fugitiéu
;
houeito,
v.
fugido
;
houeye,
v.
fugi
;
houelha,
v.
fuia; liouelhac,
v.
fuiat; houe-
lhaco,
v.
fuiaraco
;
houelhado,
v.
fuiado
;
houelhat,
v.
fuiat
;
houelhatge,
houelhatye,
v.
fuiage
;
houelhe, houelho,
v.
fueio
;
houe-
lhetoun,
v.
fuietoun
;
houet,
v.
vue
;
houeta,
v.
fouita.
houga,
s. m.
Fougeraie,
en
Gascogne,
v.
fauga,
fèusiero
;
Le Houga
(Gers),
nom
de
lieu
;
Iiougas,
nom
de fam.
gasc.
R. féuse.
hougara,
s.
m.
Le
Hougara,
nom
d'un
sommet
des
Pyrénées.
Sas
poupetos
soun
mèi blancos
Que
la
neu
déu
Hougara.
c. despourrins.
R.
Houga.
Hougasset, hougasso,
v.
fougasset,
fougasso
;
hougna, hougnado,
v.
fougna,
fougnado.
hougnaga,
v. a.
Tirailler,
secouer, en
Guienne,
v.
péu-tira. R. hougna,
fougna 2.
Houguèi,
v.
fouguié.
houiiou,
s. m.
Huée,
v.
bramado.
R. hou.
houhou,
s.
f.
t.
injurieux. Vieille sorcière,
en
Béarn,
v.
masco.
Balhabo la
casso
Au
gat
de la houliou.
t.
lagravère.
«
Vieille houhou
»
(Scarron). R. hau, houo,
hourouhou.
houi, oui
(lat. hoi,
it. uhoi,
esp.
u), in¬
terj. qui
marque
la douleur. Ouf!
aïe
!
v.
ai,
ouali
!
cri pour
chasser
les cochons,
en
Gasco¬
gne,
v.
chou,
ter.
Houi!
me
fas
mau,
ouf!
tu
me
fais mal
;
counta sis ai
e
sis
oui,
conter
ses
peines
;
n'estre is
ai em'
is
oui, être
au
terme
de
sa
grossesse.
E
pièi, lou
traite, d'ai
e
d'oui
Semeno
nosto
vido entiero.
h.
morel.
prov.
Dins la vido
i'a que
d'aie
d'oui.
Iíoui
(fuis),
en
Béarn,
v.
fugi,
fu
;
houi
(je
fus),
en
Béarn,
v.
èstre
;
houi
(fenouil),
v.
fenoui.
iiouiDiLHO,
s.
f.
Outil?
v.
ôutis
ou
fau-
dilho ?
Se pensaran que
iéu
n'atjo
pas mas
houidilhos.
a.
gaillard.
IIoul,
v.
fòu
;
houlas, houlasseia,
v.
foulas,
foulasseja; houleia, houleja,
v.
fouleja
;
hou-
let,
eto,
v.
foulet,
eto.
110uleto,
s.
f.
Houlette,
v.
bastoun.
Orne
ma
bouleto
De
cent
milo flours.
ch. pop.
auv.
Sus acò
prëni
ma
liouleto
E dam dos
mas
la
lèvi
dreto.
p. goudelin.
R.
houlet,
foulet.
Houli, houlie, houlio,
v.
foulié
;
houlistran,
v.
foulastras.
houlop,
s. m.
Petite
quantité, petit
tas,
en
Gascogne,
v.
flo.
Terro que
tanthè la superbo,
N'aurè pas un
soulJioulop d'erbo.
g.
d'astros.
R.
envoulop ?
houloupet,
s.
m.
Très petite quantité,
v.
fiouquet.
Èts
lou bouton
en
la
grepio
En
quauquehouloupet
de
hen.
g.
d'astros.
R.
houlop.
houmba,
v. n.
Vaciller,
en
Guienne,
v.
gan-
ciha.
Houmo,
v.
oumo;
lioun
(fontaine),
v.
font;
houn(ils
furent),
en
Béarn,
v.
èstre.
houxau,
s.
f.
Écoulement
d'une
fontaine,
gouttière,
en
Gascogne,
v.
degoutiero.
R.
houn,
font.
Ilounds,
v.
founs
;
houne,
v.
foundre
;
hou-
ne, v.
foundo
;
hounè
(il
fondait), houneri
(je
fondrais),
en
Gascogne,
v.
foundre.
houxi,
v. a.
et
n.
Abattre, détruire, pleu¬
voir à
verse,
en
Béarn,
v.
foundre.
m
Hount-s,
v.
r.
Se
jeter,
se
précipiter.
R.
foun¬
dre.
hounido,
s*,
f.
Action de fondre, de
se
pré¬
cipiter,
en
Béarn,
v.
foundudo.
R. houni.
Hounilh,
hounilha,
liounilho,
v.
enfounil,
founiha,
enfounilho
;
hounit,
ido
(fondu, ue),
v.
foundre
;
houno,
v.
foundo
;
Ilounrede,
v.
Font-Frejo
;
houns,v.
founs
;'
hounsalha,v.
fou-
silha
;
hounsoc,
v.
founsihoun
;
hount,
v.
font
;
hountan,
hountaniè,
v.
fountan,
fountanié:
Hounlarede,
v.
Font-Frejo
;
hounteto,
v.
foun-
teto
;
hounto,
v.
ounto;
hounut, udo,
v.
foun-
du,
udo.
houo,
s.
f.
Milan, oiseau,
en
Gascogne,
v.
goiro,
hàli,
miaulo.
La
clouco
i amio
sous
garials
Ses
pòu quéu sion despariais
Pèr nado houo ni
nat
lieramo.
g.
d'astros.
R.
onomatopée.
Houome,
v. ome ;
houorre,
v.
orre ;
houort,
v.
ort
;
houoste,
v.
oste
;
houp, hòup,
v.
hopo.
houpado,
s.
f. Secousse
pour
soulever,
en
Guienne,
v.
aussado. R.
hopo.
Hou
pia,
v.
fourrupa
;
lioupo,
v.
hopo.
hóuqueja,
v.
n.
Avoir
le
hoquet,
v.
sen~
glouta.
R. onomatopée.
11óuquet,
s. m.
Hoquet,
en
Rouergue,
v.
chouquet
plus usité.
Hour,
v.
four;
houra(forer),
v.
foura;
hou-
ra
(fouler),
v.
foula
;
hourada,
v.
fourada
;
hourat,
houratou,
v.
fourat
;
houratèro,
v.
fou-
ratiero.
hourbAri,
s. m.
Tapage,
tumulte,
en
Béarn
et
Bigorre,
v.
boucan,
chafaret,
sagan.
Hourbàri de la
Badiolo, grand tumulte,
dicton
béarnais
qui
se
rapporte
aux assem¬
blées
de
la
communauté de Bielle
sur
la
place
de
la
Badiole.
Lou debèm ha hourb'ari
En
cridant,
touts
d'acord,
à
grand
vouts
:
callia-
sanguilhem.
|bkri.
Hourvari
est
employé
aux
Antilles,
dans
le
sens
de
«
tumulte,
bagarre,
ouragan
».
Con¬
férer
ce
mot
avec
le b. lat
orvalium,
dégât
provenant
de
force
majeure,
v.
auvàri.
Hourbia,
v.
fourvia.
hourbialho
,
s.
f. Demi
-
obscurité
,
en
Guienne,
v.
oumbrino. R.
hourbia,
fourvia.
Hourc,
v.
fourc
;
hourcado,
v.
fourcado.
hourcastremÉ,
n.
p.
Pierre Hourcastre-
mé,
poète
béarnais,
né à Navarreins
en
1742,
mort
vers
1815.
Hourco, hourcoun,
v.
fourco,
fourcoun
;
hourcut,
udo,
v.
fourcu, udo; hourè
(il
serait),
hourèn
(ils
seraient),
en
Béarn,
v.
èstre
;
hourès
(que
tu
foulasses),
en
Gascogve,
v.
houra,
foula;
hourèst,
v.
fourèst
;
liourestè,
v.
fourestié;
hourga (forger),
v.
fourja
;
hourga
(fourgonner),
liourica,
v.
furga;
hourigoun,
v.
fourgoun;
hourizoun,
v.
ourizoun
;
hour-
lupa,
v.
fourrupa; hourmatge,
v.
froumage
;
hourmen,
v.
froument
;
hourmic, hourmit,
hourmigo,
v.
fournigo
;
hourmigla,
v.
fourni-
ga;
hourmiguè,
v.
fourniguié; hourmigueja,
v.
fournigueja; hourmiguèro,
hourmigièiro,
v.
fourniguiero
;
houra,
v.
four; hournado,
v.
fournado; hournèiro, hournèro,
v.
fourniero
;
hournet,
v.
fournet
;
hourni,
v.
fourni
;
hour-
nilha,
v.
fourniha
;
hournis,
v.
foro-nisoun
;
houro
(heure),
v. ouro;
liouro
(il sera),
hou-
rouc
(il fut), houroun
(ils
furent),
en
Gasco¬
gne, v.
èstre.
hourouhou,
s. m.
Chat-huant,
en
Gasco¬
gne,
v.
cahus.
R. onomatopée.
Hourouna,
hourouno,
v.
froundi, froundo
;
hourque,
v.
fourco
;
hourquèi,
v.
fourquié
;
hourqueto,
v.
fourqueto
;
hóurquio,
v.
forjo.
hourquio
(la), (rom.Horquia, Forquia,
Forquie,
b lat.
Furquina),
n.
de 1.
LaHour-
quie
(Basses-Pyrénées).
Hourra, hourraduro,
v.
fourra,
fourraduro.
hourraguèro,
s.
f.
Bagatelle,
en
Guienne,
v.
besigogno.
l'aura be
Pèr
vous-auts
quauco
hourraguèro.
a.
ferrand.
R.
hourga,
fourja.
1...,1319,1320,1321,1322,1323,1324,1325,1326,1327,1328 1330,1331,1332,1333,1334,1335,1336,1337,1338,1339,...2382
Powered by FlippingBook