164
ATERRIMEN
—
ATISA
ATERRIMEN,
ATERRISSïMEN
(m.),
ATER-
RISSAMEN, ATERRICIIAMEN
(a.), (it.
atterri-
mento),
s. m.
Réduction
en
terre,
atterrisse-
ment,
colmatage,
v.
cremen,
lais, R.
aterri.
Aterrousi,
v.
enterrousi
;
atertant,
v.
autre-
tant;ates,
v.
asto.
ATÉS,
ESO(rom.
Ates,
esa,
lat.
Aptensis),
adj.
et
s.
Aptésien,
enne,
de
la ville
d'Apt,
v.
char
r
in,
lico-plat, suço-arencado.
Terren
atès,
t.
de
géologie,
terrain
aptien,
semblable
aux
terrains
composés
de
marnes
et
d'argiles
qu'on trouve
dans
les
environs
dApt.
La
coumessien
ateso.
f.
vidal.
R. At.
atesa
(esp.
atesar,
rom.
atensar),
v.
a.
Tendre,
bander,
v.
tesa.
L'atesant
enca
mai,
lou
pòu bèn fa
peta.
j. rancher.
Atesa,
atesat
(nie.),
ado,
part,
et
adj. Tendu,
ue
;
pour
lent,
grave, v.
atusa.
atessa(rom.
atensar, tendre;
esp.
atesar,
id.),
v.
a.
Allaiter, tendre le sein,
v.
alacha.
Atesse
moun
efanl.
lafare-alais.
E
toujour l'atessavo
0
lou
poutounejavo.
p.
de
gembloux.
Atessa,
atessat
(1.),
part.
Allaité,
ée.
atessado,
s.
f.
Ilepas
d'un
enfant
qui
tette,
v.
alacliado, tetado.
Douna
'no
atessado, donner
à
teter
;
a
agu
dos atessado,
il
a
teté
deux fois.
R.
a-
tessa.
atessamen,
s. m.
Allaitement,
v.
alacha-
men,
nourri.
R. atessa.
atesta
(cat.
esp.
atestar,
port,
attestai-,
it.
attestare,
lat.
attestari),
v. a.
Attester,
v.
acerta,
afourti.
Atèste,
este, òsto,
estan, estas, èston.
Hou
poutlèn
toutes atesla.
j.
azaïs.
Li martire atestèron.
a.
tavan.
ATESTA,
v.
a.
Etèter
un
arbre,
v.
acima,
escabassa,
descapela, destesta.
Se
conj.
comme
le
précédent.
S'atesta,
v. r.
S'entêter, s'obstiner,
v. en¬
testa.
Atesta,
ado,
part.
Ëtêté
;
entêté, ée. R. à,
tèsto.
atestacioun
,
atestaciex
(m,),
ates-
taciÉu
(1. g.),
(cat.
atestació,
esp.
atesta-
eion, it. attestazione,
rom.
lat.
attestatio),
s.
f.
Attestation,
v.
certificat.
atestant,
anto
(lat.
attestans,
antis, it.
attestatore),
adj.
et
s.
Attestant,
qui
atteste.
R. atesta.
atesti,
v.
a.
Affirmer
avec
entêtement,
en
Languedoc,
v. encara.
Lous
qu'alestisson
que
voulèn
coupa
la Franço U
trosses.
c. de
tourtoulon.
Atesti,*atestit
(1.),
ido,
part, et
adj. Entêté,
ée.
R.
à, tèsto.
atestudi
(s'),
v. r.
Devenir
têtu, s'opiniâ-
trer
avec
entêtement,
v.
entestardi.
Atestudisse, isses, is, issèn, issès, isson.
Atestudi,
atestudit
(1.
g.),
ido,
part.
Opi-
niâtré, entêté,
ée,
avec
bêtise.
Atestudit
aqui, cassèt
e
recassèt.
j.
castela.
R.
à,
testut.
atesura,
v. a.
Tendre,
v.
tesa,
tendre
;
mesurer,
v.
tesura.
Atesura lou
cop,
mesurer
son coup.
R.
à,
tesuro.
atetouxi
(s'),
v. r.
Se prendre
à la
ma¬
melle.
Atetouni,
ido,
part, et
adj.
Pendu
au
sein,
qui
tette souvent,
fort enclin
à
teter.
Car i'a
rèn
de
plus dous
à
vèire
Qu'un bel
enfant atetouni.
j.
brunet.
R.
à, tetoun.
ATÉUNA,
ATÉDNI(g.),
ATÉüGNA,
ATÉUGNI
(1.),
ATÉUNESI
(lim.),
(rom.
atenuar,
enteu-
nezir, lat.
àttenuare,
tenuescere),
v. a.
At¬
ténuer,
amincir, aplatir,
v.
aprima,
assimpli.
Atèune,
èunes,
èuno,
éunan,
eunas,
èu-
non,
ou
atéunisse, isses,
is,
issèn, issès,
isson.
Lou
carèmo
atèunesis,
le
carême
amai¬
grit.
S'atéuna,
s'atéuni,
v.
r.
S'atténuer,
s'exté¬
nuer,
devenir mince,
grêle.
Atéuna,
atédnit
(1.),
ado,
ido,
part,
et
adj.
Atténué,
exténué, ée.
Sute
vers
la
terro
cabusso
Atéugnit
coumo uno
merlusso.
m.
barthés.
R.
à, tèune.
atÉure
(lat.
acervus, ou agger,
eris,
ou
tellus, uris),
s.
m.
Amas confus de choses
différentes
;
abcès
;
morfondure,
refroidisse¬
ment,
en
bas
Limousin,
v.
acamp, amas.
Atge,
v.
âge.
ati
(rom.
azaptir, adaptir, assaillir,
ou
lat.
adiré),
v.
a.
Poursuivre,
en
Rouergue,
v.
acouti.
ati,
s. m.
Rriquet
à
tirer du
feu,
v.
bate-
fiò, ferret, esquià.
R. atia, atisa.
ati,
atic
(1.),
atique
(rh.),
ico
(cat.
atia,
esp.
atico, it. attico, lat.
atticus), adj.
Atti—
que,
v.
atenen;
pour
étique,
v.
eti.
L'ati,
l'attique,
l'ordre
attique
;
sau
atico,
sel
attique
;
Atticus,
nom
du
premier abbé du
monastère de
Saint-Gilles, après
la
mort
du
saint
de
ce nom
(705).
Ati,
v.
aqui; atia,
v.
atisa;
atiba,
v.
ativa.
ATiciSME
(esp. aticismo,
it. atticismo, lat.
atticismus),
s. m.
t.
littéraire. Atticisme. R.
atic.
atico
(cat.
Atic,
esp.
Atico,
it. lat. Attica,
gr.
attixiî),
s.
f.
L'Attique,
province de
Grèce
;
ornement
d'architecture.
Atié,
v.
astié
;
atié,
v.
tié,
teo,
teso.
atier
v,
atieira
(1.), (rom. atieyrar),
v.
a.
Aligner,
mettre
en
files,
v.
arrengueira,
entiera.
R.
à, tiero.
Atiesa,
v.
aquesa.
atiéu, actiéu (1.),
ivo,
ibo
(rom.
adiu,
actiu,
iva,
cat.
actiu, it. attivo,
esp.
port.
activo,
lat.
activus),
adj.
Actif, ive,
v.
agis-
sènt,
valent,
traficous.
L'armaclo
ativo, l'armée active
;
l'atièu
e
lou
passicu,
l'actif
et
le passif.
En francès lou verbe tomber
es
pas
verbe atiéu
coume
en
prouvençau.
c. de
villeneuve.
atifa, atifalha
(g.),
ati festa
(d.), (cat.
esp.
ataviar, orner),
v. a.
Attifer,
parer, v.
assièuna,
atrenca.
Jou
l'atlfl,
jou l'atiràlhi.
-
g.
d'astros.
S'atifa,
v. r.
S'Attifer,
se
parer,
v.
acacha,
alisca,
espingouleja.
S'atifa d'erbos
e
de flous.
g.
d'astros.
Atifa,
atifat
(1.),
ado,
part, et
adj. Attifé,
ée.
R.
à,
tifo.
ati
fet,
atufet
(1J, (v. fr. attifetz, tifez,
cat.
ataviu),
s. m.
Afnquets,
fanfreluches,
a-
tours,
v.
atrencaduro, beloio.
Tout
aquel atifet d'un
crâne
muscadin.
lafare—aláis.
Touto
uno
lelagno de petits atifets.
f.
de
cortète.
Aguèt bèu
cerca
sous
atifets.
c. favre.
R.
atifa.
Atigo,
v.
aligo.
atiha,
atilha
(g.),
(rom. atühar, atillar,
port,
atilar,
it. attillare, b. lat. attilium,
équipage),
v.
a.
Arranger,
parer,
attifer,
v. ar-
ncsca,
atifa,
atrcnca.
Atiha,
atilhat
(g.),
ado,
part.
Arrangé,
a-
justé,
ée.
R.
atela,
atala.
atihamen,
atiliiomen
(g.),
(rom.
atilha-
men),
s. m.
Ajustement,
v.
ajust,
atrenca¬
duro.
R.
atiha.
Atija,
v.
atissa.
atijibrat,
ado
(rom.
atemperat, ada),
part, et
adj. Calme,
réglé, ée,
v.
siau,
sol.
Tèms atimbrat
(querc.),
temps
au
beau
fixe.
atinda,
extinda
(g.), (esp. entintar,
teindre),
v. a.
Atinter,
parer,
ajuster,
v. as¬
sièuna,
alisca, atrenca;
arranger,
organi¬
ser,
v.
arrenja.
Atinda
lou
fiô, aviver le feu.
S'atinda
,
v.
r.
S'atinter,
s'équilibrer,
se
fixer.
Quand
lou bel
tèms
s'atindo.
j.
jasmin.
Atinda,
atindat
(1.
g.),
ado,
part,
et
adj.
Atinté,
paré,
organisé,
ée.
Atinaàdis
,
ados
,
plur.
Iang. d'atinda,
ado. R.
à,
tinto.
Atindouna,
v.
entindouna.
ATINTA, TINTA
(gr.
Tivflo;,
marmite),
v.
a.
Décanter,
pencher
un vase pour
faire
écouler
le
liquide qu'il ôontient,
en
bas Limousin,
v.
arranca
;
incliner,
v.
clina. R.
à,
tinto
?
atinteina, extixtaina
(g.),
v.
a.
En¬
traîner,
v.
entira,
desbalança.
R.
à, tin-
tèino.
ATINTOULA, ATITOULA
(1.),
ATITOURIA
(m.),
v.
a.
Dodiner,
dorloter,
v.
tintoula
; ca¬
joler,
amadouer,
v.
amistousa.
Coume
un
enfant
l'atintoulaves.
j. roumanille.
S'atintoula,
v. r.
Se dodiner,
se
choyer.
Atintoula,
atitoulat
(1.),
ado,
part.
Dor¬
loté,
ée. R.
a,
dindo.
Atioula,
v.
acula.
atipa,
v. a.
Alourdir, engourdir,
en
Forez,
v.
cnlourdi.
R.
à,
tip.
Atiqueto,
v.
etiqueto.
atira
(rom.
atirar,
it. attirare),
v. a.
At¬
tirer, allécher,
v.
agroumandi, atraire,
a-
triva.
Vin
qu'atiro
soun
bevèire,
vin qui excite
à
boire
;
acò t'atiro
rèn
de bon,
cela
ne
te
vaut
rien de bon.
S'atira,
v. r.
S'attirer.
Atira,
atirat(1. g.),
ado,
part,
et
adj.
Attiré,
ée.
R.
à,
tira.
atirai, artirai
(m.),
atiralh
(g.),
ati-
ral
(1.),
atirage
(rh.),
(it. attiraglio),
s.
m.
Attirail, bagage, toilette
encombrante,
v. ar-
nesc,
arleri,
atalage,
trast.
Es
un
atirai
que
finis
plus,
c'est
un
ti¬
raillement
à
ne
plus
finir.
Liso
esfaço l'esclat de
tout
lour
aliral.
c.
peyrot.
Tout
moun
atirai
fouguèt
lèu
aprestat.
_
l. vestrepain
R. atira.
atiraia, atiralha
(1.
g.),
(rom.
atirar,
atourner),
v. a.
Parer
avec
affectation, attifer,
arranger,
préparer, fournir,
v. arnesca, a-
trenca.
Jou
l'atlfi, jou l'atiràlhi.
g.
d'astros.
R.
atirai.
ATIRAIRE,
ARELLO,
AlltO,
s.
et
adj. Celui,
celle
qui attire
;
attractif, ive. R. atira.
atiramex,
s. m.
Attraction, séduction.
Atiramen de
plueio,
phénomène
météo¬
rologique
qui amène
la
pluie. R.
atira.
ATIRANT,
ANTO,
adj. Attirant,
attrayant,
ante,
v.
atraiènt.
Marchando
atiranto,
marchande préve¬
nante.
prov.
Atirant
coume
la
sereno
de
mar.
R.
atira.
ATiito,
s.
f.
Étire,
outil de
corroyeur pour
étirer les peaux.
R. atira.
ATISA,
TISA(d.),
ATIA, ATUA
(m.),
ATIISA,
ENTUSA
(1,
g.), (rom. atisar,
atvzar,
cat.
a-
tiar,
esp.
atizar,
port,
attiçar,
it.
attizza-
re),
v. a.
Attiser,
v.
empusa.
Atise,
ises, iso,
isan, isas, ison,
ou
(m.)
atiéu, iès, iè, ian,
ias,
ien.
Atisa de
fiô, allumer
du
feu, battre
le bri¬
quet.
Ço
que
fai
espandi
moun
cor
È
moun
sang
alumo,
atiso.
g. b.-wyse.
S'atisa,
s'entusa,
v.
r.
S'attiser,
s'aviver
;
s'avancer.
Lou
lume
s'atiso, s'atiè
(m.),
la lampe
s'avive.