Lou Tresor dóu Felibrige - page 224

216
BALOUTADO
BAMBUEIO
Se
balouta, v.
r.
Se
ballotter,
se
peloter,
se
houspiller.
Balouta,
baloutat
(1.),
ado,
part.
Ballotté,
joué,
maltraité,
ée. B.
baloto.
baloutado
,
s.
f.
Ballottade,
v.
aupeto.
R.
balouta.
baloittage,
baloutàgi
(m.),
s. m.
Ballot¬
tage
;
fluctuation,
v.
andaioun.
B. balouta.
baloutaire, arello, a1ro,
s.
et
adj.
Celui, celle
qui
ballotte
;
flottant,
ante
;
rô¬
deur,
euse,
vagabond, onde,
v.
barrulairc.
B. balouta.
baloctamen
(it.
ballotasione),
s.
m.
Ballottement. B.
balouta.
baloutié,
s. m.
Urne
électorale,
v.
escrutin.
Autrefois, à
Arles,
les électeurs
communaux
déposaient leurs boules dans
un
baloutiô
en
argent
qui
fut
vendu
en
1793. B. baloto.
baloutin,
s. m.
Ballotin,
petit ballot,
v.
balihoun. B.
balot.
baloutino,
s.
f.
Variété
d'olive, petite
et
ronde. B.
baloto.
Balóuvisou,
v.
abalauvisoun
;
Balp,
v.
Baube
;
balrôs pour
vaudras, dans l'Aricge;
bals,
v.
baus
;
balsa,
v.
valsa.
balsamino, barsamino
(m.),
balsami
(1.), (port, balsaminlio,
cat.
esp.
it. lat. bal-
samina),
s.
Balsamine,
plante.
R. baume.
Baise,
v.
baus.
balsena,
v. n.
Haleter,
à
Montauban,
v.
besalcna.
Balsenant
e
trussat,
el
anguèt
se
coucha.
3. castela.
B. besalcna.
balsiero,
balsiè1ro
(rouerg.), balzièiro
(1.),
s.
f.
Gerbier
allongé,
tas
de
javelles,
suite
de
meules
de
foin,
en
Querci
et
Languedoc,
v.
molo,
marro
;
pile de fagots,
en
Rouergue,
v.
baus,
làupi
;
Beaussière,
nom
de
fam.
provençal.
Asseten-nous
joust
aquesto
balsièiro.
c. peyrot.
B. balso.
balso, balzo
(1.),
barjo,
abarjo
(lim.),
(esp.
b.
lat.
balsa,
radeau),
s.
f. Pile de fagots,
en
Rouergue,
v.
làupi
;
meule de foin,
en
Limousin,
v.
cucho, mouloun;
escarpement,
dans
les
Alpes,
v.
baus
;
Balze,
nom.
de
fam.
méridional;
pour
valse,
v.
valso.
Li
Grandi
Balzo,
montagne
de
la
vallée
de
Barcelonnette.
R. baus.
balt1go
(port.
esp.
it.
Baltico,
lat. Bal-
ticum
mare),
s.
f.
La
mer
Baltique.
balu
(blad), adj.
Blé barbu,
en
Limousin.
R.
balo.
Baluard,
v.
balouard
;
baluet,
v.
blavet.
balun, valum
(l.),
s. m.
Amour de
la
danse, danse,
v.
dansun.
N'aguen
pas
crento
de
farandouleja,
quand
nous
arrapo
lou balun.
arm.
prouv.
Repren valum,
coumo
un
dansaire.
a.
pourès.
B. bala.
balustrado
(cat.
balustrada,
esp.
port.
balaustrada, it.
balaustrata),
s.
f. Balus¬
trade
;
sainte table,
v.
barando,
reliège.
Altour
d'aquel
autar
es uno
balustrado.
debar.
R. balustre.
balustre
(cat.
balustre,
esp.
port,
ba-
laustre, it. balaustro, lat.
balaustruml,
s.
m.
Balustre,
v.
pistoun,
esparroun
;
tige
d'un
chandelier
;
chevillon
d'une
chaise,
v.
espigoun.
Sus
un
blanc
balustre.
a.
arnavielle.
Pèr
malur
es menu
pèr lou bas de balustre,
Is
iue de
forço gènt acò ternis
soun
lustre.
m.
de
truchet.
A
tusto-balustre,
à
l'étourdie,
à
tout
ha¬
sard,
par
corruption de
:
à
tout astre
bon
astre.
Balustri, balustrié,
v.
balestrié
;
balut
(g.)
pour vaugu
(valu).
baluta, baruta
(m.),
barluta,
ba-
rita, bareita
(g.),
(it. abburattare,
lat.
vo-
lutare),
v. a.
Bluter,
v.
tamisa; mêler
les
cartes,
v.
mescla.
Baluta,
barldtat
(g.),
ado,
part.
Bluté;
mêlé,
ée.
E
las
cartes
talèu, virados,
revirados,
Soun
mesos
à
pilots
e
tres
cops
barlutados.
j. jasmin.
balutage,
barutàgi
(m.),
barlutatge
(g.),
s. m.
Blutage.
R.
baluta.
balutaire,
baruta ire
(m.),
arello,
aïris,
aïro
(it. abburattatore),
s.
Celui,
celle
qui blute.
R. baluta.
balutan,
baritan
(for.),
s. m.
Ëtamine,
étoffe
qui
sert
à
faire les bluteaux,
v.
esta-
mino,
reirolo.
R. baluto.
balutarié,
barlutariò
(g.),
s.
f.
Blute-
rie.
B.
baluta.
baluteja,
baruteja
(m.),
v. a.
Tourner
.de
côté
et
d'autre,
peloter,
houspiller,
se
jouer
de
quelqu'un,
v.
balouta.
B.
baluta.
balutela,
barutela
(1.),
b
vritela(for
>
(rom. barutclar,
b.
lat.
barutellare),
v. a.
et
n.
Passer
au
blutoir, tamiser,
v.
baluta;
brailler,
v.
bradala.
Balutelle, elles, ello,
élan,
elas,
ellon.
Lous laissas ansin barutela lours vilaniès.
a.
arnavielle.
Adounc
qu'oun risco
res,
fort
oun
nous
barutello.
p.
de gembloux.
Balutela,
barutelat
(1.),
ado,
part.
Bluté,
critiqué, houspillé,
ée.
B. balutcu.
balutela
ire, arello,
aïris,
airo,
s.
Celui, celle
qui
tourne
le
blutoir;
braillard,
arde,
v.
bramaire.
B.
balutela.
baluteliero,
barutelièiro
(!.),
bari-
telèiri
(d.),
bar1telèri (for.),
s.
f. Grand
coffre
qui
renferme
le
blutoir,
v.
moulin
;
gojnfre,
glouton,
v.
avalaire,
glout.
R.
ba¬
lutcu.
balutello,
baritello
(for.),
s.
f. Jeune
fille
folâtre,
v.
bartavello.
B. balutcu.
balutèu,
barutèu
(m.),
barutel,
ba-
turèl
(1.), baritèl
(d.
a.),
baritet
(for.),
(rom. barutel,
baritel, balutel,
lyon.
bari-
teau, b.
lat.
barutellum),
s. m.
Bluteau,
blu¬
toir,
v.
tamisairc
;
claquet,
traquet
de
mou¬
lin, moulin,
v.
batarcu
;
babillard,
v.
babi-
haire
;
bavardage,
v.
barjun
;
Barutel,
Blet-
tel, Balutet,
noms
de
fam.
méridionaux.
Lcngo
de
balutcu,
langue qui
va sans
cesse
:
aquel enfant
es
un
balutcu,
cet
enfant
est
un
moulin
à
paroles
;
pèiro
de
Barutel,
pierre
à bâtir
exploitée
aux
environs
de
Nimes;
Gregori
de Barutèi,
poète
gascon,
né à Vil—
lefranche-Lauragais
(18°
siècle).
B. baluto.
baluto,
baruto,
barueto
(flj.),
barito,
bareito
(g.), (lat.
voluta),
s.
f.
Bluteau,
blu¬
toir
,
v.
baluteliero
;
personne
qui
mange
beaucoup,
v.
galavard
;
femme
tracassière,
v.
bartaveu.
baluzo,
n.
p.
Baluze,
nom
de
fam.
lim.
L'istourian
Baluzo, Etienne
Baluze,
au¬
teur
de
l'Histoire
de
Tulle
(1717).
B. baluto.
Balzes, plur.
de bals, baus,
dans
les
Alpes;
balzièiro,
balzo,
v.
balsiero,
balso.
bam, van
(lim.),
nous
allons,
en
Guienne
et
Gascogne,
v. anan
;
allons,
voyons,
v. anen,
vejan.
prov.
Anèit
sent
Jouan
:
Pagats-nous,
mèstes,
nous
en
bam,
dicton relatif
au
louage
des
domestiques
qui
a
lieu à la saint
Jean,
en
Gascogne.
R.
base.
Bam,
v.
vanc;
bama,
v.
gama;
bamadouiro,
v.
gamaduro
;
bambaia, bambalha,
v.
barbaia
;
bambaian,
bambalhaire,
v.
barbaiaire.
bambaixo,
bambèino
(a.),
(it. bambagino,
basin
;
b. lat.
baubayna,
bavxbacinum,
tissu
de
coton),
s.
f.
Étoffe
composée de
laine
et
de
chanvre,
v.
micjo-lano
;
broussailles, bruyère,
chardons,
v.
bambueio.
bambaxa, se
bambvna
(for.
bambanà,
bambardà,
faire
des
bambes,
lyon.
se
bam-
baner,
fr.
se
pavaner, esp.
bambanear,
va¬
ciller),
v.
n.
et
r.
Flâner,
fainéanter,
se
pro¬
mener
sans
rien
faire,
v.
balanda, landri-
neja.
Coume
un
porc se
bambano.
j.
gaidan.
Ounte
se
bambano
la
barbario
tudesco.
x. de
ricard.
bambano,
bambèno
(d.),
(lyon.
for. bam-
bane),
s.
f.
Coureuse de
rue,
femme
sans
te¬
nue, personne
indolente,
v.
courriolo.
B.
bambana.
bambarot,
bambaroto,
s.
Hanneton,
v.
tavan ;
larve
de
hanneton,
v. verme.
B. ba-
barot.
bambaroucho, barbaroucho,
babaràu-
chi
(for.), (rom. barbaroha,
hibou
;
it.
bam-
baro, esprit
follet),
s.
f.
Bête
noire,
être
ima¬
ginaire dont
on
fait
peur aux
petits
enfants,
v.
babau,
barban,
babarauno.
La
bambaroucho,
Lou baroun
Castihoun,
La
cassemiho,
L'escaramoucho
atout.
CH.
pop.
La barbaroucho
vai
au
champ,
Manjo tóuti lis
enfant.
ID.
B. babaroto.
bambin
(port.
it.
bambino),
s. m.
Bambin,
petit
enfant, à
Nice,
v.
enfantoun.
Fai
ne-ne
lou
bèu
bambin,
Fai
ne-ne
lou rèi divin.
VIEUX NOËL.
prov.
Lach
e
vin
Tuo li bambin.
R.
bàbi.
bambino,
s.
f. Petite
fille,
à
Toulon,
v.
cha-
touno, nino.
Quitant
sa
fremo
e sa
bambino.
c.
PONCY.
R.
bambin.
Bambiolo,
v.
babiolo.
bambòchi
(it.
bamboccio, poupée),
s.
Canne,
bâton,
en
Dauphiné,
v. cano.
bambocho,
bambosso
(1.),
bambouocho
(rouerg.), (esp. bamboche,
it.
bamboccio),
s.
f.
Bamboche,
grande marionnette,
v.
bàbi,
marioto
;
divertissement
bruyant,
v.
bacheto,
tampouaio, tintèino
;
bourde,
calembredaine,
v.
baio,
craco ;
pour
babouche,
v.
baboucho.
Faire
bamboclio,
faire la
bambocho,
faire
des
bamboches
;
se
metre.
en
bambocho
,
se
mettre
en
goguettes.
M'anas
counta
quauco
bambocho.
A.
GUIRAUD.
Aman
Iei bocho
E lei
bambocho.
.
P.
FIGANÍÈRE.
B. bambòchi.
bamboio
(cat'.
bambolla,
bombolla,
bulle
d'eau),
s.
f.
Sornette,
baliverne,
v.
baio,
bulo.
Vai
counta
li
bamboio
en
quauque
gargamèu.
b.
eoyer.
B. bulo.
Bamborlo,
v.
bambueio.
bamboro
(esp.
bambar.olero,
eriailleur),
s.
f.
Serpent,
instrument de
musique,
en
bas Li¬
mousin;
nigaud,
v.
fifre.
bambou
(cat.
esp.
bambu),
s.
m.
Bambou,
plante.
Tuicu de
bambou,
tube
de bambou.
bamboucha,
bamboussa
(1.),
v.
n.
Faire
des
bamboches,
v.
ribouta, tampouna.
Bamboche, oclies, ocho,
ouchan,
ouchas,
ochon.
R.
bambocho.
bambouchado,
s.
f.
Série
de
bamboches
;
bambochade,
peinture grotesque,
v.
drilianço.
R. bamboucha.
bambouciiaire, arello, airo,
s.
et
adj.
Bambocheur,
euse, v.
coucho-tard.
Bambouchaire
e
briso-cosses
Qu'as
perdut mai d'un oustal.
H.
BIltAT.
B.
bamboucha.
bamboucheja,
v. n.
Faire de
fréquentes
bamboches,
v.
ribouteja.
B.
bambocho.
bambueio,
bamborlo(g.),
bambualho(L),
(lat. ambubaia,
chicorée sauvage),
s.
f.
Brous-
saille, bruyère, brande, chardon,
v.
brousso,
varage
;
fétu, filament, etfilure d'une
étoffe
usée, bavure,
v.
bueio
;
sornette,
baliverne,
v.
baio.
Un fiò de
bambueio.
CALENDAU.
Dins li draiôu
perdu m'estrifave
i
bambueio.
J.
GAIDAN.
1...,214,215,216,217,218,219,220,221,222,223 225,226,227,228,229,230,231,232,233,234,...2382
Powered by FlippingBook