Lou Tresor dóu Felibrige - page 386

378
BROCH
BROUCA
betat,
v.
braveta
;
brobisso,
v.
berbis
;
brobos-
siè,
v.
braveirié.
broch,
s. m.
Ouvrage
d'aiguille,
tricot,
en
Guienne,
v.
tricot. R.
broncha,
brouca.
brocho
(it. broccia,
b. lat.
brocha),
s.
f.
Broche pour
faire rôtir,
v.
aste
;
râpe
à tabac,
en
Auvergne,
v. raspo
;
nom
de
fam.
Iang.
Metre
à
la
brocho,
mettre
à
la
broche,
v.
embroucha,
enasta.
Li
roustissi U la brocho.
j. rancher.
prov.
Tau viro la broclio que
tasto
pas
de
la
bèsti-
R. broco.
broco, brocho
(d.),
broueco
(m.),
broue-
cho
(a.
!, bbouoco
(rouerg.),
brooue
(bord.),
(rom.
esp.
b.
lat.
broca),
s.
f.
Bûchette,
ba¬
guette,
petit bâton,
v.
busco
;
bouture,
mar¬
cotte,
v.
bout;
courson
de vigne,
v.
escot;
jet
d'un arbre nouvellement
planté,
v.
jit
;
laitue
vivace, plante,
v.
brèu
;
fausset, cheville d'un
tonneau,
v.
brouqueto, espiro;
broche,
tige
de
fer,
grosse
aiguille, aiguille à tricoter,
v.
aguïo
;
outil de maréchal.
'
Broco de
devinaire, baguette divinatoire,
v.
devinet; broco
de
vise,
gluau,
v.
vergue-
to ;
broco
d'un
rouquet,
broche d'une bo¬
bine; broco
dis
anteno d'un moulin, barre
ou
latte du
râtelier d'un
moulin
à
vent;
broco
d'artichaut, artichaut d'arrière-saison,
pro¬
duit par
les
œilletons
;
bono broco,
bon
su-
Ì'et
;
marrido broco,
mauvais sujet
;
es uno
iroco,
c'est
un
garne ent,
un
vaurien;
a a
i
broco, aller
ramasser
des bûchettes;
planta
'no
vigno
à
la broco,
planter
une
vigne au
moyen
d'une tarière; plantas aqui
uno
bro¬
co,
restons-en
là,
se
dit
d'un
homme
qui de¬
meure
court,
sans
pouvoir
se
démêler d'une
question,
v.
cade
;
lou
toucarièu
pas
cm'
uno
broco
de
quatre
pan,
je
ne
le
touche¬
rais pas avec
des pincettes;
s'amusarié 'm'
uno
broco,
il
s'amuse
à des
riens;
s'arrape
uno
broco !
si
je prends
un
bâton
;
bouta vin
en
broco,
mettre
du vin
en
perce
;
acà
sara
de-broco,
ce sera
de
mesure
: a
'scampa
la
broco, elle
est
à
son
terme,
en
parlant
d'une
femme
enceinte; caulet-broco,
chou
brocoli;
prenso-broco,
chiche,
ladre.
N'i'a
pèr
veni maigre
coume
de broco.
l.
roumieux.
R.
bro,
broc
2.
bboco-cuou,
broco-quiéu
(rh.
1.),
s. m.
Jeu de broche-en-cul.
A
broco-quiéu, à la diable
;
juja
'nafaire
à
broco-quiéu, juger
une
affaire précipitam¬
ment;
nous
èron
broco-quiéu,
ils
nous pour¬
suivaient
l'épée dans
les
reins. R. broco,
au,
cuou.
Brocouneja,
v.
"bracouneja;
brodasso,
v.
bra-
dasso.
brodo
(b.
lat. broda, broderie;
gr.
/s^Sù;,
lent),
s.
f.
Paresse, indolence, fainéantise,
en
Languedoc,
v. cagno, pereso,
vanello.
Avè
la
brodo, être nonchalant,
paresser
;
prene
la brodo, devenir nonchalant,
s'en¬
nuyer ;
douna la
brodo,
ennuyer,
faire
bâil¬
ler
;
acà
fai veni la brodo,
cela produit
la
lassitude
;
la brodo
me
gagno,
l'ennui
me
ga¬
gne ;
escouta
de-brodo,
écouter nonchalam¬
ment
;
vai
pas
cle-brodo,
il
n'y
va pas
de
main morte.
Cantas,
pèr enmanda la brodo,
Quauco
cansouneto
de modo.
f.
d'OLIVET,
Aquel
oubrié,
quand
a
la brodo,
Planto sis outis
e
s'envai.
a.
bigot.
La brodo
emé
lou
despèit
Me
secarien dins
lou
lèit.
n.
fizes.
bkodo
(it.
broda),
s.
f. Boue, fange, à
Nice,
v.
bôudro
plus
usité.
prov.
Quouro la luno fa
rodo,
0
vènto
brodo.
R.
bôudro.
brodo
(lat.
Brodiontii,
nom
d'une
tribu
gauloise
dos
Hautes-Alpes),
s.
Sobriquet
que
l'on
donnait
autrefois
aux
Dauphinois.
C. de
Nostre-Dame le
dérive
d'Allobroge.
E
pèr l'avis
tant
deis bouens
mèstres
Coumo deis Brodos de
Guilhèstres,
Gipiés,
manobros
e
massouns.
c.
brueys.
Brode,
en
vieux
français,
se
disait
pour
bis,
noir,
grossier.
R.
brude, brut2.
Brodous,
v.
bóudrous;
broga,
brogolou,
bro-
gueja, brogueto,
v.
braga,
bragalou, bragueja,
bragueto;
brogi,
v.
brouja;
broi.oio,
v.
beloi,
oio
;
broias,
v.
braias
;
broiement,
v.
belouia-
men
;
broina, broino,
v.
brouïna, brouïno.
BROÏO,
BROJO,
BltOJE
(b.),
BLOIXO
(g.),
s.
f. Pâte de farine de
maïs
qu'on
mange
ordi¬
nairement
avec
du
lait,
pâte de
maïs
pour
la
soupe,
bouillie
de
maïs,
mets
fort usité
dans
les campagnes
du
Béarn,
v.
bourroulo, fari-
neto
;
fange,
boue,
vase,
dans
l'Hérault,
v.
brolo,
papolo.
Acà lie la
pét à
la
broio
(cela fait la
peau
à la
pâte),
c'est
bien
réussi,
en
Béarn.
Mèste l'aulhè
Qu'abèts
u
erbè
Ta
minya broio,
Dap
bèro
pouloio.
ch. pop.
béarn.
Coum abèm
coustumat
la
douçou de
la
brojo.
fondeville.
A
trigoussat dins
la broio
Aquel
parla
que
fa
ma
joio.
m.
barthés.
R.
boro.
Broio,
v.
braio
;
broje, ojes, ojo,
ojon,
v.
brouja
;
brojèio,
v.
bragèio
;
brojo,
v.
brocho;
brolho,
v.
brouio
;
brolla,
v.
bralla, branda.
brolo, bboio
(1.),
s.
f. Boue,
vase,
fange,
en
Toulousain
et
Querci,
v.
bôudro,
nito.
Clau
fi de brolo,
couvrir de boue.
Cata lous camps
de
calhaus
e
de
brolos.
anonyme.
D'ount
se
tiret
Coumo
pousquèt,
Mès catado de brolo.
j. castela.
R. bourroulo.
Brom,
v.
bram
;
broma, bromal,
v.
brama,
bramai.
brome
(gr.
fip&poç),
s.
m.
t.
de chimie, bro¬
me
;
pour
corde,
v.
brume.
La sciènci dèu la descuberto dóu brome à l'ilus-
tre
chimisto Balard de Mount-Pelié.
a. arnavielle.
Bromeja,
v.
brameja; bromes,
v.
broumet
;
bromodis,
v.
bramadis
;
bronc,
v.
brounc;
bron-
ça, v.
balança
;
broncado,
v.
brancado
;
bron-
cal,
broncas,
v.
brancas
;
broncha,
v.
broun-
cado
;
bronci,
v.
balancié
;
bronco,
v.
branco
;
broncut,
v.
brouncut
;
broncut,
v.
brancut;
bronda, brondi, brondido, brondilho,
brondis-
sal,
v.
branda, brandi, brandido, brandilho,
brandissal
;
brondo,
v.
broundo
;
brondolha,
brondoliso, brondou,
v.
brandalha,
brandaliso,
brandou
;
bronla,
v.
branla;
bronocho,
v.bro¬
co;
bronquiè,
v.
branquié;
bronta,
v.
branta
;
broque,
v.
broco.
BROS
(rom. bros, b. lat.
brocius),
s. m.
Charrette attelée
de
deux
bœufs,
char
à
deux
roues
ouvert
à
l'arrière,
en
Béarn
et
en
Guien¬
ne, v.
càrri.
Cent bros de lenhe
(vieux),
cent
charret-
tées
de bois.
BROS, BltOUES et
ABROUES
(m.),
BROUS
(a.), (rom.
gasc.
esp.
brots,
v.
cat.
brues,
angl. browse,
gr.
/3piait),
s.
m.
Trochée,
cé¬
pée, touffe de
broussailles, buisson,
v.
gar-
rouio,
matas,
tousco
;
tertre
sur
le
bord
d'une
rivière,
v.
abroues,
mourras,
roun-
tau;
pousse
d'un arbre, fane,
v.
brot, brout;
Bros,
Lesbros, Debroas,
noms
de
fam.
mérid.
Souto
li
broues
d'agreno.
r.
marcelin.
BUOSE,
BRÒÜ
(a.),
BROUVE, OSE, OUVO,
adj. Cassant,
ante,
fragile,
v.
brasc,
brousesc,
broute. R. broute ?
Brosiè,
v.
brasié
;
brosioula,
v.
brasiha
;
brossado, brossât,
v.
brassado,
brassat
;
bros-
sedèc,
v.
brassadèu
;
brosseja,
v.
brasseja;
brossèl,
brossela,
v.
brassèl, brassela; brossièi-
ro,
brossieirou,
v.
brassiero,
brasseiroun.
brosso
(cat. brossa,
esp.
broza),
s.
f.
Brosse,
v.
brùsti,
escoubeto,
fretoun,
ra-
masseto
;
bruyère,
v.
brousso.
R. brousso.
brot, broc, brouot,
brout
(cat. brocll),
s. m.
Goulot d'un
vase,
bec d'un
pot,
en
Rouer-
gue,
v.
bournèu,
broussoun.
Brot,
brots,
v.
broc
(épine); brot,
v.
brout
(pousse);
brot,
v.
brut
(bruit); broto,
v.
brouto.
BRÒu,
bi,òu
(d.),
onomatopée
qui exprime
la
chute
bruyante
d'un
corps,
pouf,
v,
flou,
pòu
;
pour
broc,
v.
bro
;
pour
cassant,
v.
orose.
Brin ! bròu
!
patatras !
v.
brin-bran,
pin-
pou.
E bròu
!
l'aubras
qu'avié
tant
de
croio
e
de
bè,
Lou
revoulun
louderrabè.
j.
roumanille.
E bròu
!
li louvidor
Soun
esparpaia
sus
la taulo.
id.
brou
!
brou
!
Cri des
porchers
pour appe¬
ler les
cochons,
v.
chou,
sou.
Brou! brou! t'c! tè! R.
bourrou.
broua
(fr.
brouirj,
v.
a.
Cuire,
en
par¬
lant de l'action
du
feu
ou
de la
gelée
sur
les
plantes,
dans
les
Alpes,
v.
couire.
Broua,
ado,
part.
Cuit, uite
;
Brouat,
nom
de
fam.
languedocien.
Trufo
brouado,
pomme
de
terre
bouillie.
R. brusa.
Broua,
v.
bro
1.
brouado
(fr. brouèej,
s.
f. Gelée blanche,
en
bas Limousin
,
v.
barbasto, breinado,
plouvino.
R. broua.
bboua<;no,
s.
f.
Détritus divers, mouillés
et
fermentés, qu'on
fait
manger
aux
vaches,
dans les
Alpes.
R.
bro
ou
broua.
brouas, brouasso,
s.
Grand
talus
boisé
et
gazonné,
berge,
v.
ribas
;
hallier,
broussail¬
les^.
bros,
abroues. R.
brouo,
bro i,
brouat,
s. m.
Cri du
porcher
pour
appeler
ses
bêtes; brouhaha, dans
les
Alpes,v. chafa
ret,
chamatan. R. brou.
bbouau, briau, brau, bboual
(rouerg.),
bri ai.
(lim.), (b. lat.
broalc),
s.
m.
Tertre,
bord d'un
champ
qui
est
élevé, lisière de
terre
qui
sépare
un
champ d'un
autre,
en
Limou¬
sin,
v.
rountau
;
partie inférieure d'une vi¬
gne, par
opposition
à la partie
supérieure
ap¬
pelée
cimal,
en
Rouergue.
Fouira li
brouau, cultiver les bords. R.
bro.
Brouc,
v.
brout
(pousse)
;
brouc,
v.
brusc
(bruyère).
brouca
(rom. broca),
s. m.
Hallier,
buis¬
son,
en
Béarn,
v.
brouquiè, bartas,
rou-
mias
;
Broca, Dubroca,
noms
de
fam.
béarn.
Reviro
tas
aulhelos
Louenh déu brouca.
c.
despourrins.
Reviro
las
anlhetos,
Tiro-las déu brouca.
mesplès.
R.
broc 2.
brouca,
abrouca
(g.),
broucha
(bord.
lim.), (rom. brocar,
broquar,
b.
lat. bro-
care),
v. a.
et
n.
Ficher, piquer, brocher
une
étoffe,
un
livre, planter,
v.
caviha, fica
;
tri¬
coter,
v.
tricouta;
mettre
un
seton
à
un
ani¬
mal
;
préparer l'ardoise, la rondir
;
bâcler, faire
à
la
hâte,
v.
despaclia.
Broque,
oques, oco, oucan, oucas, ocon,
ou
broche,
oches, ocho,
ouclian,
ouchas,
o-
chon;
broucave
;
brouquére
;
broucarai
;
broucarièu;
broco,
ouquen,
oucas;
que
broque;
que
brouquèsse
;
broucant.
Brouca
de
cebo, planter
des
oignons
;
brouca de
faiòu,
ramer
des haricots.
La
poulino
se
lèvo drèito,
Broco dambés
pèds de davant.
a.
fourès.
Vai brochan
lo
destrier dels tranchans esperos.
e.
de tudela.
Brouca,
brougat
(1.),
brouchat
(bord.),
ado,
part.
Fiché,
planté;
broché,
tricoté,
ée.
prov.
La
bugado
Noun
se
vòu
legido
ni
broucliado,
la
personne
qui
fait
la lessive
ne
doit ni lira
ni
tricoter.
R.
broco, brocho.
1...,376,377,378,379,380,381,382,383,384,385 387,388,389,390,391,392,393,394,395,396,...2382
Powered by FlippingBook