Lou Tresor dóu Felibrige - page 444

436
CAMINA
GAMISO
(1.),
au
bout du chemin;
èstre
au
bout de
soun
camin, être
à
la
fin
de
sa
course
;
en-
rega
lou bon camin, prendre le bon chemin;
ana
soun
camin, aller
son
chemin
;
ana
drc
camin,
teni Lou cire camin, suivre le droit
chemin
;
teni tout
lou
camin,
se
dit des
or¬
gueilleux
et
des
ivrognes
;
faire camin,
a-
vança
de
camin,
avancer
chemin
;
camin
fasènt,
chemin
faisant
;
.faire
soun
camin,
faire
son
chemin;
faire forço camin, faire
bien du
chemin;
fila
soun
camin,
perseguí
soun
camin,
tira
camin, poursuivre
son
chemin
;
grata camin, déguerpir
;
revira
camin, rebrousser chemin
;
brûla lou
ca¬
min, brûler le pavé
;
manja
lou
camin,
dé¬
vorer
le
chemin;
se
metre
lou camin souto
li
pècl,
se
mettre
en
route
;
clouna de camin
à
ta
serro,
donner
de la voie à la scie
;
pas¬
sas
vosle
camin,
passez
votre
chemin
;
trouba
'no
peiro à
soun
camin,
rencontrer
un
obs¬
tacle;
èstre
i quatre
camin,
être
dans l'em¬
barras;
vau
pas
pèr
quatre
camin, je
n'y
vais pas par
quatre
cnemins; iè
faravèirede
camin, il lui
donnera
du Cl
à
retordre;
me
levarièu
pas
clóu camin
per eu,
je suis
aussi
fier que
lui;
èstre
toujour
pèr
araio
a
per
camin, être toujours
par
voies
et
parche¬
mins
;
acô 's
lou, camin d'en-liò, cela
ne
con¬
duit
à
rien
;
bon
camin, bóunis
camis(
1.),
bon
voyage!
Let vièi Camin,
titre
d'un
recueil
de
poésies
provençales
par
Casimir
Dauphin
(Marseille,
1861)
;
Long dóu Camin, titre
d'un recueil de
poésies
provençales
par
Remy
Marcelin
(Avignon, 1869).
prov.
Li bon
camin
soun
li
plus
court.
Bèu camin camino
e
n'es
jairiai long.
A
camin balu
noun
crèis erbo.
l'a
pertout
sa
lègo de marrit camin.
Tout camin
meno
en
vilo.
Lou camin
es
pèr lou mèstre,
le
temps
qu'il
faut
pour
se
rendre
au
chantier
doit
compter
pour
la
journée de
l'ouvrier.
Quinte
ames
mai, lou
camin d'or
o
lou camin
d'espino ?
Lou camin d'or...
Lou diable ié tlor.
Lou camin
d'espino...
Lou bon Dieu ié
dino,
dicton
usité à
un
jeu
que
font les enfants
en
se
croisant
les
doigts.
Camisses, plur.
rouerg.
de cami, camin.
R. camina.
camixa,
chamixa
(lim.
d.),
chemina
(a.
d.), (cat.
esp.
caminar,
port,
caminhar, it.
camminare;
gr.
/.ù/x-ju-j,
se
lasser),
v. n.
Che¬
miner,
marcher,
y.
cambaja, marcha, trima.
Caminé,
nas,
no, nan,
nas, non.
Camina
dre,
marcher
droit, être honnête;
camina
plan,
marcher
doucement
;
camina
rede, marcher
fièrement; camina dur,
mar¬
cher
rondement
;
camino-ié, hâte-toi
d'y
aller
;
camino
que
caminaras,
en
avant
donc, marche
toujours,
expression usitée dans
les récits
;
camino, camino
: as
pòu
que
la
terro
te
manqua?
réponse
proverbiale
que
les
Français du
Nord
attribuent
aux
Proven¬
çaux pour
exprimer
la
prétendue brusquerie de
ces
derniers,
lorsqu'un
étranger
leur
demande
le
chemin.
prov.
Quau camino,
leco
;
Quau s'assèto,
seco.
Camina
pourrait dériver
du béarnais
ca¬
mino,
petite
jambe.
CAMINA,
s. m.
Marche, démarche, allure,
action de
marcher,
v.
anaclo, balans,
brindo.
Lou
couneiquère à
soun
camina,
je le
reconnus
à
sa
démarche.
Qu'es moudèste
soun
camina
!
s. lambert.
li.
camina 1.
caminado,
camiado
(g.), (cat.
caminada,
rom.
camincia,
esp.
caminata, it.
cammi-
nata),
s.
f.
Marche,
traite de chemin,
v.
esti-
rado.
Après la
pausado, reprendren
la caminado.
a.
monte
l.
Sis
enfant,
à la
caminado,
Vous diran
vòstis
angélus.
ad. dumas.
R. camina.
CAMINADO, C1IAMINADO
(lim.), (b.
lat.
ca¬
minata,
chambre
à
feu, salle
;
lat.
caminus,
cheminée),
s.
f.
Presbytère,
maison
curiale,
en
Agenais
et
Rouergue,
v.
eapelaniè,
clas-
tro,
euro
;
Caminade,
nom.
de
fam. mérid.
Al
mièi del
Perigord, dins
nno
caminado,
Hélas!
un
preste
paure...
j. jasmin.
CAMINAGE,
CAMINÀGI
(m.),
s.
m.
Action de
marcher, d'aller
par
chemin
;
transport de
marchandises par
voiture,
camionage,
v.
carré.
Lembro-te bèn
D'agacha davans
tu,
pèr
que
toun
camiuage
Te baiie ges
de
mau
e
te
lustes
à
rèn.
p. de
gembloux.
R.
camina.
CAMINAIRE, CHAMINAIRE
(lim.),
AltELLO,
Amis,
aiko
(port,
caminhaire,
cat.
esp.
ca¬
minador,'
it.
camminatore), adj.
et
s.
Mar¬
cheur,
voyageur, euse,
v.
marchaire,
passa-
giè%
Es
un
gros
caminaire,
c'est
un
excellent
marcheur; li
Franc-Caminaire,
société de
touristes marseillais.
Vèi
tout
un
escabot de caminaire
ardènt.
g.
b.-wyse.
R. caminaire.
caminaire
(cat. caminador),
s.
m.
Cha¬
riot
ou
roulette
pour
apprendre
les
enfants à
marcher,
v.
carriôu
;
lisière
d'un
enfant,
v.
camineto
;
celui
qui
est
employé
aux
che¬
mins,
agent-voyer,
piqueur
ou
conducteur
des
travaux
de
voirie, cantonnier,
v.
cantouniè.
Caminaire,
frounlau,
caloutoun,
cuberteto.
p.
figanière.
R. caminaire 1.
CAMINAREU,
CAMINARÈL
(1.),
ELLO,
adj.
Qui
est
propre
à la marche, qui fait beaucoup
de chemin.
Quand
l'auco
caminarello
Quito
soun causse
esliven.
lafare-alais.
R.
caminaire.
caminas,
s. ni.
Grand
chemin,
mauvais
chemin,
v.
èstrado.
Acô 's
tout
de paures
caminas.
c. favre.
R.
camin.
CASIINAT,
n.
p.
Caminat,
nom
de
fam.
gasc.
Prumiès raiouns
e
espinós,
titre d'un
recueil de
poésies
gasconnes
par
A.
Caminat
(Paris, 1870).
R. camino.
CAMINAU,
CAMINAL
(1.),
CAMIAU
(g.),
CHA-
MIXAU
(d.),
CHAMINAL
(lim.),
(rom.
cat.
ca¬
minal,
for.
chaminaux,
v.
fr.
queminel,
b.
lat. caminale
;
lat.
caminus,
cheminée),
s.
m.
Chenet, landier,
en
Gascogne,
v.
astiè,
ca¬
pó.
caç/not,
grapaud;
Caminal,
nom
de
fam.
méridional.
Contro lou
caminau,
au
coin du
feu.
"prov.
a l'oustan
L'on
met
un
pèd
sus
cado
caminau
;
a
l'oustau
d'un
autre
Un
geinoui
toco
l'autre.]
A
Nadau,
Tripo de
porc
au
caminau.
Caminèio,
v.
chaminèio.
CAMINEJA,
v. n.
Cheminer
doucement,
à
petits
pas,
commencer
à
marcher,
v.
passeja.
Tout
en
caminejant
tendramen
l'alupavo.
p.
de
gembloux.
R. camina.
CAMINET
(cat. caminet,
it.
camminetto,
esp.
caminito),
s. m.
Petit
chemin, joli che¬
min
;
sentier,
abatis, chemin
que
font
les
jeu¬
nes
loups
en
abattant
l'herbe,
v.
draiolo.
R.
camin.
CAMINETO,
CAMINETOS
(1.),
s.
f.
pl.
Lisière
d'un
enfant,
v.
caminaire, estaquato,
mena-
rello. R. camina.
CAMINIÉ
(rom. caminier,
port, caminhei-
ro,
esp.
caminero),
s. m.
Voyageur,
batteur
d'estrade,
vagabond
(vieux),
v.
barrulaire.
R. camin.
Caminièiro,
v.
canebiero.
camino,
cam!ne(b.),
s.
f. Petite
jambe,
en
Béarn,
v.
cambeto,
camoto.
R.camo,
cambo.
caminolo,
camiolo et
camiroto
(g.),
s.
f.
Petit
chemin,
chemin rural, sentier,
v.
draio,
draiòu.
Uno de las caminolos que menon
al
cèl
es
l'in-
p.
goudelin.
[noucenço.
E las
faribolos
Pèl
las caminolos
Van
coumo
de
folos.
j.
jasmin.
R. camin.
caminoun, caminou
(rouerg.),
caminol
(g.),
chaminou, chaminot
(lim.),
(esp.
caminillo),
s.
f.
Petit
chemin,
sentier,
v. car-
reiroun,
oiòu.
Dios filhos
paresquèron
A dus vièls caminois.
j. jasmin.
R. camin.
CAMiouN,
gamioun
(1.),
s. m.
Camion, ha-
quet,
traînoir
à
quatre
roues,
v.
carrejadou,
carretoun.
R. caminoun.
camiran,
n.
de
1.
Camiran
(Gironde).
camisado, camiado
(m.),
s.
f. Contenu
d'une
chemise;
grande
sueur,
grande
fatigue,
v.
estubo
;
camisade,
mot
qui,
au
temps
des
guerres
de religions, signifiait
en
Provence
«
attaque
de
nuit
»,
sans
doute
parce que
les
assaillants
forçaient les
populations
à
déguer¬
pir
en
chemise.
Au
mitan di
fusihado,
canounado
e
camisado
de
louto
espèci.
arm.
prouv.
R. camiso.
CAMiSARD, ARDO,
s.
f.
Celui, celle qui
est
en
chemise,
v.
encamisa,
feissetiè;
Cami-
sard,
arde,
nom
par
lequel
on
désigna
les
protestants
des Cévennes
sous
Louis XIV
,
comme on
appela
gueux
les
révoltés des
Pays-
Bas,
sans
-
culottas
les révolutionnaires
de
1789
et
descamisados
les libéraux
espagnols
de 1823. D'autres croient
qu'on
leur donna
ce
nom,
parce
qu'ils portaient
un
sarrau
de toile
blanche,
v.
gorj-o-negro,
parpaiàu,
uga-
naud;
sobriquet des
gens
de
Sauvain
(Loire).
Lou
Camisard
était
le
surnom
d'un
.con¬
dottiere
provençal
qui
ravagea
les Basses-Al¬
pes au
'14° siècle
;
la Camisardo,
titre d'un
drame
provençal
en
3
actes et
en vers
par
Paul
Gaussen
(1878).
Avèn
acampa
de glòri
E vincu
li
Camisard.
a.
peyrol.
La
niue,
moun
eissam
camisard
Voultejo
sus
l'erbo
llourido.
lafare-alais.
R. camiso.
CAMISASSO,
s.
f.
Grande chemise,
mau¬
vaise
chemise,
v.
camias, camiarclo. R.
ca¬
miso.
camiseto, chamiseto
(d.),
chaminjoto
(lim.), (cat. camiseta,
esp.
camisita,
port.
camisote),
s.
f.
Chemisette,
petite chemise,
v.
camisoun,
feisseto.
Voutlrièi èstre
ta
camiseto.
l. aubanel.
l'a
si
jougtiet, i'a pèr lou
son
áa camiseto
festounado.
r.-a.
roumanille.
R. camiso.
camiso, camio
(nie.), camió
(querc.),
ca-
MlÉ(m.),
CAMIJo
(rouerg.),
CHAM1SO, CHA-
MlÉ(a.),
CHAMISI
(d.),
CHAMINZO, CHAMINJO
(lim.), (rom. camisa, camisa, queisa,
cat.
esp.
port,
camisa, it. camiccia,
lat. camisia),
s.
f.
Chemise,
v.
gounello
;
mur
de
revête¬
ment.
Camiso
estirado, chemise repassée
;
pa-
nèu
de
camiso,
pan
de
chemise; muda
ca¬
miso,
chanja
camiso,
changer
de chemise;
bagna camiso,
se
mettre
en
nage ;
èstre
en
camiso, être
en
chemise,
être
nu en
chemise;
metre
en
camiso,
mettre
en
chemise, rui¬
ner
;
èstre
an cors
de camiso,
n'avoir
que
sa
chemise
et
son
pantalon
;
èstre
en
bras de
camiso,
en
mancho
de camiso,
être
en
bras
de
chemise,
n'avoir
que sa
chemise,
son
pan-
1...,434,435,436,437,438,439,440,441,442,443 445,446,447,448,449,450,451,452,453,454,...2382
Powered by FlippingBook