i
Estrassa
lis
auriho,
écorcher les
oreilles;
■estrassa
lou pan,
gâter
le pain
;
estrassa
la
marchandise),
donner
la
marchandise pour
Tien
;
estrassa 'no
luserno,
rompre une
lu-
zernière
;
estrassa 'no
ribo, défricher le talus
d'un
champ
;
estrassa
lou
làgui,
tromper
le
chagrin
;
estrassa
lou
mau,
tromper
son
mal,
se
distraire
;
fau
estrassa
acò, il
faut
oublier cela
;
es
daumage
de l'estrassa,
c'est
dommage de
le perdre.
Coume
d'agnèu,
estrassas vosto
lano
En de bouissoun.
a-d.
dumas.
S'estrassa,
v. r.
Se
déchirer
; se
gâter,
se
perdre
;
se
mésallier.
Acò s'estrasso
coume
de
peu
pourrido,
cela
tombe
en
loques
;
s'estrassa
dóu
rire,
se
tenir
les côtés
de rire
;
i'a
rèn
que
s'es-
trasse,
il
n'y
a
rien
de
trop.
prov.
Ço
que
s'estrasso
noun
sièr
k
res.
Estrassa,
estrassat
(1.),
ado,
part,
et
adj.
Déchiré, gâté,
bousillé, gaspillé, défriché,
ée.
Mariage
estrassa,
mésalliance.
R.
es,
tras
(usé).
estrassado,
s.
f. Partie
défrichée,
défri¬
chement,
défoncement,
v.
roumpido,
routo.
R.
estrassa.
estrassadou,
s.
m.
Pic, pioche
pour
dé¬
fricher,
v.
eissado,
eissartaire,
trenco. R.
estrassa.
estrass.4duro,
s.
f.
Déchirure,
chose
dé¬
chirée,
gâtée
ou
gaspillée,
v.
estras,
estrasso.
L'autre, sèns
aguïo, courduro
De
soun
vièsti
l'estrassaduro.
p.
gaussen.
L'ouro
n'es pas
à l'estrassaduro
e a
l'encaïnamen.
v.
lieutaud.
R.
estrassa.
estrassaire,
arello,
aïris,
airo,
S.
et
adj.
Celui,
celle
qui
déchire, qui
bousille,
qui
vend
à
vil
prix
;
dissipateur, prodigue,
v.
de-
gaiè
;
drillier,
chiffonnier,
ière,
v.
fatrassiè,
patiaire, peiaire
;
défricheur,
v.
roump'eire.
Crida
coume
un
estrassaire,
crier
à
tue-
tête.
L'idèio ié
vengué
De
se
faire
estrassaire.
a.
tavan.
L'estrassairis
dóu
cantoun
A
vist
mouri
soun
pichoun.
j. gal.
Estrassairas,
asso,
aug.
et
péjoratif
de
estrassaire, airo.
R.
estrassa.
estrassâmebi,
s.
m.
Déchirement,
v. es-
quis,
estras.
Estrassamen
de
car es
défendu,
entre
luchaire,
il
est
défendu
de
se
déchirer
les
chairs, à la
lutte. R.
estrassa.
Estrassan,
ano,
pour
estrechan,
ano.
ESTRASSARIÉ,
s.
f.
Chiffons,
loques
v pa-
tun.
'
r
Cresessias
pas que
siguèsse
de
peto
D'estrassarié
ni
de
troues
de toumeto.
p.
figanière.
R.
estrasso.
estrasseja,
eitrassia
(d.),
v. a.
Déchi¬
queter,
v.
cliapouteja,
dechica.
Estrasseja,
ado,
part,
et
adj.
Déchiqueté,
ée.
Serre
estrasseja,
montagne
à
crête dente¬
lée.
Sus
li
cresten
estrasseja
de
Gigoundas.
n
,
a.
mathieu.
n.
estrassa.
Estrasses,
plur. Iang.
de
estras.
estrasseto,
s.
f.
Variété
de
merluche, de
qualité
médiocre,
v.
merlusso.
1
a
tres
meno
de
merlusso
:
l'estrasseto,
l'estrasso
e
lou
lingard.
,
v. gelu.
n.
estrasso.
Estrassina,
v.
estransina.
estrasso,
eitrasso
(d.),
trasso
(L),
(esp. esti
aza, it.
strasio),
s.
f.
Loque,
chif¬
fon,
vieux
linge,
v.
pato
;
strasse,
étrasse,
ca¬
piton,
bourre
de
soie,
ce
qui
reste
des
cocons
dans la
bassine,
v.
frisoun,
rabasto
;
restes
d
un
cadavre
ou
d
un
animal
mort ;
variété de
ESTRASSADO
—
ESTRAVIA
merluche de
qualité
inférieure
;
chose vile,
rebut,
v.
rafataio,
ravan.
Metre
en
estrasso,
mettre
en
lambeaux;
papiè d'estrasso,
papier de
chiffe
; mar¬
chand
d'estrasso,
chiffonnier
;
homme de
néant
;
qu a
d'estrasso,
de ferre vie i
?
cri
des
chiffonniers
;
à
estrasso
de
marcat,
à
vil
prix
;
uno
estrasso
d'ome,
un
homme ché-
tif
;
trasso de
besougno,
méchante
besogne,
v.
trasso.
Lei bras
venguèron
moui
coumo
un
paquet
d'es-
m.
boürrelly.
ttraSSO.
E
tous
noun
valon pas
l'estrasso d'un
caussoun.
la
bellaudiére.
prov.
Lis
estrasso
garisson li
plago.
—
Lis
estrasso
van en
l'aire,
les
pauvres
gens
sont
peu
considérés.
R.
es¬
trassa.
estrasso-riasso,
s.
m.
Maladroit,
gâ¬
cheur,
v.
pataras.
Ah !
manjeiras,
capoun,
estrasso-biasso
!
arm.
prouv.
R.
estrassa,biasso.
estrasso-braio,
s. m.
Celui
qui fripe
ses
vêtements,
v.
destrùssi. R.
estrassa,
braio.
estrasso-linçòü
,
estrasso-lejvçols
(1.),
s. m.
Celui
qui
reste
longtemps
au
lit,
pa¬
resseux,
v.
gasto-linçòv. R.
estrassa,
lin-
çòu.
estrasso-pan,
s. m.
Celui
qui
gâte
le
pain,
qui
n'est
bon
qu'à
manger,
fainéant,
v.
feiniant.
R. estrassa,
pan.
estrasso-paraulo,
s. m.
Celui
qui
gas¬
pille les
paroles, diseur de riens,
qui parle
toujours
sans
rien dire,
v.
barjaire;
R.
es¬
trassa,
paraulo.
ESTRassoun,
s. m.
Petit chiffon, petite lo¬
que, v.
patoun.
prov.
Dins lis
estrasso
e
dins
lis
estrassoun
S'abalisson
grand baroun.
R.
estrasso.
Estrassouna,
v.
destressouna.
estrasuia,
estrassuia,
estrasulha
(1.),
v.
a.
Gonfler
les
yeux,
fatiguer la
vue,
éblouir,
v.
desparpela, desuia.
Estrasueie, ueies,
ueio,
uian,
uias
,
ueion.
A
tèms
noun
pot
para
lou traite
petassau
Que,
coumo
un
eliéu, l'estrasuio.
a.
arnavielle.
Estrasuia,
estrasulhat
(1.),
ado
(esp.
tra-
sojado),
part, et
adj.
Qui
a
les
yeux
gonflés,
réveillé
en
sursaut.
La
foulo
estrasuiado, la
foule
aux
yeux
écarquillés.
Perqué
plouro
estrasuiado
?
lafare-alais.
R.
tras,
uei.
estratagèmo
(cat.
esp.
port,
estratage¬
ma,
lat.
stratagema),
s. m.
Stratagème,
v.
engano, ruso,
tour.
Jugarai
un
estratagèmo.
g. zerbin.
estratat,
n.
p.
Estratat, Extratat,
noms
de
fam.
prov.
R.
es,
trata,
destrata.
estrategÎo
(esp.
estratègia, lat.
strate-
gia),
s.
f.
t.
se.
Stratégie.
estrategisto,
s. m.
Stratégiste.
Entre
tant
de
pouliti, de filousofe, de
publicisto
e
d'estrategisto.
arm.
prouv.
R.
estrategIo.
estrati,
v. a.
Méconnaître, répudier
sa
femme, déshériter
un
enfant, déshonorer
sa
famille,
priver
quelqu'un
des
soins
ou
des ali¬
ments
qu'on
lui doit,
v.
descounèisse.
Estratisse, isses, is, issen,
issès,
isson.
Noun estratis
sa
raço,
il
ne
méconnaît
pas son
origine.
Estrati,
estratit
(1.),
ido,
part, et
adj. Mé¬
connu, ue,
répudié,
ée.
R.
es,
tra, trata.
estratificacioun
,
estratxficacien
(m.), estratificaciéu
(1.
g.
d.),
s.
f.
t.
sc.
Stratification,
v.
jas.
Uno
estratificaoien
se
destaco
rouginello.
f.
blanchin.
estraturo
(b.
lat. stratura,
écuyer),
s.
f.
1071
t.
de
mépris.
Petit homme,
criquet,
v.
estrou-
piaduro
;
pour
stature,
v.
estaturo.
R.
es-
traire.
èstrau,
estral
(1.),
(rom.
estrau, estr
al,
tralh),
s.
m.
Trace,
vestige, traînée,
v.
traço
;
pour
estrope de bateau,
v.
estrop.
Un
estrau
de
blad,
une
traînée
de blé
; un
estrau
de
sang,
des
traces
de
sang.
R.
estra-
dal.
estraüca,
v. a.
Engouer, étouffer
par
des
morceaux
avalés
trop
gros, en
Guienne,
v. en-
gavacha,
estoufega. R.
es,
trauc.
estrauÈs, adj. Maladroit,
en
Rigorre,
v.
estros.
R.
estraversa,
es,
traves.
estraula, ado,
adj.
Toqué,
évaporé,
ée,
en
bas
Limousin,
v.
cascarelet.
R.
es,
traula.
estraulado,
s.
f.
Extravagance,
en
Li¬
mousin,
v.
desmargaduro. R.
estraula.
Estrauo,
v.
estravo.
estravaga, estraraga
(g.),
estrabaca
(1.),
(rom.
estragar,
cat.
esp.
port, estrava-
gar,
lat.
extravagari),
v. n.
et
a.
Extrava-
guer, v.
barloco
;
égarer,
v.
entravaca,
es¬
tr
avia.
Estravague,
gues, go, gan, gas, gon.
Estravago,
il
est
dans
le délire.
Vos
qu'estravague
a
quarante
an
?
j.
roumanille.
Vous
vesès
coumo
el
estravago.
d. sage.
S'estravaga,
s'estravaca
(m.),
s'estravacha
(a.),
v. r.
Vaguer,
s'égarer,
s'éparpiller,
v. cs-
cavarta
;
s'étendre
de
tout
son
long, dans
les
Alpes,
v.
esvaca,
esvedela.
Vési
douei
vaco
s'estravacant dins la
campagno.
m.
giraud.
Estravaga,
estravagat
(1.),
ado,
part, et
adj.
Égaré,
ée, épars,
arse.
Lou
troupeu
es
estravaga,
le
troupeau est
éparpillé
;
sang
estravaga,
sang
extravasé.
estravagana,
v. a.
Contrarier,
v.
desva¬
ria. R.
estravagant.
estravaganço,
estrabaganço
(1. g.),
(cat.
esp.
port,
estravagancia,
it.
stravagan-
za),
s.
f.
Extravagance,
v.
espetourido,
es-
trambord,
estraulado,
refouleri.
Fai
que
d'estravaganço, fai
pas
que
d'es-
travaganços
(1.), il
ne
fait
que
des
extrava¬
gances.
R. estravaga.
estravagant,
estrabagant
(1. g.),
an-
to
(cat.
estravagant,
esp.
port,
estravagan-
te,
it.
stravagante), adj.
et
s.
Extravagant,
ante,
v.
bartavèu,
foulas.
Pèr purga
lous
estravagants.
j. michel.
Moublàbi de
pensados
estravagantos
un
castèl
en
l'aire.
p.
goudelin.
Estravagàntis
idèio, estravagànteis i-
dèio
(m.),
estravagantos
idèos (g. 1.), idées
extravagantes.
R. estravaga.
estravaia,
estravalua
(a.),
v.
a.
Tenir
éveillé, empêcher de dormir,
v.
reviha.
S'estravaia,
v. r.
Faire
tout
ce
qu'on
peut
pour se
tenir éveillé.
Estravaia,
ado,
part, et
adj. Tenu
en
éveil.
R.
es,
travai
ou
esterveia.
estravena
(rom.
trapenar,
esp.
estrave-
narse,
it. stravenarsi,
s'extravaser),
v. n.
Suffoquer,
se
pâmer,
en
parlant des
enfants
qui,
à force de
pleurer,
perdent haleine,
v.
estegne, tresana.
R.
estra,
veno.
Estraversa,
v.
entravessa.
estravia
(cat.,
esp.
extraviar,
it.
lat.
traviare),
v.
a.
Écarter
de
la voie,
égarer,
fourvoyer,
débaucher,
perdre, dissiper,
v. es-
mara,
esvara,
fourvia.
Estravìe,
tes,
io, ian,
ias,
ion, ou
(m.)es-
travièu, ics,
iè,
ian, ias,
ien.
Estravia
quàuqui
mot,
risquer
quelques
paroles, dire quelques
paroles mal à
propos.
S'estravia,
v. r.
S'égarer, s'écarter,
v.
desa-
via.
Sèns s'estravia de
noueste
prepaus,
f.
vidal.
sans
sortir de
notre
sujet.
Vese tambèn que
m'estravie.
isclo
d'or.