Lou Tresor dóu Felibrige - page 1083

ESTRENQUELS
ESTRINGA
1075
xiacli
qui contient des chansons
;
lis
estreno
de
Brignolo
(les
étrennes
de
Brignoles),
con¬
tribution de guerre
de
50,000
écus
que
le
chef
catholique Hubert de Vins
exigea
des Brigno-
lais
après
avoir
pris leur ville (1589).
prov.
A
bonjour,
bono
estreno.
Lis
estreno
dóu porc, cop
de
pèd
au
mourre,
allusion
aux
pourceaux
qui déterrent
les truf¬
fes,
auxquels
on
donne
un
coup
de pied,
quand
le
tubercule
est
découvert.
ESTRENQUELS,
n.
de 1.
Strenquels
(Lot).
ESTREPA,
ESTERPA
(1.),
EITERPA
(d.),
ES-
TRAPA,
ESTARPA,
ESTRAPEJA, ESTARPEJA,
ESTRAPIA,
ESTARPIA
(m.),
ESTARPEA, ES-
DARBEA,
ESTRAPANA, ESTRAPOUNA
(a.),
(rom.
estrepar),
v.
a.
et
n.
Piétiner,
gratter
la
terre
avec
les
pieds,
v.
arpateja,
gravacha,
trepeja; éparpiller,
v.
escampiha.
Estrepa de ràbi,
trépigner de
rage
;
es-
trepa
h
cendre, éparpiller
la
cendre
;
fai
qu'estrepa,
il
est
toujours
en
mouvement;
as
bèu
estrepa,
as
bèu
estrapouna,
tu
as
beau
te
débattre.
Estrapeja
dins
la petado
Pèr
pita lou
gran
de civado.
p. bellot.
prov.
Quau
vòu l'iòu dèu
soufri
l'estrepa
de la
ga-
lino.
Eméli
galino aprenès d'estrepa.
Estrepo
qu
'iné
poulo jais
E pougnequ
d'espino nais.
Quau de
galino
nais, de
galino
estrepo,
ion sang
ne
peut
mentir.
Estrepa,
estrepat
(1.),
ado,
part, et
adj.
Piétiné, gratté, ée.
R.
es,
trepa,
trepo-trepo.
ESTREPADIS, ESTARPAD1S
(m.),
s.
m.
Terre
piétinée,
remuée
avec
les
pieds, grattée
par
les
poules.
Ma
terro
es
pleno
d'estrepadis.
j.-t. bonnet.
R.
estrepa.
ESTREPADO, ESTRAPADO, ESTARPADO,
ESTRAPIADO,
s.
f. Ce qu'on foule
ou ce
qu'on
gratte
en une
fois, piétinement,
v.
gratado.
Aquelo paio
a
besoun
d'encaro
uno es-
trepado,
cette
paille doit recevoir
encore
quel¬
ques
tours
de foulage.
Escapes, traito
grano
fèro,
A
l'estrapado de sei pèd.
e.
daproty.
L'anarai,
noum
d'un goi, faire
meis
estrapiado.
p.
bellot.
R.
estrepa.
estrepaire
,
estrapejaire,
arello,
aïris,
airo,
s.
et
adj.
Celui, celle
qui
pié¬
tine,
qui
gratte
la
terre
avec ses
pieds.
Mai poues pas
tròu pati,
marrit estrapejaire.
l.
piche.
R.
estrepa.
estrepas,
estrapas
(it. trapasso,
pas¬
sage),
s. m.
Pieu d'une cloison,
v.
palissoun.
estrepassa
(fr.
estrapasser,
excéder
un
cheval,
it.
strapazzare,
maltraiter),
v. a.
Maltraiter
fort, dans
les
Alpes,
v.
matrassa.
R.
estrepas.
ESTREPETO, ESTARPETO
(m.),
s.
f. Con¬
vulsion de
l'agonie,
v.
artimo.
Faire
lis
estrepeto,
être
à
l'agonie.
R.
es¬
trepo.
estrepo, Strepo
(a.),
s.
f.
Effort,
coup
de
collier,
v.
esperro.
R.
estrepa.
estrepòu,
s. m.
Petit pic
pour
gratter
la
terre,
serfouette, dans les Alpes,
v.
eissounet.
R.
estrepa.
estrès,
n.
de 1.
Estrès, près de Pau
(Bas¬
ses-Pyrénées).
Gabrielo
d'Estrès,
Gabrielle d'Estrees, ai¬
mée par
Henri IV.
Estrees
est
la
forme
béar¬
naise
du
mot
français
«
étrennes»,
v.
estreno.
Estressesi,v.estrêchi;estressido,v.estrechido.
estressusa,
estressua
(a.),
v. a.
Suer
légèrement,
dans les
Alpes,
v.
tressusa.
R.
entre,
susa ou
tressusa.
Estrèt,
v.
estra
;
estret,
estrets,
v.
estré,
es-
trech
;
est reto,
v.
fenestreto
;
estréu,
v. es-
triéu
;
estrevel,
v.
estervèu
;
estreviero,
v. es-
triviero
;
estrevira,
v.
estravira
;
estria.-v.
es¬
trena ;
estrïa,
v.
estriha.
estriba, e1triba
(lim.),
(rom.
estribar.
estrubar, soutenir,
appuyer,
étayer,
cat.
esp.
port,
estribar),
v. n.
et
a.
Mettre le
pied
à
l'étrier,
avoir le
pied
à l'étrier,
en
Rouergue
;
se
serrer
contre
le timon
de
la
charrue,
en
Lauragais
;
travailler,
user,
fatiguer,
mener
bon
train,
en
Limousin,
v.
estibla.
Le
parelh fa 'no junto
Sens estriba'n bouci.
a.
fotjrês.
R. estrièu.
Estribèiro,
estribièiro,
v.
estriviero.
estribot
(rom. estribot,
stribot,
esp.
es-
trambote, it.
strambotto),
s. m.
Genre
de
poésie
usité chez les Troubadours, chant
sa¬
tirique,
v.
satiro.
Estribou,
v.
estervèu.
estric,
s. m.
Estrique,
couteau
de
bois
pour
aplanir
ou
reboucher, outil de verrier,
v. cou-
tèu.
R. estrica.
estrica
(all. streichen,
lat.
extricare,
démêler),
v. a.
Estriquer, boucher les
crevas¬
ses
d'une forme à
sucre
;
frotter, racler, lisser,
peigner,
carder, allonger
;
passer,
traverser,
raser,
effleurer
(L.
Boucoiran).
estrica
(s'),
v. r.
Aller vite,
se
hâter,
v.
destrica,
destriga.
ESTRiCADo
(cat. estricada
;
rom.
estri-
gar,
retarder),
s.
f.
Traite de chemin,
v.
es-
tirado.
l'anè d'uno
estricado, il
y
alla
tout
d'une
traite. R. estrica 2.
Estricat, ado,
v.
estringa,
ado;
estrida,
v.
trissa
;
estridaire,
v.
trissaire
;
estridagno,
v.
estaliragno,
estaragno;
estrié,
v.
estriho.
estrieu,
estr1éut (bord.),
estreu
(rh.),
eitrléu
(périg.),
eitréu,
eitri
(lim.),
es-
triòu,
etrieu
(d;)
,
estriop
(alb.)
,
es-
trioun, estrien
(a.),
(rom. estrieu,
es-
trieup,
estreup,
estruep,
estriub, estriop,
cat.
estrep,
esp.
port,
estribo, lat.
astrabium,
ail.
stre/f),
s. m.
lîtrier,
v.
ptanqueto
;
cor¬
beau de
fer.
Constat de
l'estrièu, côté du montoir
;
teni
l'estrièu,
tenir l'étrier, servir de
mar¬
chepied
à
quelqu'un, être
son
complice
;
lou
cop
de l'estrièu,
le vin de l'étrier
;
avè
tou-
jour
lou
pèd
à
l'estrièu,
avoir
toujours le
pied
à
l'étrier
; ana
à
franc
estrièu,
courir à
franc étrier
;
la carriero de
l'Estrièu,
la
rue
de
l'Etrieu,
à
Marseille
;
avè la counsciènci
coume un
estrièu,
v.
à
counsciènci.
Mete la sello
roujo,
Lis estrièu
argenta.
ch. pop.
estrif
(rom.
estris,
v.
fr.
estrif,
combat,
querelle, dispute),
s. m.
Déchirure,
en
Lan¬
guedoc,
v.
esquis,
estras.
Sens
batalho
ni
sens
estrif.
d.
sage.
R. estri
fa.
estrifa, escrifa,
v.
a.
Déchirer,
mettre
en
pièces,
en
Languedoc,
v.
estrassa, estri¬
pa
;
essarter
un
terrain,
v.
esfata, esterpa,
roumpre.
Loup, venès m'estrifa.
p. gras.
Magagnon
ma
vido,
estrifon
moun cor.
l.
roumieux.
En estrifant la
terro,
Cregneguen
pas
ni fre ni caud.
a.
bigot.
S'estrifa,
v. r.
Se
déchirer,
v.
esquissa.
E
tant
luchèt,
tant
s'escaufèt
Que
tout
lou
drapèu
s'estrifèt.
c.
favre.
Estripa,
estripat
(1.),
ado,
part, et
adj.
Dé¬
chiré,
déguenillé,
ée
;
tout
défait, aite,
v. es-
peiandra. R.
estripa,
estrepa.
Estrigagna,
v.
estaragna
;
estrigagnado,
es-
trigagno,
v.
estaragnado,
estaragno
;
estrigne,
v.
estregne
;
estrigos,
estrigouos,
v.
trigos.
estrigougna,
estirgougna et
tarra-
gagna
(1.),
v. a.
Fausser,
tordre
pour
arra¬
cher,
secouer,
tirailler, houspiller,
en
Guienne
et
Gascogne,
v.
estrigoussa.
Estrigougna,
estrigougnat
(g. 1.),
ado,
part,
et
adj.
Secoué,
tiraillé,
ée.
Camino
estrigougnado
au
bras de
soun
galant.
lafare-alais.
R.
destriga,
tiragna.
estrigougnado,
s.
f. Forte
secousse,
ti¬
raillement,
v.
estrigoussado.
R.
estrigou¬
gna,
Egtrigouns,
v.
destrigoun.
estrigoussa,
estirgoussa
(lim.),
este-
rigoussa,
esterigoussia(L),
estergous-
sa
(Var),
estrigoussea
(a.),
v. a.
Houspil¬
ler,
tirailler,
secouer,
v.
trigoussa.
S'estrigoussa,
v. r.
Se
houspiller,
se
battre,
v.
charpina.
Pople,
leissen nòsti grabuge !
Perqué
tant
nous
estrigoussa?
a.
michel.
S'estrigoussavon
d'un
tau
goust
Que
susavon
à
grossi
gouto.
a.
autheman.
Estrigoussa,
estrigoussat
(1.),
ado,
part,
et
adj. Houspillé,
tiraillé,
secoué,
rossé, ée.
R.
es,
trigos,
tricouso.
estrigoussado,
estirgoussado
(lim.),
(cat.
estirgassada),
s.
f.
Bagarre
où l'on
se
tiraille, rixe,
rossée,
forte
secousse,
v.
batès-
to,
esbourrassado,
rougto,
trigoussado.
Li luchaire
d'autre-tèms,
Avans
sis
estrigoussado,
Se
vougnien
d'aquel
enguènt.
a.
autheman.
Si
dounavon
d'estrigoussado.
m.
bourrelly.
R.
estrigoussa.
estrigoussaire,
arello, airis,
airo,
s.
et
adj.
Celui,
celle
qui houspille,
qui ti¬
raille,
qui
secoue.
R.
estrigoussa.
estriha,
estrilha
(g. 1. a.),
eitriha,
el-
trilha
(auv.),
etrilha
(d.), (rom.
estrillar,
esterillar,
v.
esp.
estrillar,
cat.
estrijolar,
it.
strigliare,
lat.
strigilare),
v.
a.
Etriller,
rosser,
battre,
v.
acivada,
escardassa,
gra-
tusa,
fréta
;
décaver,
gagner
à quelqu'un
son
argent,
v.
eseuli
;
faire
surpayer,
v.
espeia.
Parlavo
h
l'ai, i'estrihavo
lou
péu.
isclo
d'or.
S'estriha,
v. r.
S'étriller,
v.
espóussa.
Estriha,
estrilhat
(l. g.),
ado,
part, et
adj.
Etrillé,
ée.
R.
estriho.
estrihado,
estrilhado
(a. 1.
g.),
es-
trilhal
(rouerg.),
etrilha
(d.),
s.
Coup
d'étrillé, râclée,
volée de
coups,
v.
estrigous¬
sado,
fretado,
voulado.
R. estriha.
estrihage,
estrihàgi(m.),
estrilhage
(a. 1.),
s. m.
Action d'étriller.
R. estriha.
estruiaire,
estrilhaire
(s.
1),
airis,
airo,
s.
et
adj. Celui,
celle
qui
étrille.
Lis estrihaire de
reinard, sobriquet
des
gens
de Leucate (Aude). R.
estriha.
estriho, estrilho
(g.
1.),
eïtriho,
ei-
triliio
(auv.),
estrelho
(qCierc.),
eitre-
lho(d.),
estrié
(m.), (cat.
estrijol,
it.stri-
gtia,
b. lat.
strilla, lat.
strigilis),
s.
f. E-
trille,
v.
gratuso
;
graine de
bardane,
v.
grapoun,
tiro-pèu
;
aubergiste qui
fait
sur¬
payer,
v.
escourtegaire.
Passa
l'estriho,
frotter
avec
l'étrille
;
acò
vau
sièis liard
coume un
manche d'es-
triho,
cela
ne
vaut pas
un
manche
d'étrillé;
tros
d'estriho
(morceau
d'étrillé),
terme
in¬
jurieux.
prov.
A bèsti
pelouso
estriho
forto.
estriho-de-fango,
s. m.
Rouget,
poisson
de
mer,
à
Nice,
v.
rouget-de-tartano.
R.
es¬
triho,
de, fango.
estriho-de-roco
(it.
triglia),
s.
f. Sur¬
mulet, poisson de
mer,
à
Nice,
v.
rouget-de-
roco.
R.
estriho,
de,
roco.
ESTRIHOUN,
estriIjHOUN
(a.),
s. m.
Cy¬
prin
chub,
poisson de
mer,
à
Nice,
v.
mòfi
;
pour
esturgeon,
v.
esturioun.
R. estriho.
estringa,
estringla,
estrinca,
ei-
tuinca
(d.),
(it.
stringare,
lat.
stringere,
serrer),
v. a.
Habiller
étroit,
engoncer,
v.
pin¬
sà,
restrangla
;
ajustai,
parer,
v.
ajusta.
Estringue,
gues, go, gan, gas, gon.
S'estiunga,
v. r.
Se
serrer
la
tailíe,
se
parer,
s'ajuster,
v.
atrenca.
Quand
s'agiguèt
de s'estringa pèr faire sourtido.
c.
favre.
1...,1073,1074,1075,1076,1077,1078,1079,1080,1081,1082 1084,1085,1086,1087,1088,1089,1090,1091,1092,1093,...2382
Powered by FlippingBook