Lou Tresor dóu Felibrige - page 1337

IMAGINATIEU
IMPACIENTAMEN
m
(rom.
ymaginari,
cat.
imaginari,
esp.
port.
imaginario, it.
immaginario, lat. imagi-
narius),
adj.
et
s.
Imaginaire; dont l'esprit
se
repaît de
chimères,
v.
ideau.
Es
un
imaginàri,
c'est
un
rêveur.
imaginatieu, ivo
(rom.
cat.
imaginatiu,
port.
esp.
imaginativo, it. immaginativo,
lat.
imaginativus),
adj.
Imaginatif, ive.
imaginativo,
imaginatibo
(1. g.), (cat.
esp.
it.
imaginativa),
s.
f. Imaginative, ima¬
gination,
v.
imaginacioun. R. imaginatièu.
imaginous, ouso,
adj. Imaginaire,
qui
a
des idées
singulières,
v.
imaginàri. R. image.
Imfii,
v.
emai.
imajaire,
ïmatjaire
(1.),
imagiaire
(a.),
airo
(cat.
imaginayre),
s.
Imager,
ère,
mar¬
chand
d'images,
v.
imagiè.
Couine
vous
dison
Ì ié
digué l'imajaire.
arm.
prouv.
R.
image.
Imajbun,
imatjou,
v.
imaget.
imajous,
ouso, ouo,
adj.
Imagé,
ée,
v.
fi¬
gura.
Dins
soun
lengàgi
simple,
mai imajous
e
calourènt.
p.
mazière.
R.
image.
Imas,
v.
Ëumais
;
imbalide,
v.
invalide
;
im-
banta,
v.
enventa.
imbarbu,
imbarbut(1.),udo
(lat. imber-
bus),
adj. Imberbe,
v.
blanc-b'e.
R. in, barbu.
imbarbu,
s. m.
Poisson
de
mer
du
genre
des donzelles.
R.
imbarbu 1.
imbard, imbaud,
n.
p.
Imbard, Imbart,
lmbaud,
noms
de
fam.
prov.
dont
le fém.
est
Imbardo, Imbaudo.
Imbariaple,
v.
invariable
;
imbarras,
v. em¬
barras; imbavousa,
v.
embavonsi.
imbecilas,
imbecillas
(1.),
embecilard
(lim.),
asso,
s.
et
adj. Grand imbécile,
grosse
imbécile,
v.
darut,
aassas,
testoulas.
Lou paure
imbecilas.
dom
gueris.
R.
imbecile.
imbecile, imbecille
(g.
1.),
embecile
(rh.),
embecil
(nie.),
ilo,
illo
(cat.
esp.
port,
imbècil, it. imbecille,,lat.
imbeeillis),
adj.
et
s.
Imbécile,
v.
bedigas,
das,
mené,
nèsci, tabian.
Quet imbecile
!
quel
imbécile
!
Traton
sa
taifo
d'imbecilo.
s. lambert.
imbecileta,
imbecilutat
(1.), (cat. im¬
becil·litat,
esp.
imbecilidad,
it.
imbecillità,
lat.
imbecillitas,
atis),
s.f.
Imbécillité,
niai¬
serie,
v.
matariè,
nescige.
Es
uno
imbecileta de
sa
part, c'est
une
sottise de
sa
part.
Mai
plagne
aquéu
que
crèi lis imbecileta.
j.
dés
anat.
imbecilot, imbecillot
(g.),
embecilou
(lim.),
oto,
ouno,
s.
Petit
imbécile,
v.
gno-
gnot, senet. R. imbecile.
Imbeilat pour
esviha
(éveillé),
à Cahors
;
imbenciéu, imbencioun,
v.
envencioun
;
im-
benta,
imbentàri,
v.
enventa, enventàri.
imbert
(rom. Ymbert, Himbert,
b.
lat.
Ymbertus,
tud.
Incbert),
n.
d'h. Imbert,
D'Imbert,
Hibert, Imberti, Imberdis,
noms
de
fam. prov.
dont le
fém.
est
Imberto
etledim.
Imbertet, Imbertoun,
ouno,
v.
Umbert.
Fraire
Imbert,
le frère Imbert
(Joseph-
Gabriel),
peintre
distingué,
né à
Marseille
en
1654; lou
felibre
Imbert,
l'abbé
Eugène
Im¬
bert, poète
vauclusien contemporain.
Imbestigaciéu,
v.
envestigacioun.
imbevable,
ablo,
adj.
Qui
n'est,
pas
buva¬
ble.
R.
in, bevable.
imbié
(leis),
n.
de 1.
Les
Imbiers,
près
Toulon
(Var).
Imbiéure,
v.
embéure
;
imbinciple,
v.
in¬
vincible;
imbioulaple,
v.
invioulable
;
imbisi-
ple,
v.
invesible
;
imbita,
v.
invita;
imbo,
v.
iimbe
;
imbouca,
v. envouca ;
imboulountàri,
v.
invoulountàri
;
imbraiga,
v.
embriaga.
imbrandablamen
,
inebrenlablamen
(lim.),
inebrallaplomen
(1.), adv.
D'une
façon inébranlable.
R .imbrandable.
imbrandable,
imbranlable
(1.),
ine-
brenlable
(lim.)
,
inebrallaple
(1.
g.),
ablo,
adj. Inébranlable.
Sourd,
imbrandable
au
vèni que
boufo.
calendau.
R.
in, branda.
Imbria,
imbriago,
v.
embria,
embriago;
imbrica,
v.
embrica.
IMbro,
n.
p.
Nosto-Damo dis Imbro
(b.
lat. B.
Maria
Embriarum),
Notre-Dame
des
Imbres,
près
Cavillargues
(Gard).
Imbroi,
v.
embroi;
imbrougno,
v.
ibrougno;
imbrounca,
v.
embrounca.
ime,
imo
(m.),
imour
(a.),
mo
(rom. hu¬
mit,
cat.
humia, it. umido,
esp.
humedo,
lat.
liumidus,
humectus, humens),
adj. Ha-
litueux,
euse,
moite, humide;
doux
au
tou¬
cher,
v.
imourous, lènt, mouisse,
narsous,
umide; ïmoa,
nom
de fam.
languedocien.
L'ime
de la
graisso,
l'onctuosité de la
graisse
;
fau
que
lou roustit
fugue b'en
ime,
il faut
que
le
rôti
soit
onctueux.
Vène,
anen
vèire
pèr
campagno
Lusi lei flous imo
d'eigagno.
a.
crousillat.
Ime
(jugement,
sens),
v.
èime;
ime
(vent),
v.
imo
;
ime
(hymne),
v.
inné
;
imèi,
v.
emai.
imen
(lat.
hymen),
s.
m.
t.
littéraire. Hy¬
men,
v.
maridage.
Tout
acò
de
l'imen
es
fach
pèr
desgousta.
j.
rancher.
Touts lous diéus
an
pregat
lmen
De benesi lou
maridatge
E
touts
an
respounut
:
amen
!
g.
d'astros.
Au
dous
plaser d'hymen
mi lachariés
la
brido.
la
bellaüdière.
IMENIÉU
(it.
imeneo,
esp.
himeneo,
port.
hymeneo,
lat.
liymenceus),
n.
p.
et
s.
m.
t.
littéraire.
Hyménée,
v.
matrimoni.
Noste imeniéu lusènt
e
flòri,
Tant lèu
desfa.
a. ta
van.
imenouptÈri, adj.
et
s.
t.
se.
Hyménop-
tère.
^
imèr
(rom.
esmer, pur,
lat. merus),
n.
p.
Imer,
Ilimer,
noms
de
fam.
méridionaux.
imète
(lat.
Hymettus),
s. m.
L'IIymette,
mont
d'Attique.
'
Lou
meu
d'Imète,
le
miel de
l'Hymette.
Iminado,
imino,
v.
eiminado,
eimino.
imita
(cat.
esp.
port,
imitar,
it.
imitaré,
lat.
imitari),
v. a.
Imiter,
v.
ensegui,
res¬
sembla,
retipa.
Imita,
imitat
(g. 1.),
ado,
part.
Imité,
ée.
imitabl
amen,
adv.
D'une
manière imita¬
ble.
R.
imitable.
imitable,
ablo
(cat.
esp.
imitable,
it.
i-
mitabile,
lat.
imitabilis),
adj.
Imitable.
Tout ço
qu'elos fasiòu
èro
pas
imitable.
h.
bousquet.
imitacioun,
IMITACIEN
(m.),
imitaciÉu
(1.
g.),
iMiTACiou
(b.),
(cat.
imitació,
esp.
imitacion,
it.
imitazione,
lat.
imitatio,
o-
nis),
s.
f.
Imitation,
v.
retipe.
L'imitacioun
de
Jèsus-Crist,
ouvrage
at¬
tribué
à
Gerson
ou
à A
Kempis
par
la
plupart,
attribué par
Renan
à
Joan
de
Gabanac,
et
par
Napoléon
Peyrat
à
RaimondTrencavel,
dernier
vicomte de
Béziers,
qui
se
fit
moine
au
cou¬
vent
de
Grandmont.
L'Imitation
de
Jésus-
Christ
a
été
traduite
en vers
auvergnats
par
T. Pasturel
(Riom,
18e
siècle),
en prose
béar¬
naise par
l'abbé P.
Lamaysouette
(Pau, 1870),
et
en
prose
marseillaise
par
la société
de
l'Aubo.
imitadou,
imitatou
(1.), (cat.
esp.
port.
imitador,
it. imitatore,
lat.
imitator, oris),
s.
m.
Imitateur,
v.
imitaire.
imitai
re,
arello,
airis, airo,
s.
et
adj.
Celui,
celle
qui imite, imitateur,
trice,
v.
res-
semblaire. R. imita.
imitatiéu,
ivo,
ibo
(esp.
port.
it. imità-
tivo),
adj.
t.
se.
lmitatif,
ive.
Armounio
imitativa,
harmonie
imitative.
Bouscavo
de
tresor
de musico
imitativo.
f.
vidal.
Imitatibes,
ibos, plur.
lang.
à'imitatïèu,
ivo.
Imm,
imn,
v.
par
inm,
inn, les
mots
qu'on
ne
trouvera
pas
par
imm, imn.
imo,
arimou
(d.),
s.
f. Fraîcheur
de
l'eau,
vent
frais,
temps
froid
et
humide,
v.
fres-
quiero,
inde;
basse
mer,
en
Guienne,
v. mar.
L'imo
es
fino, l'air
est
piquant.
Fai
uno
imo que
n'es
pas
caudo.
j.-p.
couzinié.
S'ausits
de
poutounets
bresilha
dambé
l'imo.
a.
fourès.
R.
auro,
imo.
Imo, imou,
imour,
v.
ime
;
imoino,
v. ou-
morno
;
imouis,
imouisse,
ouisso,
v.
mouisse
;
imoulousi,
v.
amoulousi.
imour, umour,
imou
(1.),
umou
(g.),
i-
mous,
umous
(d.),
(rom.
y
mor,
umor,
hu¬
mor,
it.
umore,
cat.
esp.
port.
lat.
humor),
s.
f.
Humeur,
humidité,
moiteur,
v.
aigo
;
disposition d'un tempérament.
Li
pescaire
tenon
que
l'alauso
vièu
de
l'imour
de
l'aigo,
les
pêcheurs prétendent
que
l'alose
vit
de
la substance
aqueuse
;
lis
imour
frejo,
les humeurs
froides,
les
é-
crouelles
;
plen d'imour,
plein d'humeurs;
imour
gaio,
bonne
humeur
;
èstre
en
i-
mour,
être
en
moiteur,
en
chaleur,
en
rut
;
,'estre
en
bono
imour,
de
bono
umour,
èstre
en
bono,
de
bono,
dins
si
bono,
être
en
bonne humeur
;
èstre
en
bello
imour,
èstre
en
bello,
dins
si
bello,
être
en
belle
humeur
;
de marrido umour,
de
meiclianto
umou
(1.),
de
mauvaise
humeur.
Tout vai èstre
marflt,
s'avèn
pas
lèu
d'imou.
a.
langlade.
prov. lang.
Al
mes
d'agoust,
Jout
la
pèiro
l'imous.
imoureja, limoureja,
v.
n.
Être
moite,
onctueux. R.
imour.
imoureta,
imouretat
(1.),
s.
f.
Moiteur,
qualité
de
ce
qui
est
moite
ou
moelleux,
v.
matour, michour.
R.
imour.
imourous, umourous
(lim. toul.),
amou-
rous
(rh.),
limourous,
ouso,
ouo
(rom.
ymoros,
humoros,
it.
umoroso), adj.
Qui
a
de
l'humidité,
moite, halitueux,
euse, v.
ime,
mouisse;
onctueux,
liquoreux, moelleux,
eu¬
se,
souple,
v.
souple.
Vin
imourous,vin
moelleux
;
dougo
imou-
rouso,
douve qui suinte.
Un soulel
umourous
i
plau.
p.
goudelin.
R. imour.
imourousi
,
amourousi
,
v. a.
Rendre
moite,
souple, moelleux, assouplir,
v. amou¬
lousi.
Imourousisse,
isses, is,
issèn,
issès,
is-
son.
Imourousi,
imourousit
(1.),
ido,
part,
et
adj.
Assoupli, ie. R. imourous.
Imourrido,
v.
emourrouïdo;
impach,
v. em-
pach.
impaciènci, ïmpacienço
(
niç.)
,
impa-
cienço
(lim.),
(rom.
impaciència,
enpa-
ciencia,
cat. esp.
port,
impaciència,
it.
im-
pasiensa,
lat. impatientia),
s.
f.
Impatien¬
ce, v.
despaciènci,
trefoulimen.
Em'
impaciènci,
impatiemment.
impacient, impacient
(1.),
empaciem'
(lim.),
ènto,
ento
(rom.
inpacient, inpa-
cien,
cat.
impacient,
esp.
port,
impaciente,
it.
impatiente,
lat.
impatiens,
entis), adj.
Impatient,
ente,
v.
mau-paciènt,
trefouli.
impacienta,
empacienta(lim.),(cat.
esp.
port,
impacientar),
v. a.
Impatienter.
Impaciente,
entes, ènto, entan, entas,
èn-
ton.
S'impacienta,
v. r.
S'impacienter.
N'i'a
pèr
s'impacienta,
il
y
a
de quoi
perdre
patience.
Acò farié
bèn lèu
impacienta.
j.
diouloufet.
Impacienta,
impacientat
(g.
1.),
ado,
part.
Impatienté,
ée.
R.
impacient.
impacientamen,
adv.
Impatiemment.
R.
impacient.
1...,1327,1328,1329,1330,1331,1332,1333,1334,1335,1336 1338,1339,1340,1341,1342,1343,1344,1345,1346,1347,...2382
Powered by FlippingBook