FOUNDÈRO
—
FOUNS
1161
Remèdi
foundènt, remède iïicisif
;
pero
foundènto, poire fondante. R.
foundre.
foundèro,
s.
f.
Sorte
d'outil
en
fer,
connu
en
Béarn.
Cadenats,
estalhants,
foundèros,
estenalhos.
nabèro
past.
bearn.
R.
foundo.
foundèus
(ï-.ous),
n.
de
1.
Quartier
de
la
commune
de
Die
(Dròme). R. foundo.
foundo,
founto
(rom.
fonda),
s.
f.
Fon¬
te,
fer
de fonte
;
matière
en
fusion
;
t.
de
ver¬
rerie, fritte
;
novale,
terre
défrichée,
v.
en-
froundado, routo.
Donna,
foundo
sus quaucun,
fondre
sur
quelqu'un,
s'élancer,
se
jeter.
De
cascavèls
de
puro
foundo
Que
mêmes
an
ta formo roundo.
j. michel.
Puei sian ei
foundo,
l'auro
rounflo,
Lei
niéu
si crèbon.
m.
bourrelly.
prov.
Dauras
uno
oulo, aurés toujour
de
foundo.
R.
foundre.
foundo,
froundo
(
lim.
),
floundo,
frounzo
(1.),
hroundo,
hourouno, ar-
rouno(g.),
houno
(b.),
frondo,
frando,
franlo
(d.), (rom.
fonda,
fronda,
cat.
fo¬
na,
it.
fionda,
esp.
hunda,
port.
lat.
funda),
s.
f.
Fronde,
v.
acanadouiro, cacho-fus, ei-
alat,
flisquet, guinclio-gau;
pâlot, queirèït;
besace,
en
Dauphiné,
v.
biasso.
Foundo de
quatre,
fronde tressée à
qua¬
tre
brins;
carç/a
sa
foundo,
armer sa
fron¬
de
;
tira
'mè la
foundo,
fronder
;
tiraire de
foundo,
frondeur;
en
froundo,
comme avec
une
fronde,
avec
force
et
rapidité
;
èstre
se-
mena
'mè la
foundo, être clairsemé
;
vira
li
foundo,
enmanda li foundo, leva las
floundos
(1.),
ruer,
gigotter, gambiller.
Pèiro
gironndo,
Passo
à
la
froundo,
De la froundo à la mar,
Quiquiriqui
!
vai
t'amaga,
dicton
usité
au
jeu
de cligne-musette,
dans
l'Hérault.
Coumando de carga
li
froundo de caiau.
f.
gras.
La tricho
sur
lou
col,
a
la
cinto la foundo.
f. de
cortète.
Les
bergers
des
Pyrénées
portent
la fronde
en¬
tortillée
à la
ceinture.
prov.
Coucho
lou soulèu em'
uno
foundo.
—
Te
veiren
veni emé
ta
foundo de
quatre.
FOUNDO-viLO,
n.
p.
Fondeville, de
Lescar,
poète béarnais du 18e
siècle,
auteur
de la Pas-
touralo
dèu
paisa.
foundoun, foundou
(1.), (rom.
fondo),
s.
m.
t.
de charretier, Bout de corde
qui
sert
à
serrer une
trousse.
R.
foundo 2.
Foundra,
v.
enfrounda
;
foundralhos,
v.
founsaio.
foundre,
foudre
(1.),
founde
(b.),
hou-
ne
(g.), (rom. fondre,
fonder,
cat.
fondre,
it.
foncière,
port.
esp.
fundir, lat. fundere),
v.
a.
Fondre,
mettre
en
fusion
;
résoudre,
a-
mollir,
v.
descaia, delega
;
démolir,
ruiner,
détruire,
abattre,
dépecer,
renvoyer, v.
de-
foundre
;
dissiper,
v.
avali.
Founde,
oundes, ound,
ou
(m.) fôundi,
oundes,
ounde,
ound'en, oundès, oundon
;
foundièu
;
foundegu'ere
ou
foundèri
(m.);
foundrai
;
foundrièu
;
founde,
ounden,
oundès
;
que
founde
;
foundeguèsse
ou
foun-
dèssi
(m.)
;
foundènt.
Foundre
de
eviê, fondre des cuillers
;
foundre
un
oustau,
démolir
une
maison
;
foundre
uno
luserno, défricher
une
luzer-
nière
;
foundre
un
coutihoun,
défaire
un
jupon;
foundre
lis ôulivo, détriter
les
o-
Iives.
prov.
Founde
e
fai,
Marrit
Iravai.
—
La
femo
fai l'oustau
e
la
femo
lou found.
Se
foundre,
v. r.
Se
fondre,
se
liquéfier
;
se
dissiper
;
maigrir, s'épuiser.
Se
foundre
en
plour,
fondre
en
larmes
;
soun
burre
se
found,
son
avoir
diminue
;
me
foundrièu pèr
elo, je
me
sacrifierais
pour
elle.
FoüNDU,
foundut
(1.),
hounut
(g.),
hounit
(b.),
udo, ioo,
part, et
adj.
Fondu,
ue;
défait,
aite;
dissous,
oute,
démoli, ie.
Coucoun
foundu,
cocon
de
rebut
;
l'aiet
s'es
foundu, l'ailloli
n'a
pas
tenu,
l'affaire
n'a
pas
réussi;
la Tourre
Foundudo,
nom
d'une
ancienne
tour
de l'île de
Porquerolles,
près
Hyères;
a
tout
foundu, il
a
tout mangé.
L'aigo
sèmblo d'argent
foundu.
a.
langlade.
Foundre,
euphémisme de
foutre
;
foundrie-
ro, v.
foundarié
;
foundrihoun,
foundrilhos,
v.
founsihoun,
founsiho.
foundudo,
s.
f.
t.
de
cuisine.
Fondue,
œufs
brouillés,
v.
barbouiado
;
mesure
de
conven¬
tion pour
le minerai,
équivalente
à 16
livres,
en
usage
dans
le
Périgord
;
éboulis,
v.
efoun-
dudo, vedèu.
Un
piot
acoumpagnat
d'uno foundudo d'iòus.
a.
guiraud.
R.
foundu.
FOUNETI,
FOUNETIC
(g.
1.),
ICO
(du gr.),
adj.
t.
se.
Phonétique.
founetico,
s.
f.
Phonétique.
Li lèi de la
founetico.
escolo
de
bellando.
R.
founetie.
founfòni, fanfòni,
fanfònio
( rh.),
sanfònio,
sansogno
(1.),
fanfor(ino
(nie.),
sanforgno
( for.),
chanforc.no
(auv.),
fanfóurgni
(d.),
fanfougno
(viv.),
fanfounié
(m.), (rom.
simphonia,
it.
esp.
port,
sinfonia,
port,
sanfona,
lat.
sympho-
nia),
s.
f. Cornemuse,
v.
carlamuso
; man¬
doline, vielle,
v.
violo;
amusette
d'enfant;
bruit vague,
murmure,
symphonie,
v.
cala-
mello,
sinfòni,
soulòmi; rabachage
;
nigaud,
sot,
ignorant,
v.
frestèu
;
genre
de papillons,
sésie, sphinx,
v.
nouvello,
pourcelano.
Chut!
paslourello.
pastourèu,
Leissas
museto,
auboi,
founfòni.
s.
lambert.
Voudriéu
saber
jugar de la
fanphony.
la
bellaudière.
Sapchas
trobar
E gen
tombar
E
far
la
simphonia
brugir.
gibaut de
calanson.
FOUNFOUNET, FOUNFOUNIET,
ETO,
s.
et
adj. Grognon,
onne,
v.
renòsi.
Pèr
counlenta
quauques
Juanets,
De
boutounatse
founfounets.
c.
brdeys.
Leisgèntsvièlhos
soun
founfounetos,
Regrèton lou tèms qu'an perdut.
id.
Vèn
uno so
founfounilheto
Ne
fa
souna
la campaneto,
a.
daubasse.
siginfie
peut-être ici
«
fureteuse,
scrutatrice
».
R.
founfòni.
FOUNFOUNIA, FANFOUNIA,
FOUNFOUNIEJA,
FANFOUNIE
J
A
(b. lat.
symplionizare),
v. n.
Jouer de la
cornemuse
ou
de la
vielle,
v.
ca-
breta
;
gratter
la mandoline
;
rendre
un son
monotone,
v.
sansougna,
sinzina
;
s'amuser
à
des
riens, farfouiller,
v.
fourfouia.
Founfònie,
ònies, ònio,
ounian,
ounias,
ònion.
Tout
lou cèu
founfouniejo
:
Gloria in
excelsis.
sabatier.
E
soun
long
nas
fanfouniejavo.
j.
roumanille.
R.
founfòni.
FOUNFOUNIAIRE
,
FANFOUNIAIRE
(rom..
fonfoniaire,
b. lat. symphoniarius),
s. m.
Joueur de
cornemuse,
de vielle
ou
de mando¬
line,
v.
carlamusaire,
sansougnaire,
zam-
bougnaire.
Helas !
moun
paire
Pèr
marit m'a dounat
Un
founfouniaire
Vièlh
coumo un
banc
arnat.
c. brueys.
R.founfounia.
Foungal,
v.
founsau.
founge, sounge
(rouerg.), (rom.
fonge,
fongol,
esp.
hongo, it. fungo,
lat.
fungus),
s. m.
Bolet
comestible,
potiron,
gros
champi¬
gnon
à chapeau noirâtre,
v.
cep,
fabre,
mous-
sard.
foungèu,
foungÈl
(a.),
s. m.
Éboule-
ment,
effondrement,
dans les Alpes,
v. em-
bousounado,
esfoungela, esfrounzèu.
R.
foundre.
founiha, founiliia
(querc ),
h0unilha,
haunilha
(g.),
v.
n.
et
a.
Fouger,
fouiller,
soulever,
en
parlant des cochons,
v.
fousiha.
Enquèros l'aigat arribant
Founilho
toutjoun plus abant.
f.
de
cortète.
Tant
que sus
las
mountagnos
Lou
porc
founilhara.
g.
delprat.
R.
fouina.
Founil,
v.
enfounil
;
founme,
fôunmi,
foun-
mido,
v.
fouime,
foume.
founoulhet
(rom.
cat.
Fonollet,
Fono-
let),
n.
de 1. Le
pays
de Fonollet,
en
Rous-
sillon.
founs,
founze
(a. 1.
lim.),
found
(nie.),
iiouns, hous, fons
(g.),
hounds
(b.),
(ro°m.
fons,
fontz,
lions,
cat.
fons,
it.
foncfo,
port.
fundo,
esp.
liundo,
lat.
fundus),
s.
m.
Fond,
partie
inférieure,
partie basse,
v.
apès,
soum
;
bas-fond,
dépression
de terrain,
v.
baisso,
founso
;
sédiment,
résidu,
v. sou-
toulun
;
principal d'une
affaire
;
ampleur
d'un
vêtement,
v.
ample
;
fonds,
sol d'une
terre ;
somme,
capital
;
t.
de
joueur,
cave.
Founs d'un pous,
fond d'un
puits
;
founs
d'uno
bouto,
fond d'un
tonneau,
enfonçure
d'une
futaille;
founs d'uno
raubo,
ampleur
d'une
robe;
founs
d'uno
cliaminèio,
contre¬
cœur
d'une cheminée
;
founs de quarante,
t.
de
marine,
fond de
quarantebrasses;
gourg
qu'a
ges
de
founs,
gouffre
sans
fond
; es
dins
un
founs,
c'est dans
un
bas-fond, dans
un
vallon
;
lou
founs
es
bon,
le fond
est
bon
pour
la pêche;
acò
's
de bon
founs,
c'est
du
terrain excellent
;
bon
founs,
t.
de
marine,
fond
de bonne
tenue,
où
l'ancre
s'accroche
bien
;
es
dins
soun
founs,
il
est
dans
sa
pro¬
priété
;
un
marrit founs,
un
mauvais fonds
de
terre ;
un
fond
mouvant
;
founs
de
boutigo,
fonds de
boutique
;
recampa
si founs, faire
rentrer
ses
fonds;
manja
lou
founs emai li
dougo,
manger
tout
son
bien
;
douna
souri
bèn
à
founs perdu,
donner
son
bien
à
fonds
perdu,
mettre
son
bien
en
viager
;
clou
founs
dòu
cor,
du
fond
du
cœur
;
avè
bon
o mar¬
rit
founs,
avoir de la conscience, de la
mora¬
lité
ou
non
; a
'n
founs triste,
il
est
mélan¬
colique;
faire founs
sus,
compter
sur;
touca
lou
founs, toucher le
fond
;
perdre founs,
perdre
fond
;
à
founs, à fond,
jusqu'au fond;
metre
à
founs,
coula
'n
bastimcn
à
founs,
couler
à
fond
un
bâtiment
;
au
founs,
au
fond,
dans le fond
; au
beu
founs,
même
au
fond,
tout
au
fond
; au
fin founs,
au
fin fond,
au
plus
profond
;
lou fin
founs, le
tréfonds;
saup
lou
fin
founs
de
tout,
saup
lou founs
dòu
founs,
il sait
tout
à fond
;
cerca
lou
founs
dòu
founs
,
subtiliser
sur une
chose
;
de-
founs, d'à founs,
tout à
fait
;
de
founs
en
cimo
(rom. de
fons
à
cima), de
founs
en
coumbo
(a.),
de
cap e
founs
(1.), de fond
en
comble.
Founses,
founzes,
plur. lang.
de
founs.
founs, iiouns
(g.),
afouns
(1.),
fount
rd.),
ounso,
ounzo, ounciio
(m.),
ounto
(d.), (dauph. font,
esp.
hondo, it. affondo),
adj. Profond,
onde,
v.
prefound.
Un pous
bèn
founs,
un
puits
très profond
;
èstre
founs
dins
terro, être
enterré
profon¬
dément; li bèn founs, lous bes
founs (1.),
les
biens-fonds
;
aigo
founso,
eau
profonde
;
de
fòunsi
racino,
cle
fôunsei
racino
(m.),
de
founsos
racinosQ..), de
profondes
racines.
R.
founs 1.
founs,
adv.
Profondément,
v.
prefoun-
damen.
Cava
founs
,
creuser
profondément.
R.
founs 2.
i
—
146