FORO
—
FOSSO-MAGNO
1153
Pour
les dérivés de
formo,
v.
fourmo.
Fornèu,
fornigo, forniguié,
v.
fournèu,
four-
nigo,
fourniguié.
foro,
horo
(g.),
foitoro
(niu.)»
fouero
(m.),
four
(d.),
(rom.
fora, foras,
hora,
cat.
port.
fora,
it. fuora,
esp.
fueras,
lat. foras),
prép.
et
adv. Hors,
v.
en-foro;
hormis,
ex¬
cepté,
v.
franc
;
cri
pour
chasser
quelqu'un, à
la
porte
!
v.
deforo.
Foro
de la
vilo,
foro
vilo,
hors de la
ville
;
foro
d'eici, hors
d'ici; foro l'ouscau,
hors de la
maison
;
foro
cledo, hors du
ber¬
cail
;
foro
la lèi, hors la loi
;
foro tutèlo,
hors de
tutelle
;
foro
dangiè, hors
de
danger
;
foro
de
sesoun,
hors
de saison
;
foro
d'eu,
hors
de
lui; foro d'acò,
foro
acò, hors cela;
foro
visto,
hors
de
vue;
foro
man,
du côté
opposé
;
acò
's
foro
man,
cela
est
hors de
por¬
tée;
/foro/hors d'ici
!
foro, foro !
dehors, de¬
hors!
forovèsto,
habit bas! faire
foro
vèsto,
foro
blodo,
quitter la
veste,
la blouse,
tra¬
vailler
avec
ardeur
;
foro
embarras,
plus
d'embarras
;
foro
pereso,
chassons la
paresse
;
foro
bastoun,
commandement
de
pousser
les
bouts-dehors d'avant
et
d'arrière
;
foro
gàbi,
autre
commandement de navire
;
foro
Uga-
naud,
à
bas
les
Huguenots, cri usité
au
temps
des guerres
de religion
;
foro
Anglès !
à
bas
les
Anglais; foro tiran',
à
bas le
tyran!
Foro
Satan
!
plus
ges
de
guerro
!
n.
saboly.
Foro, foro
de
ma
mountagno,
jeu
dans
lequel le joueur qui
a
atteint le
sommet
d'une
butte
cherche
à
expulser
les
assaillants
en
jouant
des pieds
et
des mains;
vène foro,
viens
dehors,
sors
;
passas
foro, hors d'ici
;
en
foro,
en-foro,
en
dehors
;
<fe
vuei
en
foro, dorénavant; d'eici
en
foro,
de
ce pas-
ci
;
vese
acò
d'eici
en
foro,
je vois cela d'ici
;
d'aqui
en
foro,
à partir,
au
sortir de là
;
i'a-
naren
d'aqui
en
foro,
nous
irons
de
cet
en-
droit-là
;
de
foro
en
foro,
tout
à
fait
en
de¬
hors,
hors ville
;
prene en
foro,
rater,
en par¬
lant
d'un
fusil;
cap-foro
(g.), dans le loin¬
tain
;
lai-foro,
la-horo
(g.),
là-bas.
foro, fouro,
s.
f. Scie
à
main,
égohine,
en
Limousin,
v.
cout'eu-serro,
serret.
R.
foura.
Forò
pour
faudra,
dans
la Marche.
foro-bandi, horo-bandi
(g.),
four-
bandi
(g. 1.),
(rom.
béarn. horabanir,
v.
fr.
fourbannir,
b. lat.
forisbannire),v.
a.
Ban¬
nir,
exiler, expulser,
v.
embandi.
Déuriats
foro-bandi
tóulis les charlatans.
l.
vestrepain.
L'amourouso
divesso foro-bandis
sapacienço.
p. goudelin.
Foro-bandi,
foro-bandit
(g. 1.),
idd,
part,
adj.
et
s.
Banni,
ie
;
vagabond, onde.
Vuei sies
foro-bandit
demoun
pais
aimat.
a. mir.
R.
foro,
bandi.
Forobia,
v.
fourvia.
foro-eiguiero,
foro-eièiro
(rouerg.),
s.
f. Lieu où s'écoule
l'évier,
v.
souiardo.
R.
foro, eiguiero.
foro-gandi,
v. a.
Tirer d'un
mauvais
pas,
mettre
hors,
v.
pèu-tira,
sauva.
Lou n'a
foro-gandit (1.), il l'en
a
tiré.
R.
foro,
gandi.
foro-jit
,
foro-jiet
(m.)
,
foro-jet
(querc.),
horo-jet
(g.),
fourajet, four-
jet
(1.),
farjet
(d.), (rom. forget),
s. m.
Avant-toit, saillie
d'un
loit,
v.
envans,
foro-
te,
genouveso.
La couneissenso de
vanellos, de
gels
e
de forgets.
cout.
de
montcuq.
R.
foro-jita.
foro-JiTA,
horo-JITA
(g.), (rom.
foraji-
tar,
forgitar,
cat.
forajitar),
v. a.
et
n.
Je¬
ter
hors,
rejeter,
v.
pourre-jita.
Se foro-jita,
v. r.
Forjeter,
v.
surploumba.
Foro-jita,
foro-jitat
(g. 1.),
part, et
adj.
Rejeté,
ée.
Horo-jitado
déu
coumun
(G.
d'Astros),
mise
hors la loi. R.
foro,
jita.
foro-nisa,
fournisa
(1.),
fournia, DE-
fournia
(m.),
foro—nia,
foriona,
fo-
biouna, fronia
(rouerg.),
fourania, fou-
ragna,
faragna
(g.),
v.
a.
et
n.
Dénicher
;
sortir du
nid,
décamper,
s'évader,
v.
desnisa,
enfournia.
Pouli boutou de
roso
blanco,
De
toun
courselet
fendilhat
Vouldriòs foro-nisa ?
a.
mir.
Quand
foro-nisarés.
m.
barthés.
Foro-nisa,
foro-nisat
(1.),
ado,
part.
adj.
et
s.
Déniché,
ée.
A
foro-nisa,
il
a
décampé.
prov.
Pèr
santo
Madaleno
Lanose
es
pleno,
Lou rasin
veira,
La
figo maduro,
lou
blad
ensaca
E l'auceloun foro-nisa.
Forignat, sobriquet
que
les
Auvergnats
donnent
aux
Foréziens,
par
un
jeu de
mots
sur
foro-nia
et
Fores.
R.
foro-nis.
foro-nisoun, foro-nisou
(1.),
foro-
niaire,
fourniadou,
fropïiadou(rouerÇ.),
fourniéu, deforniéu
(m.),
afournieu,
fourniol
(rouerg.),
fouragnol
(g.),
fara-
gnol
(querc.),
hournis
(bord.),
s.
et
adj.
m.
Oiseau
qui
sort
dn nid, oiseau branchier,
dru,
v.
enfournièu, flame, vouladou.
Estrenèc
nostre
foro-nisou.
p.
goudelin.
Eri pas
qu'un foro-nisou.
h. birat.
R.
foro-nisa.
foro-païs,
adj. Exotique,
étranger,
no¬
made, ambulant,
v.
estrangiè.
Atal arribon
en
fièiro lou
charlatan,
lou
pintre,
lou medeci
foro-païs,
lous lacais.
p. goudelin.
R.
foro-païs.
foro-pèu, foro-pèl (1.),
s.
Dosse,
plan¬
che extérieure d'une bille
qu'on
refend,
en
Querci,
v.
escouden.
R.
foro,
peu.
foro-SÈn,
adj. Forcené, exalté,
ée,
extra¬
vagant, ante,
v.
dessena,
fenat.
R.
foro,
sèn.
foro-te,
foro-tech(L),
foro-teit
(g.),
s. m.
Sévéronde, saillie
d'un
toit,
v.
capo,
envans,
foro-jit, garlando
,
passado. R.
foro, te.
foro-tra, foro-trach
(1.), horo-trèit
(g.),
acho,
èito,
part.
Mis
dehors, chassé,
ée.
R.
foro, traire.
Forondolo,
v.
farandoulo
;
foroujo,
v.
fe-
roujo
;
forra,
v.
ferra
;
forrasso,
v.
ferrasso
;
forrat,
v.
ferrat
;
forren,
v.
ferren
;
forriol,
v.
ferrat; forrodiè,
v.
ferradié
;
forrodou,
v.
fer-
radou
;
forrogasso,
v.
fargasso
;
forrosou,
v.
ferresoun
;
forrouch,
v.
ferouge
;
forruol,
v.
ferriôu
;
forrussalho, forrustalho,
v.
ferrataio.
fors
(rom. fors,
for,
cat.
fors, lat.
forts),
adv.
Hors, excepté
(vieux),
v.
foro
;
pourbeau-
coup,
y.
forço.
Fors dis ami
tout
s'ôublido.
j.-b. martin.
Pèr
fors,
par
force,
en
bas Limousin,
v.
forço.
Forsomen,
v.
fourçadamen
;
forsun,
v.
far-
çun.
fort, hort
(g.),
fouort
(niç.
rouerg.
viv.)
,
fouert
(m.)
,
fouart
(d.)
,
orto,
ouorto,
ouerto, ouarto
(rom.
cat.
fort,
it.
port,
forte,
esp.
fuerte,
lat. fortis),
adj.
Fort,
orte,
robuste, solide,
d'un
bon
user
;
dur,
ure,
rude,
pénible,
tenace
;
violent,
ente,
ex¬
trême; âcre,
piquant,
ante,
v. mau
;
puissant,
ante,
habile,
instruit,
uite,
v.
gaiard,
vertu-
rious
;
Fort, De Fortis,
noms
de fam. mérid.
Un
fort
bàrri,
un
fort rempart;
de fàrti
paret,
de fouèrtei
paret
(m.),
de fortos
pa¬
rets
(L), de
fortes murailles
;
de
fàrtis
aci-
pado,
de fouèrteis acipado (m.),
de
fortes
secousses
;
un
ome
fort,
un
homme
riche
;
terro
forto,
terro
fort,
terre
forte
;
cebo
forto, oignon
fort
;
erbo
forto,
plante
aroma¬
tique; la luno
es
forto, la lune
est
dans
son
plein
ou en
approche
;
la
croto
es
forto,
la
cave
est
remplie d'exhalaisons,
d'acide
carbo¬
nique; vin fort
de
greso,vin
besaigre
;
blad-
fort,
variété
de
froment
;
aigo-fort,
eau-
forte
; vent
fort, devenir fort; èstre
fort de
bras,
avoir des
bras
vigoureux
;
disposer
da
bras nombreux
; un
fort de bras,
un
fier-à-
bras
; se
faire
fort,
se
faire fort,
s'engagerà;
se
fai
fort
qu'es
cousin dôu prefèt,
il
se
prévaut de la parenté
du
préfet
;
tu
fort,
e
ièu
mai,
tu
es
entêté,
je le suis
plus
encore ;
ai !
qu'acà
's
fort! ah
!
que
c'est
pénible ! acò
's
plus fort
que
ièu,
cela
est
plus fort
que
moi.
prov.
Fortcoume
un
brau, coumeunbiòu,
coume
un
lioun.
—
Noun i'a
tau
fort
Que
posque
fugi la
mort
E
quen'atrobe
soun
mèstre.
—
Au
plus fort la
piho,
c'est
la loi
du
plus fort.
Pour les dérivés de
fort,
v.
fourt...
fort, hort
(g.),
fouert
(m.), (cat.
fort),
s. m.
Fort,
lieu fortifié,
v.
fourtaresso
;
tur-
cie, levée de pierres faite le
long
d'une riviè¬
re,
v.
levado
;
le
fort,
la partie
principale, le
plus
haut degré
;
acreté,
acidité,
odeur
forte,
v.
fourtour
;
absinthe,
plante,
v.
aussent
;
Dufort,
nom
de
fam.
méridional.
Lifort de Touloun, les
forts
de Toulon;
au
fort
de
l'estièu,
au
cœur
de
l'été.
R.
fort 1.
fort, hort
(g.),
fouert
(m.), (rom.
Cat.
fort), adv. Fort, beaucoup, très,
v.
forço ï
plus
usité.
Fort
bello, fort belle
;
fort
e
mort, mort-
à-fort, opiniâtrement, obstinément.
C'est
sans
doute
une
corruption
du
rom.
molt
e
fort.
Painens
quand
tout
lou mounde
en
Cor
Vòu
uno causo
mort-à-fort,
Es lou melhou de laissa faire.
a. langlade.
Avèn à
cor e
à fort
Soustengut lou drech
d'aquest
mort.
d.
SAGE.
Li
clerjoun
soun
fortcountènt.
a. peyrol.
fortiori
(À),
(du
lat.), loc. adv.
t.
de lo¬
gique. A fortiori.
Forvia,
v.
fourvia
;
forxo,
v.
forjo.
fos
(rom. Fos,
b. lat. Fossa),
n.
de 1. Fos
(Bouches-du-Rhône),
village bâti au-dessus
de
l'endroit
où
le canal
creusé
par
Marius
(Fossee
Marianœ)
se
jetait dans
la
mer.
Lou
gou
de
Fos, le
golfe de
Fos.
Le b. lat.
fossum
a
signifié
«
fossé
»
et
le
b. lat.
fux,
embouchure
de
fleuve.
fos
(rom. Fos,
b. lat. Villa de
Fossibus),
n.
de 1. Fos
(Hérault, Haute-Garonne).
proy. lang.
Fariés-tu
acò, fabre de Fos?
fos, foues
(Var),
(rom.
Foz,
Fors),
n.
de
1.
Fox-Amphoux
(Var), patrie du directeur
Barras.
Fos
(fontaine),
v.
font; fos,
osso,
part.
p.
du
v.
fouire
;
fose,
oses, os, oson,
ind. près,
duv.
fouire;
fosèire,
fosès,
pour
fasèire,
fa¬
ses
;
fosfore,
v.
fousfore;
fosquèt
pour
fasquèt,
faguè
;
fossa
pour
faussa.
fòssi,
n.
p.
Fossy,
nom
de fam.
mars.
R'.
Anfòssi.
fosso, hosso
(g.),
hosse
(b.),
fouesso
(m.), (rom. foassa,
cat.
esp.
fosa,
esp.
hue-
sa,
port.
it. lat.
fossa),
s.
f. Fosse,
v.
clot,
cros,
trau
;
tombe,
v.
atahut,
vas
;
t.
de
ma¬
rine
;
pour
force,
beaucoup,
v.
forço
;
Fosse
(Pyrénées-Orientales)
;
Fosse, Lafosse,
noms
de fam.
méridionaux.
Fosso di
lioun, fouesso dei lien
(m.),
fosse-
aux
lions
;
t.
de marine, fosse
aux
petits
cor¬
dages; fosso
di
mast,
fosse
aux
mâts, lieu
rempli
d'eau
salée où
l'on
conserve
les
mâts
;
fosso
di
gumo,
di
eau,
fosse
aux
câbles
;
bas-
so-fosso, basse-fosse
;
Calixte Lafosse,
de
Romans, poète
dauphinois
contemporain.
prov.
Femo
malauto
e
grosso
A si
pèd dins la fosso.
FOSSO-magxo
(rom. Fossa Manha),
n.
de
1.
Fossemagne(Dordogne)
;
Faussemagne,
nom
de
fam.
périg. R. fosso,
magne, gno.
Fotapowrfauta;
fotjo,v. fojo; fotou.v.
fatour.
i
—
145