402!
En fasent
graumilhet
Lou
bado
e
lou
seguis
am
sous
iols de
jaiet.
A.
LANG-LA.DE.
R.
groùmiha.
groumo, gourmo
(1.),
gormo
(d.),
S.
f.
Gourme
des
chevaux,
v.
broumo,
coucholo,
pacholo.
Jita
sa
groumo,
jeter
sa
gourme.
R.
mor-
vo.
groumouroun,
s. m.
Groseille
à
maque¬
reau, v.
gróusello-blanco. R. engrèmo.
Groumpa.v.
croumpa
;
groumpi,
v.
groupa
;
groun
(grain),
v. grum
;
groun
(groin),
v.
grougn.
groun,
grounch
(niç.),
coungre
(rom.
cat.
congre, esp. congrio,
port,
congro,
it.
cjrongo,
lat.
conger),
s. m.
Congre,
congre
commun, murœna
conger
(Lin.), poisson
de
mer, y.
fielat-blanc,
pougau.
Groun
negre, congre
noir,
poisson
de
mer.
Alor varaion li groun negre.
CÀLENDAD.
grouncha
(se),
(cat.
gronxar,
osciller),
v. r.
Se
tordre,
se
replier,
v.
bidoursa. R.
grounch.
grounda
(rom.
grondilhar, grondir, lat.
grunclirej,
y. n.
Roucouler,
en
parlant
des
pigeons,
v.
broutoucouna
;
grommeler, faire
la
mine,
garder
rancune,
y.
grouma
;
gron¬
der,
y.
brounzi,
cliarpa,
plus
usités.
Quand
soun
paire la vèi
veni,
i)e
grounda
se
pòu
pas
teni.
CH. POP.
DACJPH.
A
tout
prepaus
fau
qu'elo
grounde.
C.
BRUEYS.
Que
dises?
que
groundes ? fasses
pas
lou
fin.
N.
SABOLY.
groundado,
s.
f.
Gronderie,
y.
charpado.
R.
grounda.
groundaire, arello,
aïris,
airo,
S.
et
adj. Grondeur,
euse, v.
charpaire, renaire.
R.
grounda.
groundajien
(rom.
grondillamens),
s.
m.
Grondement,
y.
brounsimen
;
roucoule¬
ment,
v.
broutoucoun. R.
grounda.
groundin,
s. m.
Grondin, poisson de
mer,
y.
gournau
plus usité. R.
groundina.
groundina,
v. n.
Grommeler,
y.
roundina
plus usité. R.
grounda, grouni.
Groungèio,
v.
grousello; grounh,
v.
grougn.
grouni
(rom.
grondir,
cat.
grunyir,
esp.
grunir, lat. grunnire, grundire),
y. n.
Gron¬
der, bruire
comme
le
tonnerre,
y.
brounsi.
Lou
trou
grounis.
M.
BARTHÉS.
Grounlié,
y.
groulié
;
grounlo,
v.
groulo
;
grounlossou,
v.
groulassoun; grounlu,v.
grou-
lu
;
grounzeié,
grounzelié,
v.
grouselié;
groun-
zèio,
grounzello,
y.
grousello
;
Groanzèu,
v.
Grousèu
;
grouos, y. gros.
group, grou
(d.),
grop
(1.), (rom.
grops,
grobs,
piém.
cat.
grop,
it.
gruppo, esp.
port.
grupo,
b. lat. gropus),
s. m.
Nœud, dans
les
Alpes,
v.
nous
;
group,
sac
d'or
ou
d'argent,
y.
saquet
;
magot,
pécule,
y.
granouio
;
t.
de
peinture,
groupe,
réunion de
personnes
ou
de
choses,
y.
roudelet
;
pour croup,
y.
croup.
Group
d'uno
tuco,
col d'une gourde.
Au fiéu
farés
un
group.
P.
PASCAL.
Que
d'un
group
si dous
posque
naisse
Cinq
o
sièis petits felibrous!
R.
GRIVEL.
Si
vèi
cènt group
fourma
souto
leis
óulivié.
J.
RANCHER.
prov.
Toui li
group
vènon
à la penche.
R. grup,
grum.
groupa, groupia
(m.),
gruspa,
groupi
(rouerg.),
groümpi
(carp.),
guerpi,
gurpi
fl.), (v. fr.
grupper,
it. aggruppare),
y.
a.
Nouer,
y.
nousa
;
nouer
dans
ses
bras,
saisir,
agripper,
v.
gripa
;
grouper,
rapprocher,
y.
agroupa,
agrupela
;
pour
galoper,
courir,
v.
galoupa.
Se
groupa, v. r.
Se
mettre
à
l'œuvre,
com¬
mencer un
travail,
v.
afara
; se
grouper,
for¬
mer un
groupe
;
s'envelopper,
se
couvrir,
v.
arroupa.
GROÜMO
-
GROUSSAGNO
An !
groupo-te,
allons,
à l'œuvre !
A la barro
enca
'n cop
lis
ome groupon-se.
M.
GIRARD.
Es
ouro
que
cèsse
De
parla dôu champ
;
counfèsse
Que
tóuti
soun
pa
Nascu
pèr
se
ié
groupa.
J.-B.
NALIS.
Groupa,
groupât
(1.),
ado,
part,
et
adj.
Noué, groupé, ée
;
occupé
au
travail. R.
group.
groupado, groupat
(1.), (cat. gropada,
esp.
grupada),
s.
Grain,
tourbillon
de pluie,
ondée,
y.
grum,
pluiado,
raisso,
ramas-
sado.
Groupado d'aigo, ondée
de pluie;
grou-
pado denèu,
tourbillon de
neige; groupado
de cop
de bastoun,
grêle de
coups
de bâton.
Lei niéulas embrassa
venguèron pèr
groupado.
J.-B.
GERMAIN.
Quand
ves
veni la
groupado,
fa
sarra
lei
velo.
P.
pourrières.
Tau que
rèsto deforo eissugo de groupado.
J.
DÉSANAT.
R. groupa.
groupado, croupal
(rouerg,),
croupai
(for.),
s.
Croupade,
saut
d'un
cheval
;
grosse
croupe
de
montagne,
colline,
en
Rouergue,
v.
colo. R. groupo.
groupas,
croupas,
s. m.
Ondée
torren¬
tielle,
averse,
v.
glavas.
Lou
groupas que
rèn
n'arrèsto
Crèbo, jogo de
soun
rèslo.
C.
BLAZE.
Dau
pounent
s'aubouro
uno
raisso
Embé trounados
e
groupas.
A. LANGLADE.
R. group.
Groupât,
v.
groupado
;
groupatas,
y.
courpa-
tas ;
groupatoun,
v.
courpatoun.
groupeiroun,
s. m.
Ragot,
crochet
qui
est
au
timon d'une
charrette,
v.
reculadou.
R.
groupiero.
groupeja,
v. n.
Pleuvoir
à ondées
ou
par
bourrasque,
y.
reisseja.
R.
group,
groupado.
Groupela,
v.
grum'ela.
groupi,
croupi
(1.), (rom.
gropir, crupir),
v.
n.
Croupir,
v.
bougna,
gapi, neisa.
Groupisse, isses, is,
issèn, issès, isson.
Groupi dins la misèri.
J. BOUMANILLE.
prov.
Noun
i'a
pas
de
piejo aigo qu'aquelo
que
groupis.
Se
groupi,
y.
r.
Croupir;
s'accrocher,
v.
groupa.
Groupi,
croupit
(1.),
ido,
part, et
adj.
Crou¬
pi,
ie.
Béure
un
sirop tebés dins
uno
aigo croupido.
LAPARE-ALAIS.
R. groupo.
groupiero, croupiero,
croupièiro
(1.),
courpèiro
(bord.),
couPRiÈiRO(lim.),
cro-
PÈiri
(d.),
(rom. cropiera,
cat.
gropera, esp.
grupera,
it. groppiera),
s.
f. Croupière,
v.
baiso-cuou,
couiero,
fauquiero; Gropières
(Ardèche),
nom
de lieu.
A
cadun talho
sa
croupièiro.
J.
AZAÏS.
Te laisses carga
la croupièiro.
LAPARE-ALAIS.
proy.
En
davalant, tóuti
li
sant
ajudon
; en
moun-
tant,
la groupiero
noun
fai
rèn.
R.
groupo.
Groupigna,v.
grafigna; groupilhou,
v.
gou-
pihoun.
groupimen,
s. m.
Croupissement.
R.
grou¬
pi.
groupioun,
croupioun,
courpioun(rh.),
courpiou
(1.),
groupien,
courpien
(m.),
courpignoun
(bord.),
croupignoit
(lim.),
croupiliiou, cocrpilhou
(d.),
s.
m.
Crou¬
pion,
v. orso,
quinqueirèl.
R.
groupo.
groupissÈnt,
Ènto,
adj.
Croupissant,
an¬
te,
v.
estadis.
R.
groupi.
groupo,
s.
f.
Groupe,
assemblage,
réunion,
y.
group,
mouloun.
Groupo de
mounde,
attroupement.
R.
groupa.
groupo,
courpo
(lim.),
courpo
(g.),
croupo,
CRÓUPio (1,),
crùpi (d.),
(rom.
cro-
pcc,
corpa,
cat.
gropa, esp. grupa,
it.
grop-
pa),
s.
f.
Croupe,
v.
anquiè, malu
;
partie
d'un comble
;
cime
arrondie,
v.
esquinau.
En groupo,
en
croupe
;
te
vai
toumba
quaucarèn
sus
la
groupo,
il
t'arrivera
quel¬
que
chose de fâcheux
;
faire
groupo,
ha
cour-
pos
(g.),
prêter
le
dos
; se
batre la
groupo,
se
frapper la hanche.
Tout bouen
mestié
Tirasso lou marrit
en
groupo.
C.
BRUEYS.
R.
groupo
1.
groupot,
croupot(L),
s. m.
Petite
crou¬
pe,
y.
esquineto.
R.
groupo.
Groupotas,
v.
courpatas.
groupous, ouso, ouo,
adj. Noueux,
euse,
y.
nouselu,
rounsous,
signous.
Sièis estafiéu groupous
soun
sourtit de la pocho-
J.
RANCHER.
R. group.
groupu, crouput
(1.),
udo,
adj. Qui
pré¬
sente
des croupes,
en
parlant
d'une
montagne;
ramassé,
courbé,
ée,
v.
courbu.
R.
groupo.
Grous,
v.
gros
;
gróusèl, gróusela,
v.
grau-
sèl, grausela.
grouselea,
grauseleja
(1.),
v. n.
Man¬
ger
des groseilles
sur
le
groseillier, dans les
Alpes
;
herboriser,
en
Languedoc,
v.
erbou-
risa; râler,
v.
gréuleja.
R.
grousello.
grouselié
,
gróuselié
,
gréusellé
,
grounzelié
(rh.),
griounzelié (d.),
grau-
seliè, agrassouliè
(1.),
agrouselié,
a-
grouvelié
(a.), (b. lat. groselerius),
s. m.
Groseillier,
v.engremouliè,ocho.R.grousello.
grouselié-rlanc,
s. m.
Groseillier
à
ma¬
quereau, y.
groumouroun.
grouselié-negre,
s. m.
Groseillier noir,
y.
cassis.
grouselié-rouge, grouselié-roulan,
s. m.
Groseillier à
fruits
rouges.
grouselié-sóuvage,
s.
m.
Groseillier des
Alpes,
v.
alouquiè,
cabourdeniê,
rougetie,
roumaneliè.
grousello,
gróusello,
gréusello,
grounzello
(rh.),
grausello,
grousè-
lho,
grausèio, grounzèio (1.),
grusèio
(querc.),
agrousello, agrouvello
(a.),
(esp.
grosella),
s.
f.
Groseille,
y.
aloco,
ca-
bourdeno,
cascaioun, courintoun,
engrè¬
mo,
roumanello
;
variété de raisin noir, cul¬
tivée dans la
Drôme
;
Grocelle,
nom
de
fam.
Iang.;
pour
coquelicot,
v.
rousello.
Grousello
roulano,
groseille
rouge; grou¬
sello
blanco,
groseille
à
maquereau ; grou¬
sello de
bouissoun,
groseille à
maquereau
sauvage.
En
Languedoc
on
dit
aussi
agrassol
pour
grousello, mais
ce
mot
paraît dérivé de
a-
gras,
eigras, fruit aigre.
R.
grus,
grut.
Gróuselous,
v.
grauselous.
grousèu,
grounzèu
(rom.
Grosel, b. lat.
Grauzellum,
Grasellum,
Grassellum),
s.
m.
Le
Groseau,
source
qui
jaillit d'un rocher
à
pic près
de Malaucène (Vaucluse), affluent
de l'Ouvèze.
Nosto-Damo dôu
Grounz'eu, vocable d'un
ancien
prieuré voisin de Malaucène.
gróusilha,
y. a.
Grignoter,
en
Dauphiné,
v.
grignouta.
Pouira
gróusilha l'erbage.
L.
MOUTIER.
R.
grouselea
ou
grus,
grut.
groussa
(rom.
grossar,
b.
lat. grossare),
v. a.
Grossoyer,
faire la
grosse
d'un
acte
;
hour-
der,
maçonner
grossièrement,
v.
rebatre,
rús¬
tica.
Grosse,
osses,
osso, oussan,
oussas,
os-
son.
Groussa,
groussat
(1.),
ado,
part,
et
adj.
Grossoyé, hourdé, ée.
R.
grosso, gros.
groussac,
n.
p.
Groussac,
nom
de
fam.
gascon.
groussagno,
s.
f.
Blé
gros, y.
gros-blad
;
froment
d'hiver, triticum hibernum,
v.
seis-
seto.