JICOUN
—
JO
159
JUËSE
(rh.), (rom. Jhesus, Jhesu,
Yeshu,
Je-
su,
it.
Gesù,
cat.
lat.
Jésus),
11. p.
et
s. m.
Jésus
;
enfant
Jésus,
v.
Crist.
Jèsus-Crist, Jésus-Christ;
l'enfant Jé¬
sus,
l'infant Juesc, l'enfant
Jésus;
faite
Jésus,
t.
de nourrice,
joindre les mains
en
prononçant
le
nom
de
Jésus
;
lou
sacra
cor
de
Jésus, le sacré
cœur
de Jésus
;
avè l'amo
dôu bon
Jésus,
être
confit
en
dévotion
;
ranc
de
Jèsu,
nom
d'un rocher qui
domine la ville
de
Saint-Ambroix
(Gard)
;
Jésus!
ou
ai! Jé¬
sus
!
sortes
d'exclamations
;
Jésus
! Mario !
Jòusé ! idem
;
Jésus
!
Maria
! idem
;
Jèsus-
Diéu !
ou
Jésus
moun
Dieu
!
ou
Jésus,
praube! (g.), idem.
Jèsu's lou
noum
que
ié
counvèn,
Perquè
sauvaire significo.
s. lambert.
Jet,
v.
jit
;
jeta,
jetadou,
v.
jita,
jitadou
;
jeto,
v.
jito
;
Jèto,
v.
Jôusè
;
jetou,
v.
jitoun
;
]éulas,
v.
galas; jèule,
y.
èuíe
;
ji,
v.
J;
jias,
v.
jas
;
jibe, jibes,
v.
jube.
jicouN,
n.
de
1.
Jicon,
près
Chusclan
(Gard),
ancien
château dont
le
nom
dérive,
dit-on, du
lat.
jucundus
(agréable).
Jieileto,
v.
jassiniero
;
jiet,
jieto,
v.
jit,
jito;
jièue,
v.
gèlbe
;
jigiéu,
v.
judiéu; Jigè,
v.
Jôusè.
jijelas, asso,
s.
et
adj. Grand
nigaud,
grosse
niaise,
v.
becLigas.
Sa fremo
va
cresè,
èro
un
pau
jijelasso.
l.
d'astros.
R.
jijéu.
jijelet,
s. m.
Petit
nigaud,
v.
fadalet.
Siéu pas
tant
jijelet.
m.
bourrelly.
R.
jijéu.
jijéu,
ello,
s.
et
adj. Nigaud,
aude,
niais,
aise,
y.
badau,
nésci. R.
Jijé,
Jòusé.
Jijoun,
v.
Jôuselet
;
jilha,
v.
gilha,
giscla
;
Jilibert,
y.
Gelabert;
jilous,
v.
jalous; jim-
bert,
y.
juvert
;
jimble,
y.
gimble
;
jimello,
v.
gimello
;
jimento,
y.
jumento
et gemello
;
jimerre,
y.
gimerre.
jimo,
s.
f. Panne
d'un
maillet
de
carrier,
lorsqu'elle diyisée
ou
échancrée
(A.
Vayssier).
Jin,
y.
ges;
jinca,
y.
ginca;
jincha,
v.
joun-
cha;
jinèbre,
v.
genèbre
;
jinga,
y.
ginga
;
jinjarro,
y.
ginjarro
;
jinjourlo,
v.
ginjourlo
;
jinousclo,
y.
lachusclo
;
jiò,
jioc,
y.
jo
;
jiol,
v.
juei
;
jiou,
v.
jou,
iéu
;
jiouliè,
v.
joulié
;
jip,
v.
gip
;
jipo, jipou,
v.
jupo, jupoun
;
Ji-
poun, v.
Jôuselet
;
jirgou,
v.
jargoun
;
jirgue-
to,
v.
girgueto.
jirome, girormk
(rh.),
geraume
(rom.
Gireme,
Hierosme, Ieronime, Jeronime,
cat.
Geroni,
it.
Geronimo,
lat.
Hierony-
mus),
n.
d'h. Jérôme.
prov.
Au
couvent
de
sant
Jirome,
lé
van
pèr avé
'n
orne.
Dans
l'église
Saint-Théodore
de
Marseille
il
y
a
un
saint Jérôme
de Zurbaran,
jiroumet,
jiroumin
(nie.),
jiraumoun
(périg.),
n.
p.
Petit Jérôme.
R. Jirome.
Jiscla,
jiscle,
y.
giscla,
giscle.
JisPoiiET,
eto,
adj. Difficile
et
farouche,
en
Rouergue (A.
Vayssier),
v.
reguergue.
Mulo
jispoueto,
mule
ombrageuse.
R. is-
prous.
Jistèl,
jistela,
y.
listèu,
listela.
jit, jiet
(m.),
yet
(b.),
jet
(g.),
jet
(1.),
jèit, jièit
(d.),
(rom.
git,
giet, get,
cat.
git,
get,
it.
gçtto),
s. m.
Jet,
action
de
jeter;
lieu
où l'on
jette
les ordures
par
la
croisée
;
reje¬
ton,
pousse,
drageon,
surgeon,
œilleton,
v.
brout, bruei,
flage, giscle,
sagato
;
élan,
ef¬
fort,
v.
lans,
vanc ; mesure
de
capacité
pour
les
liquides,
en
Diois;
Dugit,
nom
de
fam,
dauphinois.
Jit
d'aigo,
jet d'eau
;
t.
d'architecture,
lar¬
mier;
rejeteau,
reverseau
;
jit
à la
mar,
jet
de
marchandises
à
la
mer
;
jit
d'arc,
portée
de
fleche.
De
qu'es
la founsour
de la
mar
?
—
D'un
jit
de
pèiro,
quelle
est la profondeur
de la mer?
—
Un
jet
de pierre.
R.
jita.
jita,
dita
(1.),
jeta
(g.
L),
yeta
(b.),
(rom. gitar,
gittar, gietar, geitar, getar,
yetar,
gectar,
cat.
gitar,
esp.
jitar,
jetar,
port,
deitar,
it.
gittare,
lat. jactare),
v.
a.
et
n.
Jeter,
lancer,
v.
manda,
rounsa,
traire
;
répandre,
étendre, étaler,
y.
esténdre
;
élar¬
gir
le bétail,
v.
alarga, bandi
;
rejeter,
vo-
mir,
y.
boumi
;
faire
peser sur
quelqu'un,
v.
metre
;
pousser
des
rejetons
,
drageonner,
bourgeonner,
v.
brouta,
greia, gueissa.
Jite,
ites,
ito, itan, itas, iton,
ou
(m.)
jièti,
ietes,
ieto, itan,
itas,
iton,
ou
(1.) jè-
ti,
etc.
Jita
l'ancro, jeter l'ancre
;
se
fixer,
s'éta¬
blir;
jita
'n
bastimen
à
l'aigo, lancer
un
nayire,
v. avara ;
jita
soun
fiò, jeter
son
feu
;
jita
quaucun
,
repousser,
éconduire
quelqu'un
;
jita de lagremo, répandre
des
larmes
;
lita de ventre,
prendre du
yentre
;
jita 'no
lèi,
promulguer
une
loi
;
jita de la
fenéstro, jeter
par
la fenêtre
;
jita dôu
baus,
précipiter,
tromper
quelqu'un, le
perdre,
l'ac¬
cabler, le confondre
;
jita de la cadiero,
pu¬
blier
en
chaire,
jeter
les
bans d'un
mariage;
jita
au
sòu, jeter
par
terre,
terrasser,
jeter
bas
\
jita
à
pourre,
y.
pourre-jita; aquelo
font jito forço
aigo,
cette
fontaine
donne
beaucoup
d'eau
;
la
terro
jito fiò,
la
terre
est
embrasée
;
jito
tout
ço que pren,
il
yomit
tout
ce
qu'il
mange
;
envejo
ae
jita,
nausée
;
li
jito
coume
ié
vénon,
il parle
sans
ré¬
flexion
;
es
pas
de
jita eila,
ce
n'est
pas
à
dédaigner;
jito-me-lou, jette-le-moi.
Se
jita, v. r.
Se
jeter,
se
précipiter,
se
lan¬
cer ;
se
déjeter,
y.
enjita, envela.
Se
jitarié
pèr
elo
au
fiò,
il
se
jetterait
pour
elle
au
feu.
Jita,
jitat
(g.
1.),
ado,
part, et
adj.
Jeté,
lancé;
déjeté,
tourmenté, enyoilé,
ée.
Jetàdis,
ados, plur.
querc,
àe
jetât
ou
ji¬
tat,
ado.
Jita-porre, jita-pourre,
v.
pourre-jita.
jitado
(rom.
gitada,
it. gettata),
s.
f.
Jetée,
môle,
v.
massis,
peirado
;
nouvelle
pousse
d'un
arbre,
v.
nouvelun.
R.
jita.
jitadou,
s. m.
Lieu
ou
l'on
jette
;
éten-
doir,
essui,
en
Limousin,
v.
estendedou.
R.
jita.
jitadou,
jetadou
(1.),
ouiro, ouro,
ouno,
adj.
Qui
peut
se
jeter
à
terre,
ivre,
y.
negadou.
Es
jitadou,
il
est
chancelant. R
.jita.
jitaduro
(rom.
gitadura,
it.
j
'ettatura),
s.
f. Chose
jetée;
matière vomie,y. racaduro.
R
.jita.
jitaire,
arello, airis,
airo
(cat.
QÌ-
tayre,
ayra),
s.
et
adj. Celui,
celle qui jette.
Jitaire de
sort,
ensorceleur,
v.
masc.
R.
jita.
JITAMEN
(rom.
getament,
cat.
gitament,
it.
gitamento),
s. m.
Déjection,
vomissement,
y.
bòmi.
R
.jita.
jitat,
s. m.
Trait, répartie, sentence,
v.
ditat,
prejit
;
petit rôle,
y.
roulet.
Dire
de
jitat de
porto
en
porto,
chanter
des
couplets
de
porte
en
porte.
R.
jita.
jitello, gistello
(lim.),
s.
f. Petit
jet
d'arbre,
pousse,
rejeton,
y.
gémo,
gimble,
ginguello, pivello,
sagatou'n.
0 fru beca
sus
la
jitello
!
f.
gras.
Sies
tu
la
poulido jitello
Que
se
balanço
sus moun
bord.
a.
tavan.
R.
jito.
jitet,
s. m.
Petit
jet, clifoire,
jouet
d'en¬
fant,
y.
gisclet.
R.
jit.
JiTÈu, GiSTÈL
(lim.),
s. m.
Rejeton,
pous¬
se, y.
broutet,
flage,
jorg.
Tout
jitèu
que
l'aubre douno
De bèu fru
daurejara.
p.-p.
xavier.
R-
jit-
jito,
jieto
(m.),
jeto
(L),
s.
f.
Action
de
jeter
;
jet,
pousse
d'arbre,
v.
jit plus usité
;
gaule ployée
en arc
qui
fait
partie de
certains
pièges,
v.
arquet.
Jito
d'amarino,
scion
d'osier;
jito
à
la
mar,
t.
de marine,
jet
à
la-
mer;
pichoto
jito, grando jito,
termes
usités
au
jeu
de la
Pierrette,
y.
peireto.
La
jeto fouitarello
Se
revertego
en
brounzissént.
a.
langlade.
R.
jit.
jito-flour,
s. m.
Enfant
qui jette des
fleurs devant le saint
Sacrement,
à la
proces¬
sion de la
Fête-Dieu,
v.
ange,
lanço-flour.
jitoun,
jitou
et
jetou
(1.),
rom.
jieton,
it.
gettone),
s. m.
Jeton,
v.
pioun
;
germe,
en
Périgord,
v.
bruioun,
grèu.
prov.
Faus
coume
un
jitoun.
R
.jit.
Jiuel,
v.
jol
;
jivri,
v.
gibre.
jo,
joc(g.L), Yoc(b.),
jot
(g.),
jiò
(lim.),
jioc
(rouerg.),
jouoc,
juoc
(a.
d.),
joue
(Var),
jue
(m.
d.),
juec
(a.
nie.
d.),
je
(bord.),
(rom.
joc,
goc,
juoc,
juec,
cat.
jog,
joch,
port,
jogo,
esp.
juego, it.
giuoeo,
lat.
jocus),
s. m.
Jeu, divertissement,
récréation,
y.
amusamen,
divertissènço
;
mouvement,
branle
;
frai
des
poissons,
v.
eissagage.
Jo
d'enfant, jeu d'enfant
;
jo
de
man,
jeu
de
main; io d'asard,
jo
de
resto,
jeu de ha¬
sard
;
jo
ae
carto,
jeu de
cartes
;
jo
d'adrèis-
so,
jeu
d'adresse
;
jode
calcul,
jeu de
calcul
;
jo flourau, jeux floraux,
concours
littéraire
dans
lequel
on
décerne
des
fleurs
aux
lauréats.
L'Académie des
Jeux
Floraux
de
Toulouse,
instituée dans
cette
ville
en
1323,
avait
pour
but de
perpétuer
la
culture
de
la langue
d'Oc.
C'est
la
plus ancienne
société littéraire d'Eu¬
rope
;
li
jo
de
voto,
les
jeux
de
prix, les jeux
gymniques; li Jo de la Fésto-de-Dièu,
les
Jeux de la
Fête-Dieu,
à Aix,
dont
on
attribue
l'institution
au
roi
René,
vers
1462; li Jo de
la
Tarasco, les Jeux
de la
Tarasque,
établis
à
Tarascon par
le même
prince
;
li jo
oulim-
pi, les
jeux
olympiques
;
jo
jouga, chose faite
a
dessein
et
par un
artifice
grossier
;
jo d'a-
guio,
nombre
d'aiguilles
nécessaires
pour
tri¬
coter ;
jo
de mino, outillage d'un
mineur
;
jo
de
pèiro, les meules d'un moulin nécessaires
pour
moudre
;
jo
de
velo,
jeu
de voiles,
voi¬
lure;
jo
d'aigo, jeu
d'eau;
jet d'eau; jo
parti
(rom.joc
partit),
tenson,
genre
de
poé¬
sie usité chez
les
Troubadours; jo
de biâu,
gros
jeu, beau
jeu; pichot
jo, grand jo,
pe¬
tit
jeu,
grand jeu,
termes
de
tireuses de
car¬
tes;
jouga
lou
jo,
jouer le jeu;
es
loujo,
c'est le
jeu
;
avé
bèu
o
marrit
jo, avoir beau
ou
mauvais
jeu
;
escoundre
soun
jo, cacher
son
jeu; teni
jo, tène
joc
(1.),
tenir
l'enjeu;
metre
sus
jo, mettre
au
jeu; fai
toun jo,
mets ton
enjeu
;
flata
jo,
flatter
le dé,
ne
pas
surmonter
la
carte
;
s'encara
au
jo,
se
piquer
au
jeu
;
jogo qu'à
jo
segur,
il
ne
joua
qu'à
jeu
sûr; i& vai cï
jo
segur,
il
parie à
coup
sûr
;
n'es
pancaro
à jo, la
machine
ne
joue
pas encore;
èstre
en
jo,
être
en
jeu,
en
hu¬
meur
;
aquel enfant
n'a
que
lou
jo, cet
en¬
fant
ne
pense
qu'à jouer
;
à
bèu jo,
bèl
ar-
gènt,
bon jeu, bon
argent; pèiro
au
jo,
ex¬
pression
dont
on se
sert
au
jeu
de boule,
v.
pèiro;
bouta lou
jo de luen,
expression ti¬
rée du
jeu de boule,
mettre
le
but
à
longue
portée;
donner
de l'embarras,
susciter des
dif¬
ficultés, ôter à
quelqu'un
les facilités qu'il
a-
vait
;
n'ai lou
jo,
j'ai
mes
raisons
pour
cela
;
n'a
pas
jo
de
rire, il
n'a
pas
envie de rire, il
n'a
pas
sujet de rire
;
acò
's
un
jo,
ce
n'est
qu'un jeu
; es pas
cle
jo,
cela
ne
compte
pas,
c'est à
refaire
; es
pas
de jo,
ce
n'est
pas
jeu
d'enfant,
c'est chose sérieuse;
avè mai de
fourtuno
que
de
bonjo, avoir
plus de
chance
que
de beau
jeu.
prov.
A
marrit
jo bono mino.
—
Dóu bèn d'autru
bèu
jo.
—
Cadun fai
soun
jo.
—
Lou
jo demando
que
fauto.
—
Jo de man,
Jo
de
vielan.
—
Li
jo de
man
Desplason j usqu'i
can.
jo,
job(L), jòbi (m.), (it. Giobbe, lat.
Job,
Jobus),
n.
d'h.
et
s. m.
Job
;
benêt,
bonhom-