Lou Tresor dóu Felibrige - page 1454
242
i MAGHOTO-BANARUDO
—
MAD
ALENO
Ana
à la
machoto,
chasser
à la
chouette,
à la
pipée,
v.
bres,
cabano
;
èstre la
ma¬
choto,
être la
chouette,
le
but
des
railleries,
le
souffre-douleurs,
v.
boufoun,
coudouis,
toco
;
faire
lis
uei de machoto,
avoir les
yeux
clignotants,
gonflés
par
le
sommeil
;
prene
la machoto,
se
griser,
v.
calandro,
cigalo.
prov.
Quand
la macholo
fai
miau,
S'as
un
marrit
mèstre,
rèsto
siau
;
Quand
la machoto
fai
chou,
S'as
un
marrit
mèstre, quito-lou.
—
Espèro-me
au
pourtau,
vau
querre
la
machoto.
—
Vai
coume
la
machoto,
toujour
de-nue.
machoto-banarudo,
choto-cournudo
(1.),
s.
f. Hibou
scops,
petit
duc,
strix
scops
(Lin.),
v.
chot-banu, duganèu.
machoto—clapiero,
machoto-clapoui-
ro
,
pichoto—machoto,
pichouno-ma-
choueto
(m.),
s.
f. Petite
chouette, chevêche/
strix
passerina
(Lin.),
v.
cabèco,
cadosco,
mounegueto.
machoucas,
s. m.
Vilain tas,
gros
tas,
mon¬
ceau,
en
Gascogne,
v.
moulounas.
Un
machoucas de
vilanlo.
a.
d'astros.
R.
maclioc.
machoueiro
,
machouiro,
s.
f.
Maque
pour
broyer
le chanvre,
en
Rouergue,
v.
ma¬
co
;
mâchoire,
en
Dauphiné,
v.
mastegadoui-
ro.
R.
macha.
Machoufiè, machoufo,
v.
majoufié,
majoufo
;
machouia, machounia,
machourla,
v.
machi-
gna
;
màchoul,
màchous,
v.
maco.
machounet,
s. m.
Petit
vol de
poissons
que
les pêcheurs
commettent
au
préjudice
les
uns
des
autres,
avant
de
partager la
pêche
commune.
R.
machouno.
machoono,
s.
f.
Part
qui revient
à
chaque
marin
d'une
embarcation,
lorsqu'on
fait
le
partage
de
la
pêche,
v.
part. R.
masso.
machourlo
(it. maciulla,
esp.
mas
orra,
mailloche),
s.
f. Extrémité
noueuse
d'un bâ¬
ton,
renflement
d'un
gourdin,
v.
boudougno,
mouchourlo.
Sus
éli
diregent
la
machourlo funèsto.
h. morel.
Tout
en
aigo
tresano
e
ourlo
E fai
virouia
la
machourlo
Qu'engranara
lis
envejous.
p.
giera.
machoutaio,
machoütalho(L),
s.
f. Les
chouettes,
les
hiboux,
v.
chauriho.
R.
ma¬
choto.
machoutié,
machoutaire,
choutaire
(1.),
s.
m.
Oiseleur
qui
chasse
avec
une
chouet¬
te^.
bresaire,
cabaniè,
choutaire
;
sobriquet
des
gens
de Saint-Pierre
de
Vassol(Vaucluse).
Lou machoutié
l'aganto
dins
sei las.
m.
bourrelly.
R.
machoto.
machuga,
machüca
(g.),
machca
(b.),
machua,
machuqueja
(rouerg.),
ama1ssu—
ca,
machega
(1.),
(esp. machucar, briser),
■v. a.
Mâcher
avec
plaisir
ou
avec
rage,
mâ¬
chonner,
grignoter,
ronger,
v.moussiga,
rou■
siga
;
meurtrir
violemment,
écacher,
v.
es-
craclia
;
assommer,
v. ensuca.
Machugue,
gues, go, gan,
gas,
gon.
Machucon
le treflet
emai la
pimpanello.
debar.
Se
machuga,
v. r.
Se meurtrir,
s'écacher,
v.
cacha.
Machuga,
machugat
(1.),
ado,
part,
et
adj.
Mâché,
écaché, écrasé,
ée.
Soun det
s'es
machuga,
il
a eu
le
doigt
écrasé
;
acd 's
tout
machuga,
c'est
tout
char¬
cuté.
R.
mastega.
machugaduro,
machqueduro
(b.), (esp
machucadura),
s.
f. Violente
meurtrissure,
contusion,
v.
cachaduro
; ce
que
l'on
mangé
avec
le
pain,
en
Béarn,
v.
coumpanage. 11
machuga.
machuga1re,
arello,
aïris,
a1ro,
s
Celui,
celle
qui mâche, qui meurtrit,
v.
mas-
tegaire.
Bretouneja
coumo
un
machugaire
d'estoupos.
a.
mir.
R.
machuga.
machugas,
s.
m.
Lourdaud,
v.
testoulas.
R.
massugo.
Machura,
v.
mascara
;
machurau
pour
ma-
jourau
;
machuro,
v.
maculo
;
machuro,
y.
maienco
;
maci,
v.
merci
;
Macian,
v.
Mar-
cian
;
macina,
macino,
v.
machina,
machi-
no
;
macip, macipeto,
macipo,
v.
mancip,
mancipeto,
mancipo.
MACis
(rom.
cat.
esp.
macis,
it.
mace,
in¬
dien
macis),
s.
m.
Macis,
écorce
de
la noix
muscade.
Macias,
maclias,
v.
masclas
;
macliu,
v.
masclun.
macloumero,
mascoumèiro
(1.), (b.
lat.
maleclum,
filet,
v.
fr.
macle,
maille,
lat.
ma¬
cula),
s.
f.
Filet composé
de
trois
nappes,
usité
en
Languedoc
dans
la
pêche
des
étangs,
v.
entremai.
Soun
penjados
sus
lou
saumoun
Embóu
globe
e
las mascounièiros.
a.
langlade.
Maclun,
v.
masclun.
maco,
macho
(rouerg.),
s.
f.
Meurtrissure,
v.
macaduro
;
maque,
broie,
instrument
pour
rompre
le
chanvre,
v.
barjo, bregoun.
R.
maca.
maco
(esp.
maca,
tromperie,
b. lat.
maca,
gibecière),
s.
f.
Pipée,
sorte
de
chasse,
à Cas¬
tres,
v.
bres.
Es
a
la maco,
il
est à la
glu.
maco,
maque
(b.),
s.
m.
Mendiant,
dans
les
Landes,
v.
coucaro.
Lou maque
n'i
jè
pas
mèi
que
lou
miliounkri.
v.
maumen.
R.
maco
1.
maco-mourre,
m
aca.Moi'rre,qni
meur¬
trit
le
museau),
s. m.
Cruche
à vin,
v.
bou-
cau,
poutarras
;
potage trop
épais,
v.
fout-
t'en-pèire.
maco-muou, maco—mèu
et
maco-miols
1.),
s.
m.
Centaurée
noire,
jacée,
plantes
lont
on
emploie
les feuilles
pour
guérir
les
écorchures
que
le
bât fait
aux
mulets,
v.
cabassudo,
cap-d'ase
;
ambrette,
autre
es¬
pèce de
centaurée,
v.
ambreto,
erbo-de-
musc.
maco-ribo,
s.
m.
Rustre,
lourdaud,
v.
panto.
Li
a
bèn
un
certan
maco-ribo.
g. zerbin,
R. maca,
ribo.
Macou,
maçoun,
maçounarié,
v.
massoun,
massounarié.
macouba,
macocma
(rouerg.),
(nom
d'un
canton
de
la
Martinique),
s. m.
Macouba,
es¬
pèce
de
tabac
;
mouche
à
tabac,
longicorne.
Leis
ome
fumavon
la
pipo
Sènso
fueio
de
macouba
:
Avian pancaro
lou
taba.
m.
bourrelly.
maçoun
(v.
fr.
Mascon,
lat.
Matisco,
o-
nis),
n.
de
1.
Mâcon,
ville
de
Bourgogne.
macròbi
(rom. Macobri,
it.
Macrobio,
lat.
Macrobius),
n.
p.
Macrobe,
auteur
latin.
Sant
Macròbi,
saint
Macrobe,
dont il
est
question
dans
la
Vida de
sant
Honorat.
macroc,
s.
m.
Maladroit,
grossier,
en
Quer-
ci,
v.
ma,
man,
croc.
'
macruso
(holl. mercoot,
mar
col),
s.
f.
Macreuse,
oiseau
aquatique,
v.
diable-de-
mar,
fòuco,
negre,
rèi-di-saucre.
Erbo-de-la-macruso,
charagne
;
sang
de
macruso, personne
froide,
dure,
insensible.
macula
(rom.
cat.
esp.
port,
macular,
it.
lat.
macularé),
v. a.
t.
d'imprimerie.
Macu¬
ler,
v.
taca;
battre,
rosser,
à
Alais,
v. ama-
luga.
Macula,
maculat
(g. 1.),
ado,
part,
et
adj.
Maculé,
ée.
maculaduro
(esp.
port,
maculatura),
s.
f.
Maculature,
feuille
mal
imprimée.
R.
ma¬
cula.
maculo,
macuelo
(m.),
macuero,
ma-
cuouro
(a.),
machuro
(auv.), (cat.
esp.
port,
it. lat.
macula),
s.
f.
Souillure,
tache,
v.
ta¬
co
;
meurtrissure,
contusion,
v. maco ;
petite
infirmité, défaut,
v.
déco,
magagno.
Enfin n'a pas uno
maculo.
t.
gros.
prov.
Cadun
cerco
d'escoundre
sa
maculo.
madaian,
madalhan
(1.),
n.
de
1.
Ma-
daillan
(Lot-et-Garonne).
madaio,
madalho
(1.),
n.
p.
Madaille,
nom
de fam.
Iang.
R.
Madaian.
madaisso,
meda1sso
(1.),
madacho,
mai-
decho
(g.), (rom.
madaisa,
cat.
madesca,
esp.
madeja,
port,
madeixa,
it. matassa, b.
lat.
madascia,
lat.
mataxa),
s.
f.
Écheveau,
grand
écheveau,
v.
blesto,
escavèu,
escagno
;
étoupes, filasse
de
chanvre,
v.
estoupo
;
bande,
troupe, cercle
de
personnes,
v.
bando,
floto
;
pour
mâchoire,
v.
maisso.
Madaisso
emboulegado,
écheveau
em¬
brouillé
;
madaisso
d'amarino,
botte d'o¬
siers;
lou
cap
de la madaisso,
le chef de
la
bande.
De
làni,
de faisso
D'un fiéu de
madaisso.
n.
saboly.
De
soun
péu
lei
trenello
Sèmblon
uno
madaisso
d'or.
a.
crousillat.
prov.
A cado
madaisso ié
fau la centeno.
Madaissou,
v.
madeissoun.
madalen,
s. m.
Magdalin,
monnaie d'or
frappée
par
Charles
III,
comte
de
Provence
(1480-1481),
avec
l'effigie
de
sainte
Magde¬
leine
à
mi-corps.
Le
madalen
valait
la moi¬
tié
d'un
florin,
pesait
un
denier
six
grains
et
avait
encore cours
en
1786
pour
quatre
livres
et
un
sol.
Plouracoume
un
madalen,
pleurer
com¬
me
une
Magdeleine,
en
parlant d'un
homme.
madalenen,
madalenexc
(1.),
enco,
adj.
De la
Magdeleine,
mûr
à la
sainte
Mag¬
deleine
;
précoce,
v.
premeiren
;
habitant du
quartier
de
Sainte-Magdeleine.
Rasin
madalenen,
madelenous
(d.),
va¬
riété de raisin
blanc,
très
hâtif,
à
grains
moyens,
ronds
et
serrés,
cultivée
en
treille,
v.
janen;
morillon,
à Castres
;
nessègue
ma¬
dalenen, pavie
madeleine,
pêcne
de
la
Mag¬
deleine,
dont
on
distingue
plusieurs
variétés
:
lou
madalenen
jaune,
avant-pêche jaune,
lou
madalenen
rouge,
avant-pêche
rouge,
et
lou
madalenen
blanc, avant-pêche
blan¬
che.
Coume
de
madalenen
rous
Long
d'uno
triho
que
pendoulo.
ad.
dumas.
Vostè
ploura
madalenen
me
tranco lou
cor.
j.
roumanille.
R.
Madaleno.
madaleneto,
madeleneto
(a.),
nene-
to,
n.
de
f.
et
s.
f. Petite
Magdeleine
;
bague
d'argent
sur
laquelle
est
gravé
le
nom
de
sainte
Magdeleine
;
chapelet
enfermé dans
un
étui
d'or
ou
d'ivoire,
et
qu'on vend
à la Sain¬
te-Baume,
v.
pieloun
(sant-pieloun).
R.
Madaleno.
madaleno,
mataleno(g. 1.),
madeleno,
madareno,
madarèino
(a.),
mantaleno
(rouerg.),
malen,
maneno,
leno,
neno
(rom.
esp.
lat.
Magdalena,
it.
Maddalena),
n.
de
f.
Magdeleine,
v.
Madeloun.
Santo
Madaleno,
sainte
Marie-Magdelei-
ne, venue,
dit-on,
en
Provence,
après la
mort
du
Christ, dans
la
barque
qui
amena
saint
La¬
zare
et
les saintes
Maries.
Ses
reliques
sont
encore
honorées
dans
l'église de
Saint-Maxi-
min
(Var),
v.
baumo.
Se
mountavias
un
pau
plus
aut,
Veirias Mario-Madaleno
Qu'es
couchado
sus
de
caiau
Que
soun
pounchu
coume
d'aleno
:
Demandas-ié
se
ié fan
mau,
Vous dira
qu'acò
n'es
pas
faus.
ch. pop.
Per la
Madaleno,
à la
sainte
Magdeleine
(22
juillet),
échéance
usuelle
en
Provence
pour
le
paiement des créances, à
cause
de la récolte
des
grains.
prov.
A
la
Madaleno,
La
nose
es
pleno,
1...,1444,1445,1446,1447,1448,1449,1450,1451,1452,1453
1455,1456,1457,1458,1459,1460,1461,1462,1463,1464,...2382