610
QUAUGARÈN
—
QUEINZO
On
dit
à
Nice
:
quau
pihas ? lequel
ou
la¬
quelle
prenez-vous.
On ait
en
Gascogne
et
en
Limousin
:
quau
bonur !
quel bonheur
!
quau
leiçou!
quelle
leçon !
quau
musico!
quelle
musique !
quau'
voulèts
?
lequel
■voulez-
vous
? quau
libe
voulèts (b.), quel livre
vou¬
lez-vous ?
prov.
Quau?...
—
Baiso-quiéu Pascau.
—
Digo-me
de
quau
te
fas
e
iéu
te
dirai
quau
sies.
—
Quau
sant
trèvo,
sant
devèn.
Quau
pour
car,
en
Velay.
quaucarèn, quauco-rèn (rh.),
quou-
carèn,
quocarèn,
queicarèn
(a.),
quau-
caré
(lim.),
quauco-re
(d.),
quaucarés
(g.), (rom. qualque
re),
s.
m.
Quelque
chose,
v.
quicon,
quocauso.
Quaucarèn
mai-que-mai,
une
chose
ex¬
traordinaire
;
quaucarèn
au
noum
de
Dieu,
qnelque
chose
au nom
de Dieu
;
aguèron
quaucarèn
ensèn,
ils
eurent
quelque
démêlé
;
fau
toujour
avè
quaucarèn,
il
y a
toujours
quelque
fer
qui
loche
;
tóuti
an soun
quau¬
carèn,
tous
ont
quelque défaut
;
a
bèn
quau¬
carèn
,
il
a
quelque
bien
;
quau vous
dis
quaucarèn
?
qui
vous
dit
rien?
es
quaucarèn
de
rare,
c'est
une
rareté.
Legisse
quaucarèn subre
toun
front
tant
pur.
a.
crousillat.
Si voulès croumpa
quaucarèn.
c.
brueys.
R. quauco,
rèn.
Quaucom,
quaucoum,
quaucoumet,
v.
qui-
com,
quicoumet
;
quaucop,
contract.
gasc.
de quauque-cop
(quelquefois).
quaucun, quocun
(b.
d.),
queicun
(a.),
qualcun, quaucus
(1.)
,
quaucu
(iim.),
quauquedun
(g.),
quauquioun
(auv.),
uno
(rom.
qualacum,
it.
qualcuno,
qualch.edu-
no,
lat.
qualiscumque),
s.
Quelqu'un,
une,
v.
quicom,
omo.
Vèn quaucun,
quelqu'un vient
;
se
n'i'a
quaucuno
ou
quoquibe (b.),
s'il
y en a
quel¬
qu'une
;
quàuquis-un,
quàuquis-us
(1.),
qualques-us (rouerg.),
quauques-us
(d.),
quàuqueis-un(m.),
quàuquei-u(lim.), quel¬
ques-uns
;
quàuquis-uno,
quelques-unes;
n'i'a bèn
quàuquis-un,
il
y en
a
un
certain
nombre.
prov.
l'a quaucun
e
quaucun.
quauque, qualque
(1.),
quoque
(b.
d.),
auco, alco,
oco
(rom.
quauque,
qualque,
calque,
alque,
cat.
qualque,
it. qualche,
lat.
qualisque),
pron.
indéf. Quelque,
v.
quicom,
omo,
eiquant.
Quauque
pau,
quelque
peu
;
en
quauque
endrè,
en
quauque
liò,
en
quelque
endroit
;
quauque
viage,
quauque-cop,
quauque-
coup
(m.),
quocop
(b.),
quelquefois
;
quàu-
qui, quàuquei (m.),
quauques,
qualques
(1.),
quasques
(g.),
aucos,
alcos,
ascos,
quel¬
ques
;
quàuqui
cop,
quàuquei
coup
(m.),
quàlquis
ou
qualques
cops
(1.),
quelques
fois
;
quàuquis
orne,
quàuqueis
ome
(m.),
quauques omes
(a. 1.
g.),
quelques
hommes
;
quàuquis
ou.ro,
quàuqueis
ouro
(m.),
quau-
cos ouros
(1.
g.), quelques heures
;
certaines
heures,
en
Limousin;
quauco
causo,
quo¬
causo
(b.), quelque
chose
;
quauco
part, qual¬
que
part
(alb.),
quelque
part
;
en
quauco
part
mai,
quelque
autre part;
quauco-fes,
quau-
ca-ve
et
quauca-de-ve
(lim.),
quelquefois,
parfois
;
quàuqui
fes,
quaucas-de-ve
et
quoca
de-ve
(lim.),
quelques
fois.
«
Dans certains
pays
on
dit
quauco
dou-
geno pour une
douzaine,
et
quàuqui
dougeno
pour
plusieurs douzaines.
»
(Ét.
Garcin).
En
Gascogne,
quauque
est masculin
et
fé¬
minin.
que,
quei
(d.),
qui
(auv.
b.),
tchi
(querc.),
(rom.
que, qe,
ke,
cat. esp.
port,
que,
it. che,
lat.
quid),
pron.
rel.
et
conj.
Que, quoi,
v.
dequé
;
comme,
combien,
v. coume
;
quel,
elle,
qui,
quiconque,
v.
qu, quau
;
qui,
dont
;
où,
v.
ounte
; vu
que, parce que,
car,
v.
per-
ço-que.
Ço
que
m'as
douna,
ce
que
tu
m'as
don¬
né;
aquelo qu'as vist,
celle
que
tu
as vue
;
que
tèms
que
fague, quelque
temps
qu'il
fasse
;
es
de
tu
que
parlo,
c'est
de toi
qu'il
parle
;
es
à iéu
que
n'en
vòu,
c'est à
moi
qu'il
en veut
;
as
que
cinq
sòu,
tu
n'as
que
cinq
sous
;
l'an
que
faguè
tant fre, l'année
qu'il fit
si
froid
;
es
aqui
que
rèston,
c'est
là
qu'ils
habitent; l'endrè quenasquère,\e lieu
où
je
naquis; l'ome
que
parle,
l'homme
dont
je
parle
;
causo
que
l'on
se
sièr,
chose
dont
on
se
sert
;
fau
que
lou
pagon,
il
faut
qu'on
le
paie
;
que
vèngue, qu'il vienne;
que
disès,
quisès ?
que
dites-vous
? plaît-il
?
qu'es
,
qu'ei,
qu'es acb ?
qu'est-ce?
que-s-es
?
que-z-es
?
devinez
ce
que
c'est,
etc.,
formule
usitée
lorsqu'on
propose
une
énigme,
dans les
Cévennes
;
que
fas
?
que
fais-tu
?
que vos
?
que
veux-tu
?
qu'avès
.-
qu'avez-vous
? que
te
costo ?
qu'est-ce
que
cela
te
coûte
?
que
ié
fai?
qu'importe
?
que
! quoi !
de
que
te
plagnes
?
de
quoi
te
plains-tu?
de
qu'as pòu
?
de
quoi
as-tu
peur
?
en
que
bon
?
à
quoi bon
?
en
que soun-
ges
?
à quoi
songes-tu
?
sus
que
?
sur
quoi ?
auses,
que
?
quoi donc
!
oses-tu
bien
?
vènes,
que
?
viens-tu, hé?
i'anaras,
que
?
tu
iras,
n'est-ce
pas
?
adieu,
que
?
adieu,
entends-tu?
avè de que
vièure,
avè de
que,
avoir de
quoi
vivre,
avoir de
quoi
; a
bèn
de
que,
il
est
dans
l'aisance
;
coume
que, comme
quoi
;
que que,
quoi
que
;
que que
siegue,
que que
siò
(a.),
quoi
que ce
soit
;
que
que
cligue,
quoi
qu'il
dise.
Que
si,
que
noun,
que
si,
que non
;
que
bèu
tèms
!
quel
beau
temps
!
que
Dieu
es
grand
!
que
Dieu
est
grand
!
qu'es
luen!
que
c'est loin
!
que
femo
!
quelle
femme,
quelles
femmes
!
qu'ouro
es
?
quelle
heure
est-ce
?
bèsti
que
sièu !
sot que
je
suis!
que
noun
venès
! que ne
venez-vous
!
que noun
espè¬
res
? que
n'attends-tu
?
que
sièr
de
?
que
sert
de,
à
quoi
bon
?
que
te
vegue, que
lou
toques,
malheur
à
toi
si
je
te
vois, si
tu le
touches;
tau
que,
tel
que
;
tel qui
;
meiour
que,
meilleur
que
;
mai
que,
plus
que,
pourvu
que
;
mens que,
moins
que
;
parlo
que
pèr
iro,
il
ne
parle
que par
dépit; fai
que
béure,
il
ne
fait
que
boire.
prov.
Argènt
noun es
que
aigo.
Entre
que,
dès
que
;
pèr
que,
pour
que
;
sénso
que, sans que
;
après
que,
après
que; quouro
que,
à
quelque
époque
que
;
aprocho,
que
te
digue,
approche,
que
je
te
parle
;
uno
brigo
que
n'i'en dounes,
pour
peu que
tu
lui
en
donnes
;
coume
èro
tard
e
que,
comme
il
était
tard,
et que
;
quand sias
jouine
e
que,
quand
on
est
jeune
et
que.
Que
vivo
?
qui vive
?
que passo
aval,
que
passo
amount
(J.
Michel),
qui
passe
en
bas,
qui
passe en
haut
;
aquèu
que
vèn,
celui qui
vient
;
cinq
qu'erian
nous
gripèron,
on
nous
empoigna
au
nombre
de
cinq
;
tu
que
sabes,
tu
qui
sabes (g.),
toi qui sais
;
aquèu
qu'a
pòu,
aquet
qui
a
pou
(b.),
celui
qui
a
peur
;
li
gènt
que
rison, les
gens
qui rient
;
li que
plouron,
ceux
qui pleurent;
es
aqui
que
jogo, il
est
là
qui joue
;
sièu
aqui
que
t'espère,
je
suis là
à t'attendre.
Ami
qu' ami,
pour
amis
que
l'on soit
;
pa-
rènt
que
parènt,
quoique
parents;
loupanié
que
tout
(d.),
le panier
et tout
son
contenu
(du lat.
atque);plouro
que
plouraras,
et
de
pleurer
;
mounto que
mountaras,
et
de
mon¬
ter
;
vène,
que
te
sonon,
viens,
car
on
t'ap¬
pelle;
s'ère
en-que
vous,
si
j'étais
que
de
vous
;
plega
que
l'an,
une
fois
qu'ils l'ont
plié
;
acaba
que
siegue,
une
fois achevé,
ceci
terminé
;
lava
qu'a
lou
mourre,
le
visage
une
fois lavé
;
parti
que
calera (b.),
il faudra
partir
;
s'es
que
fugue,
si cela
est;
s'es
que
vèngue,
s'il
vient
en
effet
;
dis
que mama
vèn-
gues,
maman
dit
que
tu
viennes
;
fau qu'ièu
lou
liech ?
fais-je
le
lit?
dans
les
Alpes.
Dans le
Gers,
le
Bigorre, les
Landes
et
le
Béarn,
on
met
le
pronom que
devant
chaque
personne et
chaque
temps
des
verbes, sauf
à
l'impératif
:
que
soui,
je suis,
qu'es,
tu
es,
qu'em,
nous
sommes,
qu'èi, j'ai,
qu'auras,
tu
auras, que pano,
il
vole, qu'èro
anat,
il
était
allé,
etc.
Lou
rèi
qu'a
uo
cabano
Couberlo
qu'èi de flous,
La rèino que
n'a
'no
auto
Couberto
qu'èi d'amours.
vieille
ch.
béarn.
Dans le même pays on
dit
quem pour que
me,
que pour que
te,
quos pour
que
lous,
ques pour que se.
Que
(coi),
v.
quet,
quiet;
qué
pour
aquéu
;
queb,
quebs,
pour que vous,
en
Béarn.
quèbo,
quèbe
(b.), (rom. coba,
esp. cue-
va),
s.
f.
Caverne,
en
Béarn,
v. cavo
;
crypte,
v.
croto; solive
qui
soutient les
chevrons
d'un
plancher,
v.
saumié.
Quèc,
èco,
v.
quèque
;
quèch,
écho
(cuit,
ui-
te),
v.
couire
;
quèch,
écho
(coi),
v.
quiet,
eto.
quèch,
interj.
dont
on
se
sert
pour
appeler
les
veaux,
dans
le
Rouergue.
Quechi,
v.
coussi.
quechi,
ido,
part,
et
adj.
Accablé,
fatigué,
ée,
en
Auvergne,
v.
gâte.
Quechiero,
v.
cachiero.
quÈcho, quèche,
s.
f.
Thied'un fuseau,
en
Limousin,
v.
mouscoulo. R.
quèco.
QUÈco
(gr.
xixxô;,
pervers),
s. m.
Jeune
filou,
voleur, ribleur, galefretier, lazzarone
marseil¬
lais,
v.
grègo,
tapo-valat.
Marrit
quèco, mauvais drôle
;
li quèco
fan
jouga la
cctnto-bruno,
les
ribleurs
soutirent
le
vin
des
tonneaux
avec
un
chalumeau.
Lei
quèco,
lei bachin emé
lei
rabeiròu.
m.
boorrelly.
Fas lou
quèco
mai
que
iéu.
v.
gelu.
Acô
di,
lou
quèco s'ajasso
Sus la
póusso
negro
dóu
sòu.
l.
roumieux.
Lei
quèco dóu
port
couchon
dins
lei lacoun.
f.
chailan.
QUÈCO,
QUico
(mj,
(gr.
*/xus,
force),
s.
f.
Pénis,
membre
viril,
v.
chicheto, quiqueto
;
terme
de
caresse.
Aprenguèt
à faire
l'amour,
D'ana, quand la quèco
li
peso,
Vèire
la Carrièiro
Franceso.
d.
sage.
Aquelo
que me
tèn
estacat
pèr
la quèco.
j. roudit.
Hòu, Creiiso, m'amour,
ma
quèco,
T'aurien-li frisado
a
la
grèco ?
C. favre.
Es
aro
pèr lou
cop que
vas
dansa
las
quècos,
j.
sans.
tu
vas
passer
un
mauvais quart
d'heure.
Quèco
(bègue),
v.
quèque, èco
;
quegn, que-
gno, v.
quent,
ento.
quegnemex,
quemen,
adv.
Comment,
en
Béarn,
v. coume,
coumen,
quinamen.
Quegnemen dounc
passats
lous
bos moumens?
t.
lagravère.
R.
quegn,
quent.
quègno,
s.
f.
Tignasse,
perruque,
v.
pam-
parrugo,
tignasso.
Lou talos que
i'aviè
croucat
sa
quègno.
c.
favre.
R.
cadeno.
Queha
pour que
ha,
que
fa
(quoi
faire),
en
Béarn
:
N'abè
queha,
n'avoir
que
faire
; nou-s
da
pas
queha, il
ne
s'occupe
pas.
quèi,
cai
(1.),
(b. lat. caium
;
esp. cayo,
écueil),
s. m.
Quai,
v.
cai,
palissado, ribei-
rés.
S'amarra ci
quèi,
s'amarrer
au
quai
;
se
roumpre
sus
quèi,
se
briser
sur
le
quai.
Quei
pour que
;
quei
pour
qu'ei
ou
que
ei
;
quèi,
èicho (tombé,
ée),
part.
p.
du
v.
quèire,
caire
(choir)
;
quèi,
quèich, èicho
(cuit, uite),
v.
couire;
queicarèn,
v.
quaucarèn
;
queichau,
v.
queissau
;
queicon,
v.
quicon
;
queicun,
v.
quaucun
;
queié,
v.
cuié
;
quèifo,
v.
couifo
;
queign, eigno,
v.
quent, ento
;
queious,
v. cu-
rious.
QUEINZO,
s.
m.
t.
d'argot.
Truand, voleur,
à
Marseille,
v.
quèco.