rafèu,
rafel
(1.), (rom.
esp.
Rafael,
it.
Raffaele,
rom.
port.
lat.
Raphaël),
n.
d'h.
Raphaël
;
Raphaëlis,
Raffélis, De
Raphélis,
Raphaly,
noms
de fam.
provençaux.
rafèu
(sant-)
(v.
fr.
Saint-Rapheau,
b.
lat.
Sanctus
Raphaël),
n.
de 1.
Saint-Ra¬
phaël (Var,
Dordogne).
ràfi
(ar.
rè/ik,
compagnon,
franc-maçon
arabe),
s.
m.
Valet de
ferme,
garçon
de
la¬
bour,
v.
carrctiè, varlet
;
Raffy,
nom
de fam.
méridional.
Mèste
Ambroi,
diguèron li
ràfi,
Noun,
noun,
parlan
pas
pèr
esc'afi.
miréio.
Li
r'afi, lou
matin,
manjon
l'aigo-boulido
E l'anchoio
pourrido.
oh. pop.
RÀFI,
s. m.
Greffe, rejeton,
en
Dauphiné,
v.
gràfi.
RAFI,
RUFI
(1.),
RABI
(m.),
(fr.
havir).
v.
a.
Froncer,
rider,
plisser,
en
Languedoc,
v.
frounsi, rima,
rufa
;
brouir,
en
parlant du
froid,
v.
brounzi.
Rafisse,
isses,
is, issèn,
issès, isson.
Rafi
lou
nas,
lou
pot, lous
pots
(1.),
re¬
chigner,
dédaigner.
Se rafi, se
rabí
(m.),
v. r.
Se
rider
;
se
ha¬
vir,
se
ratatiner
;
rechigner
par
la sensation
d'un
acide, faire la grimace.
M'a
fa rafi,
cela
m'a
horripilé.
Rapi,
rafit
(1.), rabi(m.),
ido,
part, et
adj.
Havi, ie, froncé,
ridé, ratatiné, chiffonné,
ée
;
Ralïit,
nom
de fam. languedocien.
Vièio
rafido, vieille ridée
;
raubo raficlo,
robe
froissée.
prov.
Quau
se
pauso
dégourdi,
Travaio rafi.
Conférer
rafi
avec
le lat. arefieri,
se
sécher,
arefacere,
sécher,
ou
le
rouerg.
rafe,
âpre.
RAFIDURO,
s.
f.
Froncis, ride,
plissement,
v.
frounsiduro, rimo, rufo.
R. rafi.
rafié, rafiè (1.),
s.
m.
Marchand
de
verre
ambulant,
v.
vitriè. R.
rafo.
rafiha,
rafilha
(1.),
v. a.
Rallier,
v. ra-
lia.
De l'uno
a
l'autro
mar
rafilhant
nostro
armado.
b. floret.
R.
re,
afilia.
RAFILA,
v. a.
Raffiler,
arrondir le bout
des
doigts d'un
gant.
R.
re,
afila.
rafijí
(esp.
refino,
très
fin),
s.
m.
Ce qui
a
subi
l'opération du
raffinage
;
pulvérin,
poudre
à
canon
très
fine,
v.
pouverin;
homme
fin,
rusé,
v.
finocho
;
Raphin,
Raffin, De
Raffin,
noms
de fam.
méridionaux.
Que
rafin
!
quel
finaud
!
R.
re,
fin.
rafina
,
rafima
(g.),
(rom.
raisfinar,
raysfinar. refinar,
cat.
esp.
refinar,
port.
rafinar,
it.
rafînare),
v. a.
et
n.
Raffiner;
subtiliser,
v. esmera,
fignoula.
Rafina lou francès,
parler
le
français
avec
prétention.
°
•
Se
rafina, v. r.
Se raffiner.
Aro tout
se
rafno, gjiaintenant
tout
se
perfectionne.
Vòu que
camines
E
te
rafines
Dins la
vertu.
a.
crousillat.
Rafina,
rafinat
(g.
1.),
ado,
part.
adj.
et
s.
Raffiné,
ée.
Lou
rafina,
le
sucre
raffiné
;
acà
's
dóu
ra¬
fina,
c'est
du recherché. R.
re,
afina.
rafinage,
rafinàgi
(m.),
rafinatge
(1.
g.),
s.
m.
Raffinage,
v.
afinage. R. rafina.
rafinaire
(rom.
afinaire,
cat.
esp.
refi¬
nador,
port,
rafinador, it.
rafjînatore),
s.
m.
Raffineur
;
prétentieux,
v.
fignoulaire,
Es
un
rafinaire,
il aime
à
subtiliser. R.
rafina.
rafiname5í, rafinomen
(1.
g.), (it.
rafî-
namento),
s. m.
Raffinement.
R.
rafina.
raflyarlé,
rafinariè
(1.),
rafinariò
(1.
g.),
s.
f.
Raffinerie,
v.
sucrariè.
Rafinariè
de
siéupre,
raffinerie
de
soufre.
Grando rafinarié
de
sucre
blanc
e rous.
j.
désana.t.
R.
rafina.
RAFÈU
—
RAGAS
rafino,
n.
de
f.
Raphine,
Rafine,
nom
d'une
sainte
honorée
en
Gascogne,
v.
Ru-
fino.
rafioun,
n.
p.
Raffion,
nom
de
fam.
prov.
R.
ràfi.
Ràfis,
plur.
dauph.
de ràfi 2.
rafissous
,
ouso,
adj. Vétilleux, poin¬
tilleux,
euse,
v.
besuquet,
patetoun.
R.
re,
fastigous.
Rafistoula,
v.
refistoula.
rafitè
,
refitè,
s. m.
Soufflet, horion,
gourmade,
v.
bacèu. moustachoun,
repòtis.
Pèr
me
cluca d'un
rafitè.
p. goudelin.
R.
ràfi, te.
rafla,
rafia, rafa
(l.)j
(it.
raffare, ail.
raffen, angl. raff, balayer),
v. a.
et
n.
Rafler,
v.
arrafla,
descouquiha
;
enlever, empoigner
prestement,
v.
rabaia
;
raser,
effleurer,
v.
trusta;
battre le
ra,
en
parlant d'un
tam¬
bour,
v.
rampela.
Li
fôuco
volon
en
raflant, les
macreuses
volent
en
rasant
la surface de l'eau
;
an
tout
rafla,
ona
tout
raflé.
Toumbon
entre
man
dei coussàri
Que li raflon
tout.
m. bourrelly.
Tres tambour que
raflavon
rau.
p. cappeau.
rafla
(it.
rafano),
s. m.
Raifort,
en
Gas¬
cogne, v.
rabe.
raflaire,
s. m.
Celui
qui
fait rafle, qui
joue à la
rafle
ou
fait jouer à
ce
jeu;
mar¬
chand de
verre
qui
va
dans
les fabriques
pour
en
acheter,
v.
rafiè.
R.
rafla.
rafle,
s.
m.
Rafle,
coup
de rafle,
razzia,
v.
raflo
;
gueuleton,
v.
lipo
;
vacarme,
tapa¬
ge, v.
rafù;
pour
radis,
v.
rafe, rabe.
Faire
rafle, faire
foule,
attirer la foule.
Lou rafle
duré
bèn
quatre
o
cinq
ouro au-mens.
c.
poncy.
Pamens fèt
a soun
arribado
Un
tau
rafle dins l'èr
e sus
l'aigo
un
tau
bram.
l.
d'astros.
R.
rafla.
Rafleta,
v.
refléta.
raflo,
ràfio (rh.),
rafo
(tOul.),
raufo
(lim.),
(b. lat.
raffla),
s.
f. Rafle, espèce de
jeu,
v.
rabaiado.
Raflo de
bidet,
rafle
complète;
faire raflo,
faire
rafle,
emporter tout.
S'èi fa raflo d'enfaut de la.
p.
giéra.
prov.
lang.
Rouda
coumo
uno
raflo.
R.
rafla.
rafo
(rom.
grapa, croc,
all.
raffen, rele¬
ver,
raffel,
en
saillie),
s.
f. Petite tablette
triangulaire,
suspendue
au
mur
par
un
clou,
et
sur
laquelle
on
place
un verre
à
boire
pour
les
étrangers
de distinction,
v. coco,
veiriau;
grande corbeille de
marchand de
verre
ambu¬
lant
;
paquet
qu'on
porte
derrière le
dos,
v.
berri; croûtes de lait, maladie
des enfants,
enQuerci,
v.
rasqueto.
Pourta
en
rafo,
porter
à
travers
les épau¬
les,
comme
un
havre-sac
;
se
couifa
en
rafo,
se
coiffer
en
arrière
;
capeu
en
rafo, chapeau
en
arrière
;
de
riflo
o
de
rafo,
v.
riflo.
rafòli,
s. m.
Action de
raffoler,
folie,
v.
fouliè, refoulèri.
Es
toujour ansin
que
lou rafòli dóu bèn
vous
fai
faire.,
j.-b.
bonnet.
R.
rafouli.
rafolo
(for. rafola),
s.
f.
Radotage,
gron-
derie, baliverne,
en
Forez,
v.
repepiage.
Counta de
rafolo,
conter
des
balivernes.
R.
rafoula.
Rafort pour
rais-fort.
rafouli
,
refouli
,
rafoula
(for.),
ra-
fouleja
(rh.),
v. n.
Raffoler,
divaguer,
rado¬
ter
;
grommeler, gronder,
en
Forez,
v.
repepia.
Rafoulisse,
isses, is,
ou
rafole, oies, olo,
oulan,
oulas,
olon.
Uno
toro,
un
tavan
lou
fan
rafouleja.
m. de
truchet.
Mai
se soun
eissame
volo
•687
E rafolo
De fa de mèu.
j.-b.
gaut.
prov.
Quau vieiis
Rafoulis.
—
A l'envieii
Lou
rafouli,
Rafodli,
refoulit
(g. L),
ido,
part, et
adj.
Affolé,
ée.
R.
re,
afouli,
afoula.
rafoulocs
,
ouso,
adj. Radoteur,
gron¬
deur,
euse,
en
Forez,
v.
rabàbèu.
R.
rafoula.
rafour
(bret.
fournraz, même
sens,
de
fourn,
four,
et
raz,
chaux),
s. m.
Four
à
chaux,
en
Dauphiné,
v.
caus-four,
four-de-
caus.
r4fournié,
s. m.
Chaufournier,
en
Dau¬
phiné,
v.
caus-fourniè. R.
rafour.
Rafourti,
v.
refourti; rafrani,
v.
referai,
re-
freni
;
rafreia,
v.
refreja; rafreichi, rafresqui,
v.
refresqui; rafresca,
v.
refresca;
rafuda,
ra-
fusa, rafus, rafut,
v.
refusa, refus.
raga,
v. a.
Frotter durement
en
grippant,
v.
fringouia
;
t.
de marine,
raguer,
user par
le
frottement,
v.
fréta.
Rague,
gues, go, gan, gas, gon.
Cordo
ragado,
câble
ragué.
R. frega.
Ragach,
ragacho,
v. ragas.
ragadis, ragadix
(Landes),
s. m.
Frot¬
tage,
en
Gascogne,
v.
fretadis.
Au
ragadis,
auras, v. ras.
R
.raga.
ragage
,
regage
,
regàgi
(m.),
(b.
lat.
regagium,
rom.
raguarria,
esp.
regajo, lat.
rliagadia),
s. m.
Gouffre dans lequel les
eaux
se
perdent,
v. aven, ragas
;
grotte
sous-ma¬
rine,
trou
dans
lequel le poisson
se
réfugie
sur
les bords de la
mer, v.
borno,
cauno.
De ragage,
De bastimen
e
de
naufrage.
calendau.
E que
lei
bèsti sóuv'agi
Quiton lou
founs
dei
reg'agi.
j.-f.
roux.
R. rago.
ragage, ragatge
(g.),
s. m.
Trace
que
laisse
un
frottement,
en
Gascogne,
v.
fretage.
R. raga.
ragagneja
,
regragna
(d.),
v.
a.
Gro¬
gner,
murmurer, v.
rena.
R.
ragan.
Ragagnou,
v. regagnoun.
ragagnous,
rangagnous,
regagnous
(1.),
regragnous
(d.),
ouso,
ouo,
adj.
Gro¬
gnon, onne,
hargneux,
euse,
v.
aragnous,
lagnous
;
raboteux, épineux,
euse,
v.
rega-
gnous.
N'es regagnous e
n'en fai fiò di dent.
abbé
bresson.
S'un mèstre
regagnous
vous
tèn
souto
sa
pato.
m.
bourrelly.
prov.
rouerg.
Biso
regagnouso
Dins
tres
jours
pluiouso.
R. ragan.
Ragaiardi,
v.
regaiardi.
ragan, ano
(rom.
reganx,
v.
fr.
rechin,
esp. regano,
mine
refrognée),
s.
et
adj.
Bour¬
ru,
ue,
hargneux,
euse,
v.
ranchin,
ranga-
nèu,
renaire. R.
regagna.
raganello
(fr.
rengaine),
s.
f.
Rabâcha¬
ge,
redite, long récit
ennuyeux,
v.
ricano,
refrin.
Acà 's
toujour la
mémo
raganello,
c'est
toujours
la môme chanson.
Es-ti verai
qu'agues dansa
La danso de la
raganello
Em'
un
amant
?
limogeon de s.
didier.
R. rangagno,
ricaino.
raganèu,
s. m.
Petit homme,
v.
trapot
;
Raganel,
nom
de
fam. lang. R.
ragan, rega¬
ríeu.
Raganit
pour
aganit, agouni.
ragas, ragach
et
regaci1
(1.),
ragacho
(rh.), (it.
ragaszo,
b. lat. ragatius,
servi¬
teur),
s. m.
Goujat d'armée,
valet de
meunier,
gardeur de dindons,
aide-berger, petit
berger,
v.
chouro,
goujard, mendi, peiard
;
valet
de
ferme,
v.
ràfi
;
homme bourru,
grognon,
v.
rouërgue.
Es
un
7-agacho,
c'est
un
bourru.