Lou Tresor dóu Felibrige - page 1930

RËBLE
REBOULIMEN
•m
A
forço de
cerca
deraestla riplounalho.
l.
vestrepain.
H. rèble.
rèble, bèple
(1. g.),
(cat. reble,
esp.
ri-
pio
;
lat. replum, châssis),
s.
m.
Remplage,
pierres
jectisses,
dont
on
remplit
les vides d'un
mur, v.
casso-gous,
massacan
;
pour
râble,
y.
rable.
Aduse de
rèble,
apporte
de la
biocaille.
reblouca,
reboucla
(a.),
y.
a.
Boucler
de
nouveau.
Sa
man
rebouclo la
centuro.
l.
gorlier.
B.
re,
blouca.
bebloun,
riblou
(1),
replou, r1plou
(querc.),
(rom.
reblo),
s. m.
Menu
moellon,
blocaille,
v.
massacan
;
tuileau,
y.
tres-
toulo.
De
testes,
de riplous
e
de
boucis
de
boues.
l.
vestrepain.
Pèr carrieros
e
carrairous
Nou troubarias que
de
riblous.
j.-p.
larroque.
R.
rèble.
Rèbo,
v.
rèvo
;
rebòbi, rebòbis,
v.
revòbis
;
rebodisso,
v.
ravadisso
;
reboisa,
v.
rehaussa
;
rebolto,
v.
revolto
;
rebondre,
y.
reboundre
;
rebonello,
y.
ravanello
;
rebora,
y.
rebala.
rebord,
s. m.
Rebord,
partie
saillante,
v.
berle,
rebausset, relais.
Rebord
de
curbecello,
avisure.
Avié de
brego mai
espesso que
de rebord de
tian.
lou
prouvençau.
R.
re,
bord.
Reborot,
v.
rehalot
;
Rebory,
y.
Reboul.
rebosto
(rom.
rebostci,
enterrée, lat.
re¬
posta),
s.
Provin,
en
Languedoc
et
Gascogne,
y.
cabus,
couchadis,
proubaino.
R.
re¬
boundre.
rebou
(rom.
reblo),
s. m.
Remblai,
ados,
élévation
de
terre
dans
une
planche de légu¬
mes ou
dans
un
pré
;
tas
de
paille,
v.
cava-
let
;
foule,
masse, v.
mouloun.
Dins
aquel
rebou
de cassaires
Qu'alin
fan
muralho de
car.
a. langlade.
R.
rèble.
rebóua,
v.
a.
Lancor,
faire rouler
une
pierre
jetée
avec
force,
en
Rouergue,
y. ra-
baia. R. rebou.
rebouca,
reboucha
(d.),
babouca
(m.),
(rom.
reborear, rebocliar,
cat.
revolcar,port.
rebocar, it.
riboccare),
v. a.
et
n.
Boucher les
trous
d'un
mur,
crépir, rejointoyer,
v.
grous-
sa,
perbouca, perferi,
rebatre,
rústica
;
regorger,
rejeter,
vomir,
v.
regoula
;
trans¬
vaser, reverser, y.
revuja
;
refluer,
en
parlant
de
l'eau,
v.
regounfla
;
rebrousser
chemin,
en
parlant du
gibier,
v.
reviro,
; pour
révoquer,
v. revouca.
Rebouque,
ouques, ouco, oucan,
oueas,
oucon.
Rebouea à
pèiro visto,
hourder.
Reboucavon
un
grand
oustau.
j.
roumanille.
Rebouca,
reboucat
(1. g.),
ado,
part,
et
adj.
Crépi, ie, enduit,
uite.
Soun ouslalet bèn
rebouca.
a.
crousillat.
Èro
tout
rebouca
dedins.
m.
bourrelly.
R.
re,
bouc.
reboucadis, isso,
adj. Propre
à
regorger,
à
refluer.
Vent
reboucadis,
vent
qui
repousse,
qui
rejette. R. rebouca.
reboucado,
s.
f.
Reflux, rebroussement
;
se
dit des
macreuses
qui,
poussées
jusqu'au
rivage
par
les
chasseurs
en
bateau,
prennent
la
volée^
et
reviennent
dans l'étang
en
passant
sur
la tête de
ceux
qui
les poursuivent.
Ensèn fasien
la
reboHcado.
,
a. langlade.
R. rebouca.
reboucage,
bebouchage
(d.),
rebou-
càgl(m.),
s.
m.
Crépi;
action
de
crépir,
v.
rebatedis, rusticage.
Fasié,
segound
l'usàgi,
Un
reboucàgi
A la meisoun.
m.
merentié.
R. rebouca.
beboucaire,
s. m.
Celui
qui bouche les
trous,
qui crépit.
Malherbe,
lou reboucaire de
la
lengo franceso.
v. lieütaud.
R. rebouca.
reboucamen
(port, reboco, rebocadura),
s. m.
Crépissure,
v.
endu,
perferimen. R.
rebouca.
Rebouch,
v.
rebous
;
rebouché,
y.
rebous-
sié.
rebouchèl,
s. m.
Poignée
d'étoupes
mê¬
lées; fille courtaude,
en
Rouergue,
y.
chau-
choun. R.
rebouch.
rebouchî,
s. m.
Pissenlit,
en
Rouergue,
v.
pisso-can.
R. mourre-pourcin.
rebouchi,
v. a.
Relever, rétorquer
un ar¬
gument,
v.
rebarra,
remouca.
L'a bèn
rebouchi, il
l'a
bien
relevé. R.
rebouch.
Rebouchouire,
v.
reviéure
;
reboudo
pour
neboudo,
en
Velay.
reboufa, rebufa
(g.),
repoufa, re-
foufa
(1.),
y. n.
et
a.
Souffler de
nouveau,
regorger,
refluer,
refouler,
en
parlant de la
fumée,
du
vent
ou
d'un
liquide,
y.
regounfla
;
pour repousser,
rebuter,
y.
rebufa.
Reboufa
ou
refoufa de bèn,
regorger
de
biens
;
lou
fum
refoufo,
la fumée
se re¬
foule.
Dins
toun
cor
pur
l'innoucènço reboufo.
daveau.
Que pèr dessus
moun cap
l'impudenço reboufe.
p. goudelin.
Repoufant
pèr
la
narro
auro,
fum
e
fumado.
a.
langlade.
R.
re,
boufa.
rebouf1,
reboufit(l ),
repoufet(ariég.),
ido,
eto,
adj. Plein
à
regorger;
rebondi, ie,
v.
reboumbet.
Bourdèus n'es
pèr
sa
part
talomen reboufit.
l.
vestrepain.
Soun
ventre
mouflet,
Soun tioul
repoufet.
ch. pop.
ariég.
R.
re,
boufi,
boufet.
rebougiéu,
S. m.
Touts
èts tournais
de
rebougiéu (B.
de
S.
Salvy),
vous
êtes
relevés de maladie.
Rebouhièc,
èco,
v.
reguergue.
rebouï, reboulh
(1.),
rebulh
(a.),
(cat.
rebull),
s. m.
t.
de
tanneur.
Sorte
de
laine
pelade
qu'on
tire
des
peaux
de
mouton trem¬
pées
dans la chaux
;
émotion,
v.
coumbour,
escaufèstre.
R.
rebouli.
Rebouibra,
rebouibre,
v.
reviéura, reviéure;
rebouich,
v.
rebous.
rebouicha
(rom.
rebocliar, émousser,
ré¬
primer),
v. a.
Couper
en
talus le bout des
planches
que
l'on emploie
pour
les toits. R.
rebouich.
Rebouichè, èro,
v.
reboussié, iero.
rebouichëiro,
s.
f. Talus
qu'on fait
au
bout des
planches
d'une toiture,
dans les Al¬
pes.
R.
rebouicha.
rerouie,
v. n.
Bouillir de
nouveau,
fer¬
menter,
y.
rebouli.
Se
conj.
comme
bouie.
Lis
aigo
rebouion,se
dit de
la
mer,
quand
la chaleur de l'été
pénètre
et
chauffe
le fond
des
eaux.
Car
tout
lou sang
de
moun
cadabre
Roui
e
reboui dedins
moun cor.
T. aubanel.
R.
re,
bouie.
rebouiènt,
rebulent
(querc.), ènto,
ejîto,
adj. Bouillonnant,
ante.
R.
rebouie.
rebouira,
arrebouia
(g.),
(esp. arrebu-
jar),
v. n.
Rebrouiller,
v. remena.
R.
re,
bouira.
Rebouissa,
y.
rehaussa;
rebouja,
v.
revuja;
reboujouire,
v.
reviéure.
reboul
(cat.
reboll,
esp.
repollo, chou
cabus),
s. m.
Gros grelot,
en
Querci,
v. re-
boumbo.
R.
re,
boulo.
reboul,
rebou
(m.
rh.), (rom. Rebol, Re-
bul,
b.
lat.
Rebullus),
n. p.
Reboul, Revoul,
Revoil,
Rebory,
noms
de
fam.
méridionaux.
Lou
pouèto
Reboul, Jean Reboul,
de Ni-
mes,
poète
français
et
provençal
(1796-1864).
R. reboul 1.
reboula,
revoula,
y. a.
Finir
une noce
;
regretter
quelque
chose,
en
être
dégoûté,
en
Forez,
v.
reboulo,
regoula.
reboula,
reboulat
(1.),
ado,
adj.
Qui
a
des
loupes,
en
parlant
d'un
tronc
d'arbre
;
pommé,
en
parlant d'un chou,
v.
bougnaru.
R.
reboul, reboulo.
Reboula,
v.
reboulo.
REboulega,
v. a.
et
n.
Remuer
de
nou¬
veau,
y. remoure.
R.
re,
boulega.
beboulet, rebulet, riboulet,
rebou-
lhut
(rouerg.),
eto,
udo
(esp.
repolludo,
pommé),
adj.
et
s.
Ragot,
ote,
courtaud, aude,
court
et
gros,
v.
boudouire, raboun
;
Rebou¬
let,
Riboulet,
Riboullet,
noms
de fam.
prov.
R. reboul.
bebouletaibe,
rebouletiaire
(a.),
ai-
ro,
s.
Tripier,
ière,
v.
bòudanaire.
R.
rebou-
leto.
rebouleto,
bibouleto(m.),
s.
f.
Caillette
de
veau,
y.presuroun; panse,
gras-double,
v.
bôudan.
Pèr
prendre dins la
triparié
Quauco
pichouno rebouleto.
g. zerbin.
Oh ! nouso-ti lei
rebouleto.
v-
g elu.
R.
reboulo.
reboulha
(esp.
repollar,
pommer,
b. lat.
rebullus, reburrus,
hérissé),
v.
a.
et
n.
Rouler
les
yeux,
faire les
gros yeux, v. re-
bouti, reboutihà
;
se
dit aussi de
l'éruption
et
démangeaison
causées
à la
peau par
le
contact
de certaines
chenilles,
en
Daupbiné,
y.
enruga.
Las chanilhos
fan reboulha, les chenilles
irritent la
peau, v.
rebouli.
reboulhuero,
s.
f.
Échauboulure,
en
Dau-
phiné,
v.
arello, brueio. R,
reboulha.
rebouli,
bebouï
(m.),
bebuli
(querc
),
rebulhi
(a.), (rom.
rebullir,
rebulhir,
cat.
esp.
rebullir, it.
ribollire,
lat.
rebullire),
v.
n.
Rebouillir,
bouillir de
nouveau ;
entrer
en
fermentation,
s'échauffer,
fermenter,
v.
rebouie
;
être
troublé
;
souffrir
beaucoup,
v.
soufri.
Reboulisse, isses, is, issèn,
issès, isson.
Vin que
reboulis, vin
trop
cuvé,
vin
qui
tourne ;
fen
que
reboulis, foin qui s'échauffe
;
pasto
que
reboulis,
pâte
gui
lève
trop
;
me
fas
rebouli,
tu
me
fais
bouillir;
fau
rebouli,
il faut
souffrir
;
rebouli
coume
li pèiro cli
camin,
coume uno
amo
danado,
coume un
negre,
souffrir
mort
et
passion.
Rebouli,
rebulit
(g.),
ido,
part,
et
adj.
Re¬
bouilli, ie, fermenté, ée;
flétri,
fané,
en par¬
lant du
visage.
Es de
rebouli,
c'est
du réchauffé
;
aquelo
es
reboulido,
celle-là
est
par
trop
drôle.
rebouli,
arrebouri
(b.),
y. a.
Ruminer
;
repasser
dans
son
esprit,
en
Béarn,
y. repassa.
R.
reboulo.
Reboulibre,
v.
reviéure.
reboulido,
rebulido
(rouerg.),
s.
f. Fer¬
mentation,
v.
reboulimen
;
caillebotte,
v. re-
cuecho;
huile
inférieure. R.
rebouli.
reboulidou,
revoulidou(L),
s. m.
Tour¬
billon,
v.
boulidou,
revoulun.
Que
vent
foulet ! dins
sous
reboulidous,
Fèlhos,
poussièiro,
enravalo
tout.
b. floret.
R.
rebouli.
rebouliduro,
rebouïduro (m.),
s.
f.
Fermentation,
y.
reboulimen.
R.
rebouli.
reboulimen,
rebulhimen
(a.),
rebou-
lhissimeiî,
rebulhissamen
(L), (cat.re-
bull,
it.
ribollimento),
s. m.
Fermentation
;
violent
émoi,
v.
reboui
;
angoisse, souffrance,
tourment,
v.
ànci.
Dins
lou
gourg
i'a
reboulimen.
A.
LANGLADEg
1...,1920,1921,1922,1923,1924,1925,1926,1927,1928,1929 1931,1932,1933,1934,1935,1936,1937,1938,1939,1940,...2382
Powered by FlippingBook