Lou Tresor dóu Felibrige - page 1932

rebourra,
v. n.
Repousser,
faire de
nou¬
veaux
bourgeons,
v.
rebrouta, regreia.
R.
re,
bourra.
rebous,
arrebous,
rebours
(d.),
ar-
rebours
(bord.),
rebou
(rh.),
rebout, re-
boust, rebouch,
rebouich
(g.), (rom.
re-
borcs, reborc,
replié, lat.
reburrus,
hérissé),
s. m.
Rebours,
contre-poil,
contre-pied,
v.
revès
;
nom
de fam.
languedocien.
Es lou
rebous,
c'est
le
rebours
;
bon
re¬
bous,
marrit
rebous,
en
terme
de
jeu,
se
dit pour
valider
ou
annuler le
coup
d'une
bille
qui
a
rebroussé
;
à
rebous, d'à
rebous,
de-reèous,
à
rebours,
au
rebours;
à
rebous
de
peu,
à
peu
rebous (1.), à rebrousse-poil,
à
contre-poil
;
es
facli à
rebous
de
peu,
c'est
un
esprit
rebours.
D'après
deux
inscriptions des Arènes de Ni-
mes,
cet
amphithéâtre
a
été construit
par un
nommé
Crispius Reburrus.
rebousca,
s. m.
Petite fauvette
qui,
quel¬
quefois,
se
suspend
par une
patte
aux
rameaux
des
arbres,
v.
bouscarlo, bouscarido.
R.
bosc.
rebousca,
v. a.
Reboiser,
rechercher,
v.
bousca. R.
re,
bosc.
rebouscage,
rebouscàgi
(m.),
s. m.
Re¬
boisement,
v.
aboúsquimen.
Parlo d'un
rebouscage dei
mountagno.
lou
brusc.
11. rebousca.
Rebóussa,
v.
rehaussa.
reboussié,
rebroussiè (1.),
rebouché,
rebouichè
(g.),
iero,
ièiro, èro, adj.Re-
bours,
revêche, à
l'opposite
des
autres,
v.
rebetenco,
travers.
Coumo
adoimc,
despichouso
e
flero,
Elo
me
sarié reboussiero?
a.
crousillat.
R.
rebous.
rebousso
(À max), loc. adv. D'arrière-
main,
v.
revèsso
(man-).
A ta
rebousso,
au
rebours. R.
rebous.
Reboussouire,
v.
reviéure
;
reboust,
v.
re¬
bous.
reboustèrï,
rabroustèri, regoustè-
ri,
ragoustÈri
(1.), (rom. rebost, enterré),
s. m.
Repas
funéraire, qu'on
donne
à
ceux
qui
ont
assisté à.
l'enterrement
d'une
personne
morte
à
la campagne, v.
vejaio.
Anan
au
reboustèri,
nous
allons
au repas
des
funérailles
;
vaqui
un
brave reboustèri,
voilà
une
bien
mauvaise
nouvelle.
Vostè
urous
dina, belèu,
Sara
segui d'un
reboustèri.
a,
aknavielle.
Pensèt à
faire
un
reboustèri
Embé las
noses
de
soun sac.
c.
GROS.
H.
reboundre.
reboustiha,
raroustiha
(montp.),
re-
boustjlha,
reboutilha,
reboutela, re-
poutela
(1.),
ramboustia
(lim.),
v. a.
Re¬
brousser,
retrousser,
v.
escursa,
rehaussa
;
rapporter,
regorger,
v.
regourja;
requinquer,
refaire,
réchauffer
avec un
feu
de broutilles,
v.
requinquiha.
Reboustiho
soun
coutihoun de
camelot.
lafare-alais.
Lou bèu
glati d'amour
vous
reboustihara.
l.
roumieux.
Reboustiha,
reboustilhat
(g. 1.),
ado,
part,
et
adj. Retroussé, ée,
dont les
vêtements
sont
relevés; requinqué,
ée,
dégourdi,
ie.
R.
re¬
bout,
reboust.
reboustihun,
raboustihun,
s.
m.
Menu
bois
de
chauffage,
broutilles,
v.
ramiho. R.
reboustiha.
reboustòri,
arboustòri
(g.), (b. lat.
rc-
positorium),
s. m.
Tombeau,
sépulcre,
en
Gascogne,
v. vas.
En
aqueste
triste arboustòri.
Jai
déus
gentilomes
la
flou
:
Passo,
passant,
e
jou
demori
E mòriaci d'edoulou.
g.
d'astros.
R.
reboundre.
reboustouira,
v. a.
Mêler, embrouiller,
REBOURRA
REBROUNDADO
entortiller,
chiffonner,
en
Rouergue,
v.
bour-
douira.
Se
reboüstouira
,
v. r.
S'embrouiller,
se
chiffonner,
s'agiter
dans
son
lit. R.
rebous,
bourdouira.
Rebout,
v.
rebous.
rebouta
(rom.
cat.
esp.
rebotar, it.
ri-
but
tai-e),
v. a.
et
n.
Repousser,
arrêter
l'eau,
au
moyen
d'un
bâtardeau,
v.
bounda,
recou-
ta,
restanca
;
rejaillir, rebondir, revenir
en
arrière,
v.
rebuta.
Rebouton lis
aigo,
on
arrête
les
eaux.
Rebouta,
reboutat
(g. 1.),
ado,
part,
et
adj.
Repoussé,
arrêté,
ée.
R. rebout
ou
rebuta.
rebouta,
v. a.
Remettre,
replacer,
v. re¬
metre; rouler les
yeux, en
Forez,
v.
rebouti.
Se
sufis,
pèr èsse mantenèire,
De reboula'n
ounour
lou vièi
parla di
rèire.
c.
savy.
Cènt fes
sus
lou mestié
Boutas, reboulas
voste
oubrage.
m. de
truchet.
R.
re,
bouta.
reboutaire,
s. m.
Rebouteur,
renoueur,
v.
adoubaire,
mège,
poutingoun.
R.
re¬
bouta
2.
reboutamen,
s. m.
Rebondissement,
en
Dauphiné,
v.
reboumb._ R. rebouta.
rebouti,
v. n.
et
a.
'
Rebondir, répercuter,
v.
rebeti
plus
correct.
Reboutisse, isses, is, iss'en, issè?,
isson.
Se
rebouti,
v. r.
Se rébiffer,
se
révolter
;
re¬
garder
d'un air
menaçant,
écarquiller les
yeux, v.
estrasuia, i'eboutha.
Aquel
enfant
se
reboutis
au
brès.
cet
en¬
fant
ouvre
de
grands
yeux
dans
son
berceau
;
ai vistuno t'ebre
aujas
que se
reboutissiê,
j'ai
vu un
lièvre
au
gîte qui écarquillait les
yeux.
R. rebout, rebous.
Reboutega,
v.
repoutega.
rebouteia, reboutelha
(rouerg.),
v. a.
et
n.
Grappiller,
en
Languedoc,
v.
boutiha.
reboutigna,
v.
n.
et
a.
Rechigner, répon¬
dre
avec
aigreur, revenir
sur
le passé,
se mu¬
tiner,
v.
rebeca
;
rebuter,
v.
rebufa.
Lacais
an
bèu
reboutigna.
la
f
are—al ais.
R.
re,
boutigna.
reboutigkaire, reboutit
(1.),
arello,
airo,
ido,
s.
et
adj. Rechigné,
ée,
boudeur,
mutin,
v.
boutignaire, reboundin. R.
re¬
boutigna, rebout.
reboutiha
,
reboutilha
(1.),
v. a.
Ren-
tonner
du
vin, le
remettre
dans le
tonneau.
R.
re,
boutiha.
reboutiha, reboutilha
(1.),
v.
a.
Tour¬
ner
les yeux
comme
une personne
qui
s'éva¬
nouit,
v.
'
reboutha,
rebouti;
retrousser,
v.
reboustiha.
Reboutiha lis
uei,
écarquiller les
yeux.
Reboutiha,
reboutilhat
(1.),
ado,
part,
et
adj.
Éveillé,
ée,
alerte,
v.
esperluca. R.
re¬
bout, uei.
rebouto, rebuto,
s.
f.
Batardeau de
terre
ou
de
mottes
de gazon,
barrage,
v.
peissiero,
r
estanco.
Creba la
rebouto,
rompre
le barrage.
L'ai
messo
a
man,
la
richo bouto,
E
soun
rajou
a
fa rebouto
Au
mau-talènt,
au
cadenoun.
isolo
d'or.
R. rebouta.
reboutouna,
v. a.
Reboutonner.
R.
re,
boutouna.
Rebouxel,
v.
rebouchèl.
rebram
(cat.
rebram),
s. m.
Retentisse¬
ment
d'un
cri, d'un braiment,
v.
resson.
R.
rebrama.
rebras,
s. m.
A
double rebras,
au su¬
prême degré.
Soun
renoum
à
double rebras
Marco
d'avé fach trambla Roumo.
c.
brueys.
Un
couguiéu à
double rebras.
d.
sage.
R. rebrassa.
rebrassa
(se),
se rebrasseja,
v.
r.
Le¬
ver
le bras
contre
quelqu'un,
v.
esbrassa (s');
se
rebeller,
se
révolter,
v.
rebifa.
719
Dins
touto
aquelo bouscarasso
Que
fourmidablo
se
rebrasso
Envers lis
enemi
de
noste
libre
noum.
calendau.
R.
re,
bras.
rebrasseja,
v.
n.
Gesticuler de
nouveau.
Brassejo
e
rebrassejo.
dominique.
R.
re,
brasseja.
Rebre,
contract. roussill. de recebre.
rebré,
rebrèc
(1.), arrebrèc (g.), (cat.
rebreg),
s. m.
Haillon,
rebut,
avorton, reste,
v.
ravan.
Èstre
de
rebr'ec, être
au
rebut
;
es
pas
de
rebrec,
ce
n'est
pas
du
rebut.
Tant de bèutats
qu'on
s'imagino
A
moun
sèns,
nou soun
que
rebrècs.
p.
goudelin.
Nou sios
d'aquets
qu'espousera
uo
Moro,
Un
arrebrèc,
mes
qu'ajo forço argent."
g. ader.
R.
rebrega.
rebrega
(cat.
rebregar),
v. a.
Chiffonner,
bouchonner,
froisser, faner,
v.
amoulouna,
amouchouna.
Pèr
nou se
rebrega
la
moustacho.
p.
goudelin.
Rebrega,
rebregat
(1. g.),
ado,
part, et
adj.
Chiffonné; dénué,
ée,
pauvre.
R.
re,
frega?
rabruga ?
Rebremba,
v.
remembra.
rebrica, rebrinca
(nie.),
(v.
fr.
rebri-
quer,
rebricher,
répéter),
v. n.
et
a.
Répli¬
quer
insolemment,
riposter,
v.
respousta.
R.
rebrico.
rebricage,
s. m.
Action de
riposter,
v.
re-
becaduro.
Toun
rebricage t'asseguro
Un
moustas
que
n'en
vaudra
tres.
s. lambert.
R. rebrica.
rebricaire, arello, airo
(1.),
s.
Raison¬
neur, euse, v.
arrougant.
R.
rebrica.
rebrico,
REBRixco
(nie.), (v.
fr.
rebri-
que,
rebriche),
s.
f.
Réplique impertinente,
répartie
vive,
v.
rebè,
reviro.
Tant que
vouéstei
cat
dounaran la rebrico.
m.
bourrelly.
R.
replico, rubrico.
rebrida,
v.
a.
Rebrider.
Rebrida,
rebridat
(g. 1.),
ado,
part, et
adj.
Rebridé,
ée.
R.
re,
brida.
rebriha, rebr1lha
(g. 1.),
v. n.
Briller de
nouveau.
R.
re,
briha.
rebroua
(rom.
reproar,
lat.
reprobare),
v. a.
Rabrouer, rebuter, relancer,
v.
rabaia,
remouca.
Rebroua,
rebrouat
(g.
1.),
ado,
part,
et
adj.
Rabroué, châtié,
ée,
traité
avec
rudesse.
rebrouado,
s.
f. Rebuffade, mauvais
ac¬
cueil,
v.
rebufado.
R.
rebroua.
rebrouda,
v. a.
et
n.
Rebroder.
Rebrode, odes, odo, oudan, oudas, odon.
R.
re,
brouda.
Rebrouè,
v.
prouvêrbi
;
rebroulha,
v.
re-
bruia.
rebroufa,
v. n.
Pouffer de rire,
v.
esbrou-
fa.
R.
re,
broufa.
rebroun,
n.
p.
Rebron,
nom
de
fam.
prov.
rebrounda
,
rebounda
(1.),
(rom.
es-
brondar),
v. a.
Élaguer,
émonder, tailler,
v.
esbusca,
pouda,
recura,
remounda,
sc-
cùra.
Rebrounda
pèr
lou
bos, émonder
moyen¬
nant
le
bois pour
salaire.
Lou
paire
es ana
rebrounda.
j.
roumanille.
Vau mai li rebrounda lei branco
qu'an de rèsto
Que
de li
vèire
un
jour
li rebrounda la
tèsto.
m.
bourrelly.
Rebrounda,
rebroundat
(g.
1.),
ado,
part, et
adj.
Élagué,
taillé,
ée.
Coutihoun
rebrounda,
jupon
court.
R.
re,
broundo.
rebroundado,
s.
f.
Ce
qu'on
élague
en
une
fois
;
élagage,
v.
rebugadó
;
rebuffade,
réprimande,
v.
rebrouado.
Es
veraique
sei
rebroundado
1...,1922,1923,1924,1925,1926,1927,1928,1929,1930,1931 1933,1934,1935,1936,1937,1938,1939,1940,1941,1942,...2382
Powered by FlippingBook