Reçaupre,
reçaupu,
reçaugu,
udo,
v.
rece-
bre.
recauquet
,
recauguet
,
S. m.
Repas
qu'on
fait
avec
les
restes
du
repas
précédent,
réveillon,
v.
rejauchoun, ressouguet.
R.
re-
cauca.
recauqueto,
recouqueto
(rh.),
ricou-
queto
(m.),
s. m.
Femme
sans
entrain,
v.
favanco.
prov.
Faire
coume
santo
Recauqueto,
que
sourti-
guè
dôu
paradis pèr
pissa.
R.
recauquet,
recauca,
recouca.
Recauquiha,
v.
recouquiha
;
reçaure,
v.
re-
cebre.
recaus
(it.
rincalzo),
s.
m.
Cale, petite
pierre,
que
les
maçons
mettent
sous
les
gros¬
ses,
v.
coto,
soustiho. R.
recaussa.
Recausi,
v.
rechausi.
recaussa,
rescaussa,
recalsa
(1.), (it.
rincalzare),
v. a.
Rechausser
;
butter de
nou¬
veau, v.
r
écouta
;
recharger
un
outil
usé,
v.
caussa.
R.
re, caussa.
recausset,
s. m.
Petit
espace
qu'on
laisse
cultivé,
sans
être
semé,
entre
le blé
et
la vi¬
gne, v. conco,
vuide. R.
recaussa
ou re-
gus.
reca
ut,
n.
de 1. Jean de
Recaut,
amant
de
la
belle
Alamande,
morte
au
couvent
de
Prouille.
recava, rechava
(for.), (cat.
esp. reca-
var),
v. a.
Recreuser,
v. recura
;
défoncer
un
terrain,
v.
destapa, enfrounda.
K vole
qu'as despens de
toutes
dous,
se cave
Dins
lou Cor de la
glèiso
e
toujour
se recave.
j. eoudil.
Recava,
recavat
(1.),
ado,
part,
et
adj. Re¬
creusé, ée.
R.
re,
cava.
recavado,
s.
f.
Culture,
terrain
défoncé,
tranchée,
v.
desfounsage, destapa,
enfroun-
dado.
Fèn estacien vis-à-vis lou
canoun
:
Dôu
couquihage
es
lou lue de
renoum
;
Sero
e
matin
cinquanto
barquetoun
Li fan de
lônguei recavado.
l.
pélabon.
R.
recava.
recavaire, arello,
s.
Celui, celle
qui
recreuse,
terrassier,
v.
destapaire, enfroun-
daire. R.
recava.
Recavala,
v.
recabala.
recàveu,
s. m.
Nom d'un
torrent
voisin de
Monteux
(Vaucluse).
R.
recava,
cau.
recaviiia, recabilha
(1.),
v. a.
Repiquer,
transplanter,
v.
replanta;
replanter
la barre,
pour
serrer
la vis d'un pressoir,
v.
reprene.
R.
re,
caviha.
Recebaple,
v.
recetable.
RECEBEDOU,
RECEVEDOU,
RECIBIDOU(rom.
recebedor,
recebedur),
s. m.
Citerne
de
savon¬
nerie, réservoir dans
lequel
coule la lessive
au
sortir des
cuviers
;
receveur
des contributions,
v.
percetour,
taie. R. recebre.
recebedouiro
,
recevadouiro
(
rh. )
,
(rom.
recebedora, recebedoyra),
s.
f.
Réci¬
pient
;
sébile
ou
baquet
qui reçoit le
vin
au
sortir de la
cuve, v.
badinoun, gaveto,
gra-
salo,
sagamoun,
sous-tino.
R. recebre.
RECERÈIRE,
RECEVÈIRE(rh.),
ERELLO,
EÍ-
RIS,
ÈiRO (roin.
recebeire,
recebedor,
cat.
receptor, port,
recebedor,
esp.
recibidor,
it.
ricevitore),
s.
Receveur,
euse.;
nom
de
fam.
provençal.
"Lou
cèu
es
aqui dins lou brès
Recebèire dôu diéu sauvaire.
s. lambert.
Recevèire
di countribuoioun
indirèito.
arm. prouv.
R.
recebre.
recebemen
(rom.
recebemen,
recebimen,
port,
recebimcnto),
s.
m.
Action de recevoir,
v.
recepcioun.
Lou
recebemen
soulènne
dôu
nouvèu
elegi.
statut
du
félibrigk.
R. recebre.
Receboui,
recebous,
out
ou
ouc,
oum,
outs,
oun,
prêt, du v'. recebre,
en
Gascogne.
REcebre,
recevre
(nie.
d.).
recebe,
ar-
recebe,
arcebe
(g.)
,
reiiebre
,
rebre
RECAUQUET
—
RECERCA
(roussill.),
recéure
(niç.
1.
d.),
reçubre
(m.),
reçkvre
(rh.),
recepre
(carc./,
re-
ciéupre,
recòupre
(d.),
reçaupre
(rh.),
reçaure
(1.), reçàrei
(lim.),'
(rom.
rece¬
bre,
ressebre,
arrecebre,
recevre,
receve,
recebvre, receber,
arceber, receubre,
re-
ceupre,
ressaupre,
port,
receber,
cat.
esp.
recibir, it.
ricevere,
lat.
recipere),
v. a.
et
n.
Recevoir, accueillir, admettre,
accepter,
agréer,
v.
caupre,
recata,
reculi
;
recueillir,
happer,
v.
apara, recassa.
Recebe,
recebes, recku,
recebèn,
recebès,
recebon,
ou
(m.)
recèbi, recebes, recebe,
re¬
cebèn, recebes,
recebon,
ou
(g.)
recèbi,
re¬
cebes,
recep,
ou
(d.)
receve, receves,
recèu,
ou
(rh.)
reçaupe, reçaupes, reçaup,
reçau-
pèn,
reçaupes, reçaupon, ou
(1.) reçàbi,
reçabes,
reçap, ou
(lim.) reçavi,
reçaves,
etc.;
reeebièu, receviéu,
reçaupièu
(rh.),
reçavièi (1.)
;
recebère, recebèri (m.),
rece-
v'ere,
reçaup'ere
(rh.), recepièri (toul.),
re-
çach'eri
(1.), reçaubèi, reçauguèi (lim.),
re-
ceboui
(g.)
;
recebrai,
reçauprai,
reçaurèi
(1.)
;
recebriêu, reçaupriêu
;
recebe,
receve,
recep ou
recebs
(g.),
reçaupe
(rh.),
reçaup
(1.),
receben
ou reçaupen,
recebès
ou reçau-
pès;
que
recebe
ou
recèbi (m.),
ou
recéugue
(d.),
ou reçaupe
(rh.),
ou
reçache
(1.)
;
que
recebèsse
ou
receoèssi
(m.),
ou
reçuguèsse,
ou
reçauguèsse,
ou
reçaupèsse
(rh.)
;
rece-
bènt,
recevènt,
reçaupènt,
reçagent(\.),
re¬
copient (toul.).
Recebre
coume se
dèu, recevoir
convena¬
blement;
recebre
pagamen,
recevoir
le
paye¬
ment;
recebre de boni maniero, recevoir
des
politesses, des
marques
d'amitié
;
recebre
quaucun
à bras dubert,
recevoir
quelqu'un
à
bras
ouverts ;
recebre
coume un
chin,
re¬
cevoir
comme
un
chien
;
recebre
coume
un
diéu,
recevoir
avec
enthousiasme;
recebe
mis
amistanço,
reçaupe
mis amistanço, reçois
mes
amitiés.
Si
vous
me
voulès
douçamen
Recebre dins
voueste
cour'agi.
c.
brueys.
Es
moun
sort
toujour de recebre
Lou
contro
de ço que
voudriéu.
l.
gimon.
prov.
Quau mai
reçaup
de Diéu
Mai ié viro lou
quiéu.
—
Te recebon
coume
sies
abiha,
T'acoumpagnon
coume as
parla,
recebu
(a.),
recebut, receput, arcebut
(g.),
rejjaubu,
reçaugu
(lim.),
reçaupu
(rh.),
re-
çóupu
(d.),
reçapiut, hecepiut, reçachut,
re-
qajut
(1.),
udo
(rom.
receubut, recebut,
uda),
part, et
adj. Reçu,
ue ;
accepté, approuvé,
ée.
Diéu
l'ague
reçaupu,
Dieu
ait
son
âme.
De
tant
d'amis iéu sarai
reçauput.
la
bellaudière.
prov-
Gràci
noun
atendudo
Es la miéus
reçaupudo.
Receciéu,
v.
recepcioun
;
receja, recèjo,
re-
cejou,
v. ressega,
ressègo,
ressegoun.
recela
(rom.
recellar,
cat.
recelar),
v. a.
Recéler,
v.
recata,
min
(faire
la).
Recèle, èles, èlo, élan, elas, èlon.
En si barri recèlo
aquéu
rare
diamant.
f.
du
caulon.
Recela,
recelat
(g.
1.),
ado,
part,
et
adj.
Recélé,
ée.
R.
re,
cela.
recelado
(rom. recelada),
s.
f.
Cache,
cachette,
v.
escoundudo.
A
sant
German
ont
faites lor recelades.
g. de
roussillon.
R.
recela.
recelai
re, receladou,
arello, airis,
airo,
s.
Recéleur,
euse, v.
recataire. R.
re¬
cela.
recelâmes
(rom.
cat.
recel,
esp.
rezelo,
it.
celamento),
s. m.
Recèlement.
R.
recela.
recena,
v. n.
Reculer,
en
Auvergne,
v.
re¬
cula. R.
reguigna ?
recencha
[rom.
recenher,
esp.
recin-
char),
v. a.
Ceindre de
nouveau.
R.
re, cen-
cha.
recengla,
recingla
(1.), (rom.
rccin-
glar),
v. a.
Sangler de
nouveau,
v.
ressarra.
723
Recengla lou barroul (1.),
remettre
le
verrou.
R.
re,
cengla.
recensa,
reçansa
(rom. recensar),
v. a.
Recenser
;
laver
"le
marc
des olives
pour
en
retirer l'huile
qui
s'y
trouve
encore.
Recense,
ènses,
ènso,
ensan, ensas,
ènson.
Recensa,
recensât
(1. g.),
ado,
part, et
adj.
Recensé,
ée.
R.
re,
cèns.
_
recensage
,
recensàgi
(m.),
s. m.
Ac¬
tion
d'extraire
l'huile
qui
reste
dans
le
marc
des olives.
R.
recensa.
reoensaire,
s. m.
Employé
qui fait
un
recensement
;
industriel
ou
ouvrier
qui retire
du
marc
d'olives l'huile
qui s'y
trouve
encore.
R.
recensa.
RECENSAMES,
RECENSOMEN
(1.
g.),
s. 111.
Recensement,
dénombrement,
v.
cèns.
Dien
qu'au
recensamen
que
fèron
dei
cadiero,
D'escrasado
n'aguè dès-e-nòu
trentanié.
p.
figanière.
R.
recensa.
recènso,
reçanso,
s.
f.
Recense,
nouveau
contrôle
qu'on
applique
sur
les pièces d'orfè¬
vrerie
;
usine où
l'on
relave le
marc
des olives
pour en
extraire
l'huile
qui
y
était
restée
;
huile
qui
provient de
cette
opération,
v. re-
trouiun. R.
recensa.
recent, recent
(1.),
ènto,
ento
(cat.
recent, it. port, recente,
esp.
reciente,
lat.
recens,
entis),
adj.
Récent,
ente,
v.
fres,
nou-
vtu.
Iéu las crési
toutos
recèntos.
c.
brueys.
recep,
s. m.
Recepée,
souche d'arbre
que
l'on coupe
plus bas qu'elle
n'avait d'abord
été
coupée,
v.
rebatudo,
ressouco.
R.
recepa.
Recep
(il reçoit),
en
Gascogne,
v.
recebre.
recepa,
v. a.
Receper,
couper
la
souche
qui
reste
sur
le
sol après
qu'on
a
coupé
un
arbre,
couper par
le pied,
v.
cepa,
desjala,
rabeissa,
ressouca.
Dei
carbounié tambèn la
gaio
charradisso,
Quand
laisson la
destrau,
esten
de
recepa.
j.
garnier.
Recepa
,
recepat
(g.
1.),
ado,
part,
et
adj.
Recepé,
ée
;
vigoureux,
dodu
,
bien
nourri,
comme
un
arbre
coupé
qui
repousse.
R.
re,
cep.
RECEPAGE,
RECE'PÀGI
(m.),
s.
m.
Recepa-
ge,
v.
cepage.
R.
recepa.
recepaire,
s.
m.
riucheron
qui
coupe
les
arbres par
le
pied,v. cepaire,
desbougnaire.
R. recepa.
recepcioun,
rececioitn,
rececien
(m.)
receciéu,
recepciéu (l.J, (rom.
receptio\
cat.
recepció,
esp.
recepcion,
lat.
receptio
'
onis),
s.
f.
Réception,
v.
recebemen,
acuei',
Soun discours de
recepcioun.
arm.
prouv.
La
recepciéu siguèt
fort
bello.
h. birat.
Recepiut,
receput,
udo, part.
lang.
de
re¬
cebre,
recepre.
recepoun, recepou
(d.),
s.
m.
Drageon,
rejeton d'un
cep,
d'un
arbre,
v.
sagato.
R.
recep.
RECERC
(rom.
reserq),
s.
m.
Recherche,
visite
domiciliaire,
en
Languedoc
et
Gasco¬
gne,
v.
fur.
Fa
recerc,
faire des
recherches.
Farian
recerc
dins lou
pais.
j.
castela.
R.
recerca.
RECERCA
,
ARRECEItCA
(g.)
,
RECHERCA
(querc.),
recharciia
(d.),
(b.
lat.
recercare,
it.
ricercare),
v. a.
Rechercher,
v.
bousca,
cerni,
percassa
;
glaner,
grappiller,
v. ra-
puga.
Se
conj.
comme cerca.
Recerca,
recercat
(g. 1.),
ado,
part, et
adj.
Recherché, ée,
v.
requist.
Es dóu
recerca,
c'est
du
recherché
;
juga
au
recercat,
sorte
de jeu d'enfant
mentionné
par
C.
Rrueys.
Li
pèiro li mai
recercado
Servirien eici de calado.
s. lambert.
R.
re, cerca.