SABOUROUSAMEN
—
SACAS
829
prov.
La
car
près de
l'os
es
la mai
sabourouso.
—
Li
femo
bouiiouso
Soun
li mai
sabourouso.
sabourousamen
,
sabourousomen
et
Sabrousomen
(g.),
(rom.
saborosamen,
sa-
vorosamen,
port,
saborosamcnte,
esp.
sa-
brosamenie,
it.
saporosamente),
adv.
Sa-
voureusement.
Ta sabourousomen
m'ac
pèichi.
a.
d'astros.
R. sabourous.
Sabouru
(it.
saporito)
pour
saberu.
SAROURUN
,
SABOCLUN
(m.)>
SAVOURUN,
assebouru
(a.),
s. m.
Partie
savoureuse, ce
qui
donne
la
saveur, v.
assabourun,
adou-
bun; savouret,
os
qu'on
met
dans
la
marmite,
v.
assabouraire.
Vièi
sabourun,
t.
injurieux
que
l'on
a-
dresse à
une
personne
âgée.
Uno
fes, "a
Sazo,
lou sabourun faguè sèt
cop
lou
tour
dóu
vilage.
arm.
prouv.
E mi
cansoun
mai que
mesquino
N'an ni sabourun
ni
vertu.
h.
morel.
De la
s'auvio, de
l'aiòli
Quand
sentèn lou
sabourun.
m. de
truchet.
R.
sabour, saboura.
Saboury,
v.
Sabòli;
sabout
pour
sachè
(il
sut),
en
Gascogne.
sabouti, sambouti
(montp.),
saboute-
ja,
sambouta, salgouta
(1.),
buti
(g.),
butre
(lim.), (rom.
sabotar, fr.
saboter),
v.
a.
et
n.
Secouer, ébranler, cahoter,
v. gan-
gassa,
secoutre;
être
secoué,
v.
ressauta.
Sambouti
li
dat,
remuer
les
dés; sabou-
teja l'esprit,
tourmenter
l'esprit;
lou
cor
me
sambouto,
mon cœur se
soulève.
Se
sabouteja, v.
r.
S'agiter,
en
parlant d'un
liquide
qu'on
transporte,
v.
chapouta.
Sabouti,
saboutit
(g.
1.),
ido,
part, et
adj.
Secoué,
ée
;
fatigué
par une
monture
qui
a
le
trot
dur.
Sièu
sabouti, je
suis moulu.
E
l'éli
samboutit
quilèt
ana sa
tèsto.
o.
bringuier.
fi.
sabot, buti.
Saboutia
pour
s'aboucha.
saboutie,
s. m.
Sabotier,
v.
escloupiè
plus
usité. R. sabot.
saboutimen,
samboutimen,
sambout,
s.
m.
Secouement,
saccage,
ébranlement,
v.
butido,
gangassado, searòun. R.
sabouti.
SABoutu,
udo, uo,
adj.
Raboteux,noueux,
•euse; en
Dauphiné,
v.
rabastous.
Fièu
saboutu, til
inégal
;
terro saboutu-
clo, terrain
montueux.
R.
sabot.
sabra
(hébr.
sabar,
schabar),
v.
a.
Sabrer
;
faire
vite, bâcler,
v.
batacla,
sabata.
Pougnès, sabras, mourdès.
v. gelu.
prov.
Sabra
coume un
arquié.
Sabra,
sabrat
(g. 1.),
ado,
part, et
adj. Sa¬
bré, ée.
Acò
's
sabra,
c'est
massacré.
R.
sabre.
SABraco
,
chabraco,
s.
f.
Schabraque,
housse de
cavalerie,
v. ourso.
Vi'eio
sabraco, vieille patraque,
vieille
ma¬
chine
détraquée
;
t.
injurieux.
SABrado,
sabra
(d.),
s.
f.
Coup
de sabre
;
action de sabrer
;
grand abatis,
v.
cliaple.
D'autre, dóu parpaioun publicon la sabrado.
p.
figaniêre.
R.
sabra.
sabraire,
s.
m.
Sabreur,
v.
marjasso.
Li
Sabraire,
les Sabreurs
ou
Principistes,
nom
d'une faction
qui fit
la
guerre
en
Pro¬
vence
aux
partisans
du
cardinal
Mazarin,
v.
ganivet; li sabraire
d'Arle,
les
terroristes
d'Arles.
Cadun
risié dóu
mesquin
de sabraire.
_
P.
figaniêre.
R.
sabra.
Sabralla, sabranla,
pour
dessabranla,
des-
hranda.
sabran
(rom.
Sabran,
Sabra,
b.
lat.
Sa-
branum),
n.
de
1.
et
s.
m.
Sabran,
près
Ba-
gnols (Gard), qui
a
donné
son
nom
à
une
fa¬
mille des
plus anciennes de
Provence
;
sacri¬
pant,
en
Agenais,
v.
sacamand.
Garcendo de
Sabran,
Garsinde de
Sabran,
épouse du
comte
de
Provence
Alphonse II
(1193)
;
sant Auzias cle
Sabran,
saint Elzéar
de
Sabran,
v.
Auzias.
sabranen,
enco,
adj.
et
s.
Habitant de
Sabran.
La
Sabranenco,
la vallée de Sabran,
la
baronnie de Sabran
;
Sabran
en
Sabranen¬
co,
Sabran
en
Sabranenque. R. Sabran.
sabras,
s. m.
Grand sabre,
v.
bancau.
Manejo deja de sabras
Que
li fan derira lou bras.
a.
vire.
R. sabre.
sabrasa,
v. a.
Éparpiller
la braise,
en
Dauphiné,
v.
esbrasiha. R. esbj-asa.
SABRE
(cat. sabre,
esp.
sable,
it.
sciabla,
ail.
sabel,
ar.
sabyr,
épée),
s. m.
Sabre,
v.
ginjarro.
Sabre
nus,
sabre
nu ;
sabre de Rou-
land, sabre
ou
épée
que
le paladin Roland
déposa, dit-on, dans la
chapelle de Roca-
madour
(Lot);
d'autres disent
que
l'épée
de
Roland, donnée
à
cette
chapelle après
le désastre de Roncevaux
et
perdue plus
tard,
fut
remplacée
au
moyen
âge
par
celle
qu'on voit aujourd'hui
;
leva lou
sabre
de
Rouland, lever
par
dévotion
le sabre
de Ro¬
land, auquel
on
attribue la
vertu
de rendre
les femmes fécondes
;
cop
de sabre clins
l'aigo,
coup
d'épée
dans l'eau, effort inutile
;
sabre de
bos,
sabre double, sabre
picoto,
sabre
pardinche,
sabre
padinchi, sabre
padincho,
sortes
de jurons burlesques
;
sabre
de bos !
pistoulet
de
paio
! jurons
tirés des
farces
d'Arlequin.
SABRE
(lat. salebrce),
s. m.
pl.
Mauvais
endroits,
passages
difficiles,
ravinés
par
les
eaux,
dans
le
Var.
SABRE, ABRO
(rom. sabrer,
sabrier,
sa-
boriu,
v.
fr.
saffre, lat. saporus), adj. Sain,
aine,
savoureux, euse,
en
Béarn,
v.
sade,
san.
Quouant
de las
tous autos
mouniagnos
L'èr
es
sabre, embaumate
pur!
t.
lagkavère.
Sabrèi, bras, bra,
pour
saubrai, bras,
bra,
en
Guienne,
v.
saupre.
SABREJA,
v. n.
et
a.
Donner des
coups
de
sabre
;
sabrenauder,
v.
pourqueja.
Sens
repáus
ni
quartié
toujour
à
sabreja.
jourdan.
R. sabre.
Sabre-leva pour
subre-leva
;
sabrèm
pour-
saubrian
(nous saurions),
en
Guienne
;
sa-
brenas,
v.
sabernaud.
sabres,
n.
de 1.
Sabres
(Landes).
Sabretacho
,
sabredacho
(
mot
alle¬
mand),
s.
f. Sabretache.
sabrié
(rom.
sabrier),
s. m.
Savouret,
morceau
de porc
salé,
en
Toulousain,
v. sa-
bouraire,
sabourun.
Bon
plat
de sabrié
gras.
p.
ducèdre.
Carn salado
e
sabrié
magre.
id.
R.
saboura.
Sabrièjo, sabriuecho, sabruejo,
v.
sadrèio
;
sabriô pour
saubriéu (je
saurais),
en
Lan¬
guedoc.
sabrot,
sabroun,
s. m.
Petit
sabre, bri¬
quet,
v.
bracoumard.
Aguson lou
sabrot, apounclion
lou
matras.
j.
laurès.
L'espaso
e
lou sabrot
s'entèndon à
qu
mies.
r.-bérard.
R.
sabre
1.
SABROT,
SOBROT,
SOBOROT(rouérg.),
s.
m.
Fa
sabrot, boire dans l'assiette,
après avoir
mangé
la
soupe.
C'est
une
corruption
de la
locution limousine
bèure à
chabro,
qui
veut
dire la même
chose
et
qui
signifie
«
boire
comme
les chèvres
»
ou
peut-être
un
dimi¬
nutif de
soubro,
restes.
Sabrot
de
can,
bouillon
étendu d'eau.
Quand n'en
prenguèssi
on
pie
grasal,
Un
boun sabrot
me
fa
pas
mal.
j.
castela;
Sabroun pour
segroun
;
sabrounda
pour
subrounda
;
sabrourin,
v.
sabourin
;
sabrous,
v.
sabourous
;
sabrousomen,
v.
sabourousa-
men
;
sabru,
v.
saberu
;
sabs
pour
sabes
(tu
sais),
en
Guienne; sabuc,
sabuquè,
v. sam-
bu,
sambuquié
;
sabure,
v.
saupre
;
sabusse
pour
sachèsse (qu'il sût),
à
Bordeaux
; sa¬
but,
udo,
part.
p.
du
v. saupre, en
tìèarn.
Sac,
v. sa.
saca
(v.-
fr.
saquer,
lat.
saccare),
v. a.
Fourrer,
mettre
dans,
enfourner,
v. ensaca;
jeter,
v.
jita
;
frapper,
blesser, lancer, heure
ter,
v.
ficha.
Saque,
aques, aco, acan, acas,
acon.
Saca de cop,
donner des
coups,
frapper
;
saca
eila,
jeter
au
loin.
Dedins
la
gnafro
aurias
pougu
saca
la
man.
p.
félix.
Lis
aret
s'amoulounon,
e
zôu !
sacon
lou
paure
Mita-de-Gau.
a. mathieu.
Se
saca, v.
r.
Se
fourrer,
s'introduire.
Pèr n'avedre
resou, se
li
saco
dedins.
p.
félix.
Saca,
sacat
(g.
1.),
ado,
part, et
adj.
Four¬
ré,
ée.
sacada,
v. a.
Secouer
comme un sac, v.
ensaca,
secoudre.
Sacada,
sacadat
(1.
g.),
ado,
part, et
adj.
Saccadé,
ée.
L'aire sacadat
de las
Trelhos
I
fatiguèt lèu las
aurelhos.
h. birat.
R.
sacado.
sacado, sacau
(a.),
sacha
(d.),
sacal
(1.), (b. lat. sacata),
s.
f.
et
m.
Sachée,
con¬
tenu
d'un
sac
;
saccade,
secousse, coup
de
bride, volée de
coups,
coup, v.
ensacado,
gangassado,
saquetado.
Üno
sacado
d'òrdi,
un.
sacat
d'òrdi (1.),
un
sac
d'orge.
Amb
un
sacat
d'escuts
que
voudriós
empourla.
c.
coste.
R.
sa, sac.
sacac.e,
sacàgi
(m.),
sacatge
(1.
g.),
(rom. sacatge,
v.
fr.
saccage),
s. m.
Action
d'ensacher
;
droit de minage,
qui
se
prenait
sur un sac
de
grain,
v.
ensacage
;
grande
quantité,
ensemble
de
sacs;
bruit, v.picadis.
Un sacage
de
nose,
line
bonne
récolte
de
noix
;
manja
soun sacage,
manger
tout
son
soûl;
un
sacage,
en
sacage, en
grande
quan¬
tité. R.
sac, saca.
Sacaja,
v.
saqueja
;
sacala
pour
ça-que-la.
sacamand
,
sacomand
(i.)
,
ando
(it.
saccomanno,
esp. sacomano,
b. lat.
sacco-
mannus,
ail.
sac-man,
homme
de sac),
s.
Chenapan,
coupe-jarret,
brigand, voleur,
cou¬
reuse
;
créancier
impitoyable
;
personne
criar¬
de, turbulent, ente,v.
bregand,
escapoucho
;
Sacoman,
Saquement,
noms
de fam.
prov.
Paga
de
sacamand, soudoyer
des spadas¬
sins.
La malo raço
di
sacamand.
f.
gras.
Tambèn
castiavo
un
sacamand.
o.
bringuier.
Pèr
maire
avió 'no
sacamando.
g.
azaïs.
sacamandeja
(it.
saccomannarc),
v. n.
Vivre
licencieusement,
faire
le
métier
de
vo¬
leur,
v.
bregandeja.
R.
sacamand.
Sacaralha
pour
sarralha
;
sacaran,
ano, v.
secaran,
ano.
sacarié,
sacaie
(rh.),
sacarie
(1.), (esp.
saqueria, lat.
saccaria),
s.
f.
Collection
de
sacs,
les
sacs
nécessaires
pour
un
chargement.
Aven
uno
sacariè touto
novo,
nous
avons
des
sacs
tout
neufs.
R.
sa, sac.
sacas,
s.
m.
Grand
sac,
gros
sac, v.
saco
;
coup
qu'on
se
donne
en
tombant,
chute
vio¬
lente,
v.
crebas, estramas,
matras.
Que
noun
porte au-mens soun
sacas.
a.
langlade.