832
SADRÈIO,
SENDRÈJO, SABR1ÊJO,
SABRUE-
JO,
SABRIUECHO,
SAGRIÈJO,
SAGRIÈCIIO,
SAUUiUEJO,
SAURIAJO
(1.), (rom. sadreia,
jt.
lat.
satureia),
s.
f.
Sarriette des champs,
plante,
v.
aufabrego,
pebre-d'ase.
Li
cabró
toundon
la
sadrèio.
c. blaze.
Dins
li
sadrèio
Esmarras-vous
ensèn.
t.
aubanel.
SADRIX,
n.
p.
Sadrin,
nom
de
fam.
prov.
SADRÒ(rom. Sadroc),
n.
de
1.
Sadroc(Cor-
rèze).
Sadroc
est
la
contraction
limousine de saint
Sacerdos,
évêque de
Limoges,
v.
Sardous.
SADUCiÉu
,
lÉuo (esp.
saduceo, lat.
sad-
ducœus),
s.
et
adj.
Sadducéen,
enne,
sectaire
juif.
SADUN,
s. m.
Le Sadun, affluent du
Gave
d'Aspe,
en
Béarn.
SADURAN
(b.
lat.
Saduranum,
Sadoira-
num),
n.
de
1.
Saint-Martin
de
Saduran
(Gard).
Sa-en-tras
pour
çai-en-tras
(naguères)
;
safa pour
sofa
;
safar'et
pour
chafaret.
SAFi, SAFic
(1.
g.),
ico
(cat. safich, lat.
sapphicus), adj.
t.
de
prosodie. Sapnique.
SAFIR,
SAFI
(1.),
(rom.
saphier,
cat.
sajir,
esp.
zafiro, it.
zaffiro,
lat.
sapphirus),
s. m.
Saphir, pierre précieuse bleue
;
bourgeon du
visage,
v.
bovtoun.
Clarejo dedins
soun
cristal
Mai
qu'un
saûr
ouriental.
p.
goudelin.
Soun
nas en
safis
de
taverno
Es
coumo
Gacus aboundant.
g.
zerbin.
Moussu
Jan,
vous
disèts
que
lous
vostres
safis
En bevent de boun
vi
vous
sorton
pèl
visatge.
a.
gaillard.
SAFiren,
Exco(rom. saphirenc,enca), adj.
Couleur de
saphir. R.
safir.
SAFÒ
(lat.
Sappho),
n.
de f. Sapho.
Safouian, Safourian,
v.
Sifouian.
SAFRAN,
SAFRA
(1. g.), SAFRÓ(auV.), (rom.
cat.
safran, safrá,
it. zaffarano,
esp. aza-
fran, b. lat.
sofferana, zafframen,
ar. za-
pheran, zahafran),
s.
m.
Safran,
plante cul¬
tivée dans le
Comtat
Venaissin.
Safraii jaune, safran jaune
;
safran
pre-
meiren, safran
cultivé
;
safran
darreiren,
safran
d'automne
;
safran bastard,
safran
bâtard,
carthame,
v.
grano-de-pcrrouquet
;
colchique d'automne,
v.
bramo-vaco;
safran
fer,
safran
printanier,
v.'nadiho, sémencie-
ro
;
safran sóuvage, safra salbatge (1.
g.),
safran sauvage
;
faux safran,
amaryllis
jaune
;
safran tuo-chin,
colchique d'automne,
v.
bramo-vaco
;
safran
de
Mars,
péroxyde
de
fer
;
terro
que
pourtariè
pas
de
safran,
terrain
maigre
;
jaune
couma
safran, jaune
comme
safran
; a
de
safran,
c'est
un
madré
;
ana au
safran,
faire de safran,
faire
l'école
buissonnière, dans l'Aude.
prov.
Jamai safran
a
gasta
sausso.
—
Quau
a
de safran,
n'en
met
i caulet.
—
A autant
de
sèn
coume
un ase
de safran
au
quiéu.
SAFRAN,
s. m.
t.
de marine.
Safran,
partie
du
gouvernail qui
se
trouve
au-dessous
du
plan
de flottaison
;
planche
à l'extrémité
du
gouvernail d'un
bateau foncet
;
pièce
de bois
ajoutée après
coup
depuis le
dessous
de la
gor-
gère
jusqu'à
la quille.
SAFRANA
(rom.
safranar,
b.
lat.
saffra-
nare,
it.
safferanare,
esp.
azafranar),
v. a.
et
n.
Safraner,
jaunir,
v.
ensafrana
;
faire
l'école
buissonnière, dans
l'Aude,
v.
placa.
Soun
pel
d'or
safrano
Les
rocs e
la
piano.
daveau.
prov.
Quau
a
de
safran,
safrano,
qui
a
du bien
s'en
sert.
Safrana,
safranat
(g. 1.),
ado,
part, et
adj.
Safrané,
ée,
jauni
avec
du safran.
De lesco
safranado,
des tranches
de
pain
safranées. R.
safran.
SADRÈIO
—
SAGAT
safranado,
s.
f.
École buissonnière, dans
l'Aude,
v.
mihiero,
plantiè.
Aqueljour
meme,
à la
velhado,
Deviò
faire la
safranado.
h. birat.
R.
safran.
safrane,
safraniè (1.),
s. m.
Safranière,
terrain ensemencé de
safran
;
«marchand de
safran;
banqueroutier,
parce
qu'autrefois
on
peignait
en
jaune
la maison
des faillis
;
enfant
qui
fait l'école
buissonnière, rôdeur,
v.
bar-
rulaire.
De
routiès
e
de
malandris
De
safraniès
e
de
couquis.
h. birat.
R.
safran.
safraxiero,
s.
f.
Société de
rôdeurs,
de
fainéants
:
es
de la
safraniero. R.
safraniè.
safranoun,
s.
m.
Petit
safran,
carthame,
plante,
y.
capelan,
grano-de-perrouquet.
R.
safran.
safranous
,
ouso, ouo,
adj.
Couleur
de
safran,
jaune
pâle; dont
la
réputation
est ter¬
nie, d'une moralité
équivoque,
v.
fouscarin.
Es
un
pau
safranous,
il
a une
réputation
douteuse,
il
est
sujet
à
caution. R.
safran.
safras,
s. m.
Espèce
de pierre
jaunâtre,
sablon
quartzeux.
Mio,
porge
lou
bresié,
lou
safras,
l'areno fino.
arm.
prouy.
R.
safre.
safre,
chafre
(1.),
cafre
(rouerg.), (b.
lat.
saber),
s. m.
Molasse
jaune
sale, sable
aggloméré, pierre de couleur jaune
et
de
con¬
sistance
sablonneuse, grès limoneux
;
pierre
à
aiguiser
les
serpes
et
les
faucilles
;
sablon
quartzeux;
brique pilée
;
terre
glaise,
dans
les
Alpes.
Escura
'n
peiròu emé
de
safre,
écurer
un
chaudron
avec
du sablon.
E la
Durènço
que
fai afre
Dins
li
roucas e
dins
lou safre.
calendau.
Subre lou
safre fin
sa
destrau
a
passa.
f.
gras.
Conférer
ce
mot
avec
le
v.
fr.
safre, orfroi,
et
l'hébr.
hapliar, sable.
safrouna, Sofrouna
(poitevin
souffre-
ner,
saintongeois souffregner,
v.
fr.
souf-
fraigner, tourmenter),
v. n.
Avoir
le
hoquet,
sangloter,
en
Limousin,
v.
senglouta.
R.
soulfina
?
safrocs, ouso,
ouo,
adj.
Sablonneux,
euse,
semblable
à la
pierre
appelée
safre
;
douteux,
euse,
v.
safranous
;
argileux, dans
les
Alpes,
v.
argelous.
Terraire
safrous,
terrain
sablonneux.
R.
safre.
saga,
v. a.
Payer
ce
qu'on
doit,
en
Dau-
phiné,
v.
paga,
sóuda.
Me n'an
fa
saga sus
la
plaço
Nòu francs dôu seitié.
a.
boissier.
R.saea
?
Sagacha
powrsiguessias
(soyiez),
en
Velay.
sagacita, sagacitat
(1.
g.),
(cat.
saga¬
citat, it.
sagaeità,
esp.
sagacidad,
lat.
sa-
gacitas, atisj,
s.
f. Sagacité,
v.
judice,
pe-
netracioun, sentido.
Raramen lou
crime
esquiho
A la
sagacita de
nouesle
tribnnau.
m.
decard.
sagagna, sagagxeja,
sangagna
(rh.),
sagougna, saguigxa
(m.),
v.
a.
et
n.
Tra¬
casser,
sabouler,
secouer,
ébranler,
remuer,
agiter,
v.
bachuca
;
tirailler, charcuter,
v.
ci-
gougna; presser,
inquiéter,
v.
secuta.
Sagagna
'n
aubre
per
lou derraba,
se¬
couer
un
arbre
pour
l'arracher.
Lou
vènt
terrau,
l'aspre
marin
Pas
toujour
sagagnon
lis
éuse.
a.
mathieu.
Saqaona,
ado,
part,
et
adj. Saboulé, tiraillé,
ée.
Lou
roure
sangagna
cracino.
j.
roumanille.
Sarié
pecat
de
l'espargna,
Éu
que
nous
a
tant
sagagna.
n.
saboly.
R.
cigougna.
sagagnado,
sangagnado
(rh.),
s.
f. Ti¬
raillement,
rude
secousse,
v.
cigougnado,
estrigoussado.
Quand
la
terro
es
bagnado,
Se
toumbo
pas,
dôu
mens
pren
uno
sangagnado.
j.
désanat.
*
R.
sagagna.
sagagnaire,
sangagnaire
(rh.),
arel-
lo, aïro,
s.
Tracassier,
ière,
v.
boulegoun,
eigougnaire.
R.
sagagna.
sagagno,
sangagno
(
rh.
),
sagasto
(rouerg.),
s.
f. Mauvais
couteau,
v.
coutello
;
maladroit,
mazette,
v.
sabernaud.
R.
sa¬
gagna.
SAGAGNOUN,
SAGAGXOU
(1.),
S. m.
BOUSÎI-
leur,
sabrenas,
v.
magagnoun. R.
sagagno.
sagagxous,
ouso,
adj. Humide,
en
par¬
lant des
terrains
marécageux,
en
Dauphiné,
y.
bacous,
lagagnous.
R.
sagnous
?
SAG*io
(rom.
arssagaya),
s.
f.
Zagaie,
sorte"
de
javelot,
v.
gavelino.
SAGAMO
(b.
lat.
sagoma,
sorte de vase,
et
salgamum,
saloir
;
lat.
salgama,
fruits
con¬
fits),
s.
f.
Baquet
qu'on
met
sous
la
cuve,
v.
recebedouiro,
sous-tino.
SAGAMOUN,
s. m.
Baquet, récipient
qu'on
met
sous
la
cuve.
R.
sagamo.
sagan,
s.m.
Tracas,vacarme,
sabbat,
criail-
lerie,
tintouin,
souci,
v.
boucan,
chafaret,
ramadan,
senôdi
;
rut
des
animaux,
v.
ca-
lour;
personne
intrépide,
v. sacre-moun-
amo.
Que
sagan
! quel
train
!
i'aura
sagan,
il
y
aura
tapage
; auc
lou
sagan,
être
en
rut
;
fan
sagan coume
li
masco
au
sabat,
elles
font
un
sabbat
de
sorcières^
En
vèire
tout
aquel
sagan,
Anavon
tout
basset
blagant
Qu'èro
la
mestresso
dau
diable.
lafare-alais.
Emai
crese
dins lou sagan
D'avedre
ausit
un
capelan.
c.
favke.
R.
sagagna.
SAGANAS,
s.
m.
Grand
tracas, grand
vacar¬
me; personne
qui
ne
doute
de
rien. R. sagan.
SAGANEJA,
v.
n.
Faire
du
bruit,
du
tapage,
v.
tarabasteja.
R.
sagan.
SAGAN-E-MAGAN,
SAGAT
-
E-MAG
AT
(1.),
SAGORRO-E-SIAGORRO
(g.), loc.
adv.
et
s.
m.
Pôle-mêle;
le
diable
et
son
train, désordre,
confusion,
v.
bôudre, chauchiero-e-bou-
tier'o.
De
vèire
tout
aquel
sagan-e-magan.
j.
sans.
Mais
sagat-e-magat
me
crido
Que
se
prene
la
Margarido
Serai
couguou.
b.
floret.
R. sagan, ou
saga
e
amaga.
SAGAXO,
s.
f.
t.
de
mépris
en
parlant d'une
femme,
en
Béarn.
R.
sagan.
SAGAXOCS, ouso,
adj. Bruyant,
ante,
tra¬
cassier, ière,
v.
brusènt.
Au mitan
dei
tracas
d'un
mounde
saganous.
l.
piche.
R.
sagan%
sagarés,
segares
(rh.),
s.
m.
Brouillard
épais,
masse
de brouillards,
v.
betumas,
ba-
bouiras,
neblarès.
S'enaurant
coume
un
lourd
sagarés.
mirèio.
L'eigagnau
a proun
bagna
l'erbeto,
En
s'aubourant
laisso
lou
segarés.
m. de
truchet.
R. sago.
Sagasto,
v.
sagagno.
sagat,
s.
m.
Rejetons,
lignée,
suite,
v.
sa-
gatun
plus usité.
La véuso
d'un sagat tant
glourious.
o. bringuier.
De
soun
noble sagat
la
marchandiso
grèvo.
id.
Ramoun
e
soun
sagat.
id.
R.
sagata, sagato.