950
TAMPADOU
—
TANCA
Tampó la porto, ferme
la porte.
*
Se
tampa, v. r.
Se
boucher,
se
fermer,
se
cacher
;
s'arrêter,
v,
tanca.
Se
tampa
l'auriho,
fermer
"oreille
;
tam-
po-te,
arrête-toi.
Tampa,
tampat
(1. g.),
ado,
part, et
adj.
Bouché,
fermé, enfermé, ée.
N'a pas
tampa
de
vuei, il
n'a
pas
cessé
d'aujourd'hui.
prov.
alb.
A Toussants
blad
semenat
E fruch
lampat.
R.
tampo.
tampadou,
s. m.
Bouchon, bondon,
tam¬
pon, v.
tapadou
;
barre
pour
fermer
une
porte,
v.
tancadou. R.
tampa.
TAMPAN, TAMPAI et TAMPAL
(1.),
(rom.
tampon, tampet,
cat.
timpà,
lat.
tympa-
num,
tambour),
s.
m.
Vacarme,
tapage,
ca¬
rillon,
v.
boucan,
chafaret,
bousin,
tam-
pouno.
Lou
capitàni dôu
tampan,
le
capitaine
du
guet,
le
chef de la
police, à Arles
(1722)
;
lou gras
dôu Tampan,
nom que
portait
une
embouchure du Rhône
(1621).
Du
mot
tampan
dérive le verbe
atampani.
tampanau, tampanal
(1.),
s. m.
Coup
re¬
tentissant,
horion,
v.
turtau.
Pesco
a
soun
tour
un
lampanal,
Kiposto
pèr
un
butassal.
m.
barthes.
B.
tampan.
ta
mpaneja, tampaneia, tampana, tem-
pena
et
tempera
(d.), (lat. tympanixare),
v. n.
Faire
vacarme,
faire
grand bruit
avec
colère,
v.
boucana. R. tampan.
tampanèu,
tampanèl (1.),
s. m.
Bâton
pour
barrer
une
porte,
v.
tanquet
;
jeune
va¬
let de
ferme,
v.
gnarro.
1t.
tampo.
tampaniergue
,
n.
de
1.
Tampaniergue,
près
Antignac
(Cantal).
Tamparas,
v.
taparas
;
tamparèl,
v.
tapa¬
reu
;
tampasta,
y.
tempesta.
tampat,
talapet
(d.),
s. m.
Auvent
de
boutique,
v.
balen,
envans,
làupi.
Le
tampat
aura
bèl s'ufri pèr l'abriga.
miral moundi.
R.
tampo.
tampau,
tapau
et tapauc
(1.),
tapoc
(g.),
(cat.
tampoc,
it.
esp.
tampoco), adv.
Non
plus, aussi
bien,
v.
autampau,
nimai.
Iéu
tampau,
ni moi
non
plus
;
tampau
vous,
ni
vous-même
;
tampau
vole
pas paga,
aussi
je
ne veux pas
payer.
B.
tant,
pau.
Tampera,
tamperanço,
tampèri,
tampera-
men,
tampèsto,
pour
"tempera,
temperanço,
tempèri,
temperamen,
tempèsto.
TAMPI, TEMPI
(rom.
tampir, fermer),
v. a.
et
n.
Avaler,
v.
avala,
tafì.
Tampisse,
isses, is,
issèn,
issès, isson.
E
vai, pèr
bèn tampi, lou
sero
al'abounage.
m. de truchet.
Se
tampi, v. r.
S'empiffrer,
se
bourrer,
se
farcir
d'aliments,
v.
gava.
Tampi,
tampit
(g.
1.),
ino,
part,
et
adj.
Em¬
piffré,
ée.
R.
tampo.
tampina,
v. n.
Bâfrer,
faire ripaille,
v.
tampouna
plus usité.
R.
tampino.
tampinet,
s. m.
La
place du
Tampinet,
à
Digne.
R. tampino.
tampino
,
s.
f.
Ripaille, ribote,
v.
tam¬
pouno
plus usité.
Ëli
bevon
e
fan
tampino.
l.
roumieux.
R.
tampi.
tampla, taplan,
tapla, taplos
(lim.),
adv.
Aussi, aussi bien,
tout
de même,
cepen¬
dant,
en
Gascogne
et
Rouergue,
v.
tambèn.
Me
cresiò
sul
chaval
qu'ausso
tampla lou
pèds.
j.
laurès.
Tapia,
certos,
tapla
!
f.
de
cortète.
R.
autamplan.
tampo,
estampo,
tompo
(rouerg.),
s.
f.
Planche
de
la fermeture d'une
boutique,
fer¬
meture
d'armoire,
v.
estampe,
fauco
;
pale
pour
arrêter
ou
changer la
direction de l'eau,
v.
post;
bassin,
réservoir d'eau, écluse,
v.
barquieu,
gourgo,
resclauso
;
barre
de
por¬
te^.
tanco;
échalas,
piquet,
tuteur
d'une
plante,
v.
paligot; billot qu'on
suspend
au
cou
d'un
animal,
v.
talo
s,
bûche,
personne
stupide,
v.
darut.
Tampo
de
four,
bouchoir d'un
four
;
tampo
d'un
libre,
couverture
d'un livre
;
tampo
do
boufet, bois d'un
soufflet;
quento
tampo!
quelle
bête
!
A
ta
font de
proujèts
met
donne vite
uno
tampo.
b.
floret.
R.
tap,
tapa.
tampoun,
s. m.
Tampon,
gros
bouchon,
v.
bouin,
espigoun,
estoupin.
prov.
Jan'l'ampoun,
bona
la
sausso,
bon
a
l'espés,
se
dit d'un homme
accommodant.
R.
tapoun,
tampo.
tampouna,
tampouneja, tampin a,
tim-
pouna,
entipouna,
v. a.
et
n.
Tamponner,
y.
tapouna
;
bâfrer,
se gorger
d'aliments,
faire la
débauche,
v.
estoupina.
Se
tampouna, v.
r.
Se
tamponner.
M'encambo
e se
tampouno.
jourdan.
Quand
an
proun
tampounejat.
j.
azaïs.
R.
tampoun,
tampouno.
tampouniero,
n.
de
1. La
rueTemponiè-
res,
à
Toulouse. R. tampouno.
tampouno
,
tampouio
(m
),
timpouno
(a.),
tempexo
(d.),
(it. far
tempone,
passer
bien
son
temps),
s.
f.
Ripaille, débauche de
table,
v.
drilianço,
riboto,
roio
;
tintamar¬
re, y.
tampan,
tantaro.
Faire
tampouno,
fa la
tampouno,
faire
carrousse,
faire
ribote,
faire
une
orgie.
Noun
venèn
pèr
faire eici
tampouno.
j.
rancher.
Emé
vautre
faire
tampouno,
S'ère
ravoi,
me
farié
gau.
g.
azaïs.
tan, tam
(toul.), (rom.
tan,
it.
tane,
b.
lat.
tanium,
tannum,
tineum, tamnum),
s. m.
Tan, écorce
do
chêne moulue,
v.
afa-
chamen,
garrouio, mòut,
rasco
;
brou de
noix,
en
Querci
et
Toulousain,
y.
blou, peiàu.
Pèr trinca
le
tam
de
nostre
sutjèt.
p.
goudelin.
l'a
pas
nado
nouse
sèns
tan.
b.
cassaign'au.
Un
pla
pichou
fouquet
Ount douos
motos
de
tan
se
fasioun
un
poutet.
-t-
h. lacombe.
Conférer
tan
avec
le
bret.
tann,
chêne,
et
le
gr.
6x/j.'joi,
bois.
Tan
(chicot),
y.
tanc;
tan
(tant),
v.
tant.
TANA
(b. lat.
tannare,
tagnare),
y. a.
et
n.
Tanner, préparer
les
cuirs
avec
le
tan,
v.
adouba,
afaclia,
empausa,
rouda,
rusca
;
battre,
rosser,
v.
aluda,
endoursa.
Tana
'n
aubre, écorcer
un
arbre.
Tana,
tanat
(g. 1.),
ado,
part, et
adj. Tanné,
ée.
R.
tan.
tana, se tana,
se
dóuna
(rouerg.),
v.
n.et
r.
Se couvrir
de
fleurs,
en
parlant
des
oliviers,
v.
enrasina
;
se
cotonner,
en
par¬
lant des
racines,
v.
cana ;
monter
on
tige
et
en
graine,
v.
escala.
Tana,
tanat
(g.
1.),
ado,
part,
et
adj. Fleuri,
ie
;
cordé, ée
;
zébré, ée,
y.
barrasana
;
sur¬
nom
qu'on
donne
à
certains bœufs.
Rabo
tanado
ou
danado,
rave
cordée,
co¬
tonneuse
;
cebo tanado, oignon monté
en
graine
;
tana
coume
un
rais-fort,
se
dit
d'un homme taré de
réputation. R.
tano.
tanado, tana
(d.),
(fr.
tannée, vieux
tan
qui
a
servi à préparer
les
peaux),
s.
f. Rossée,
roulée de coups,
v.
rousto
;
bouillon
de châ¬
taignes,
eau
dans laquelle
on a
fait
cuire des
châtaignes pelées,
v.
bajanado. R.
tana,
tan.
tanadou,
tanaire
(rom.
tannador, b.
lat.
tannator),
s.
m.
Tanneur,
v.
cauquei-
ran,
coungreiaire,
curatié,
ougn'eire.
Es
un
tanaire, il frappe
brutalement.
prov.
Encò
dóu
bouchié tóuti li
vaco soun
de
biòu,
encò dóu tanaire
tóuti
li
biòu
sonn
de
vaco,
R. tana.
tanage,
tanàgi
(m.),
s. m.
Tannage.
R.
tana.
Tanaia,
tanaio,
tanalhos,
v.
tenaia, tenaio,
tenalhos
;
tanairou,
v.
taneiroun
;
tanal,
v,
tenai.
tanaias,
s. m.
Lourdaud,
v.
testoulas.
R.
tanaio,
tenai.
tanarü,
ardo,
adj.
et
s.
Têtu,
ue,
en
Rouergue,
v.
testarcl.
R.
tan, tano.
tanarello,
n.
de
1.
Col
de
Tanarello
(Al-
pes-Maritimes).
tanargue,
s. m.
Le
Tanargue,
montagne
du Vivarais
(1,519
mètres).
TANARGUIÉ,
1ERO,
adj.
et
s.
Habitant
du
Tanargue.
ta xa
r1
do,
taxasido,
taxarìo,
tana-
redo
(rouerg.),
texèio (a.), (it.
esp.
tana-
ceto,
lat.
tanacetum),
s.
f.
Tanaisie,
menthe
de coq,
v.
baume,
cost
;
herbe
aux
vers, y.
erbo-di-verme'
;
cantharide,
y.
cantarido.
prov.
La tanarido
Rènd
lou biòu
a
la vido.
—
Soufri
coume
li tanarido.
taxarié,
taxariè
(1.),
tanariò(rouerg.),
tanarìo
(g.),
(b. lat.
tanaria),
s.
f.
Tannerie,
v.
cauquiero, curatarié.
Vias pas que
Fèli si moussisse
En travaiant
ei lanarié
?
v.
gelu.
R.
tana.
Tanariso,
v.
Tenareso.
tanaroun
(b. lat.
Tanero),
n.
de
1.
Ta-
naron
(Basses-Alpes)
;
Thanaron,
nom
de
fam.
prov.,
y.
Taneroun.
Tanàsi,
apoc.
ri'Atanàsi.
tanavello,
n.
de 1. Tanavelle
(Cantal).
tanc
(rom.
tanc, tancs),
s. m.
Piquant,
grosse
épine
;
écharde,
petit éclat
de
bois,
chicot
d'arbrisseau
coupé
qui
sort
un peu
de
terre
et contre
lequel
on se
heurte, souche,
v.
buse,
esclembo
;
heurt,
choc,
v.
acip
;
bûche,
v.
esclapo
;
Tanc,
nom
de
fam.
provençal.
Acò
's
un
tanc,
il
est
ferme
comme un ro¬
cher;
brounquè
pas
mai qu,'un
tanc,
il
ne
sourcilla pas.
Un biòu
qu'a-n-un
tanc
se
palusso.
c.
folie-des jardins.
R. tanca.
taxca,
ataxca,
taxcha
(a.),
atancha
(d.),
(rom. cat.
tancar,
esp.
trancar,
port.
tranchar),
v.
a.
etn.
Ficher, enfoncer, plan¬
ter,
v.
fica
;
barricader,
bâcler,
fermer
une
porte
au
moyen
d'une
barre
qu'on
fixe dans
le
sol, arc-bouter,
v.
barra
;
fixer, arrêter
;
étonner
,
interloquer
,
ébahir
,
v.
aplanta
;
étayer,
étançonner,
v.
apouncheira
;
étan-
cher
le sang,
V
estanca, restanca
; se
plan¬
ter
droit,
v.
palafica.
Tanque,
ques,
co, can, cas,
con.
Tanca
li
dent, enfoncer les dents
;
tanca
'n
clavèu,
planter
un
clou
;
tanca
lou
cou-
tèu,
plonger
le
couteau;
tanca
'no
rodo,
caler
une
roue
;
tanca
quaucun,
fermer la
bouche à
quelqu'un
;
tanca
lou jo, fermer
le
jeu;
me
sièu tanca
'no
espino,
j'ai
pris
une
épine
;
tanco-lou, arrête-le
;
tanco
lou
povrtau,
barre
la
porte
cochere
;
me
tanque
aqui, il
me
planta
là
; sa
responso
li
tan¬
que,
sa
réponse
les pétrifia.
"
Pièi,
coume
lou cledat
barro
pas au
ferrou,
Lou
tanque
em'un
roucas
pèr
nous
garda di loup.
f.
gras.
Es
bèn
mai,
diguè
lou
vènt,
que
la
paret
me
tanco.
conte
pop.
prov.
An
rauba
l'ai,
tanco
l'estable.
Se
tanc\, v.
r.
Se planter;
se
fermer;
s'ar¬
rêter
;
attendre
de pied ferme.
Tanco-te,
arrête-toi, attends.
Qu'es
acò
:
uno
pichoto bonito blanco
Que
se
duerb
e noun se
tanco,
énigme
dont le
mot
est
iòu,
œuf.
Tanca,
tancat
(g.
1.),
ado,
part, et
adj. Fi¬
ché,
fixé, fermé,
arrêté,
interloqué, ée.
Se
trufavon
d'èu, mai
lis
a
bèn tanca,
ils
se
moquaient
de
lui, mais il
leur
a
bien
riposté;
sian
bèn
tanca,
nous
voilà bien
campés !