Lou Tresor dóu Felibrige - page 2166

TANT-MIÉUS
TAPANDRO
953
N'en vole
tant-mai,
j'en
veux
le double
;
n'i'a
tant-mai,
il
y en
a
bien davantage
;
tant-mai
es
vièi,
plus
il
est
vieux,
y.
mai.
R.
tant, mai.
tant-mléus
,
tamiéus
(g.),
tant-mies
(rh.), tanl'-mièi,
tant-JUKI,
(1.),
tant-
aièlu
(b.), tamèi (d.),
adv.
Tant-mieux.
_
On dit
aussi
tant-meiour,
tant-meiou
(m.),
tant-melhou,
tamelhou. fi. tant,
miêus, mies,
meiour.
taxto,
ANDO(lim.),lando,
lendo, ex-
do
(a.),
toxto
(ruuerg.), (rom.
amda,
tanta,
lat.
amita),
s.
f.
Tante,
sœur
du père
ou
de la
mère,
V.
t'a'tan
;
titre
de
respect
qu'on
donne
aux
femmes
âgées
qui
ne
sont
pas
dames;
servante
de
ferme,
v.
clioro,
ragasso ;
grand'
mère,
v.
grand,
tàvio.
Tanto dè-vers
paire
,
de-vers
maire
,
tante
paternelle, maternelle
;
tanto avièmes
taulo,
ma
tante
avait mis
le
couvert;
tanto
Catarino,
dame
Catherine
;
l'ando
Marga-
rido,
la
vieille
Marguerite,
dans
les
Alpes
;
ana
vèire
sa
tanto,
aller
engager ses
effets
au
mont-de-piété
;
acò's la
vigno
de
ma
tanto,
que moun
ouncle i'a
pas res,
dicton
de maraudeur.
PfîOv.
Douno de soupo au
cat,
Pièi à la
tanto
se
n'i'a.
taxto
(rom.
lat.
tanta),
forme féminine
de
tant,
en
Gascogne.
Tanr.o de
rudesso,
tant
de
rudesse;
tanto
de
vanitat,
tant
de
vanité. On dit
tanto
de
nas
pour
tant
de
nas,
un
si
grand
nez, v.
ànti.
Tanto
(lisière
d'enfant),
y.
taito
;
tanto-
cousto
pour
Pandecousto.
TAX'ro-iioso,
s.
f.
Coquerico,
onomatopée
du chant du
coq,
v. cacaraca.
R.
tanto,
Roso,
Tantos, plur.
fèm. de
tanto
et
de
tànti,
en
Languedoc.
tantost,
taxtos
(1),
taxto ü os
(rouerg.),
taxtoch
(g.),
taxtòu
(d.),
tan-
tuest,
taxtue
(a.),
(rom.
cat.
tantost,
suisse
tantu, it. tantosto), adv.
ets.
m.
Tan¬
tôt,
v.
quouro
;
il
y a peu
de
temps,
v.
ad'es,
tout-escas
;
après-midi, relevée,
v.
subre-
jour.
Tantost
vau vers
la blanco
e
tanlost
versla bruno.
la
bkllaudière.
Aquest
tantost,
cette
après-midi;
sus
lou
tantost,
vers
le
milieu du
]o\ir\tout
lou
jLantost,
toute
l'après-dinée
;
à
dos
ouro
de
tantost, à deux
heures
de relevée.
R.
tant,
tost.
Tantouero,
v.
tantaro.
taxtoclha
(se),
v. r.
Se mouiller
le bas
des
vêtements,
se
crotter,
en
fiouergue,
v.
trouia. R.
tautas.
taxtoun,
s. m.
Petite
fille
qui aide
la
ser¬
vante
d'une
ferme,
v.
chambreiroun,
choro,
goujeto.
fi.
tanto.
tantouro, tantourro,
s.
f. Jeu de
car¬
tes
connu
dans le Var.
taxtol'ssado,
taxtossado(1.),
S.
f. Du¬
rée
comprise
entre
onze
heures du
matin
et
deux heures de
l'après-midi,
après-dinée.
Avian
pas
belèu
visl
tant
bello
matinado
Seguido
de
tant
linJo
e
caudo
tantoussado.
a.
langlade.
R. tantos.
Tant-pau,
v.
tampau.
tant-pèr-taxt,
adv.
En tout,
au
total,
seulement,
en
Béarn,
v.
tout.
R.
tant.
taxt-pis
,
tant-pièi
(lim.), adv. Tant
pis.
Tant
pis
per
tu,
tant
pis
pour
toi.
On
dit
aussi
tant
plus
mau.
R.
tant,
pis.
Tant-pla,
v.
tampla.
tant-quant-i/a,
adv.
Tant
qu'il
y en a.
Tèn
tant-quant-l'a,
il lui
faut
beaucoup
de
place.
tant-que,
adv.
et
prép. En
grand
nom¬
bre,
beaucoup,
v.
que-noun-sai; tandis
que,
à
Toulouse,
v.
dôu-tèms
que.
N'i'a
tant-que,
il
y en
a
à foison.
Tant-qn'iéu
trepéji l'erbo
fresco.
Mous
coumpagnous
soun
à la
pesco.
,p. goudelin.
R.
tant,
que,
noun,
sai.
Tant-que-tant,
v.
tant-e-quand.
taxt-sax—FEito
!
loc. adv. Tant il
y
a que,
que
serait-ce si,
en
Rouergue,
v.
tantia.
taxt-sié-pau,
tant—si-pau,
tant-se-
pu
et
taxt—si-pu
(1.),
tanchipu
(g.), adv.
et
s.
m.
Tant
soit peu, v.
brigo,
pauquet.
tantin.
La
porto
un
tant-si-pau si duerbe.
j.
rancher.
R.
tant,
sié,
pau.
taxtuuluret,
s. m.
Jeu
du bâtonnet,
dans
la
Drôme,
v.
bisò.
fi. turo-luro.
Tant-vau,
tant-val, tant-bal,
v.
valé
;
tàn-
tu,
tàntus,
v.
tànti.
taxus,
n.
de
1.
Tanus
(Tarn).
Tanussou pour
seniçoun
;
taon,
v.
tau
;
taouié,
v.
taulié.
tap, ta
(cat.
tap, it.
tappo,
esp.
tapa,
b.
lat.
tappus,
angl.
tap,
tud. tappenj,
s.
m.
Bouchon,
tampon,
v.
boudissoun,
bouin,
bouisso, tabouissoun
;
ce
qui
éteint
une
dette,
v.
pago.
Tap
de
suve,
de siéure, bouchon
de liège
;
tap
de
boutiho, de
fiolo, bouchon de bou¬
teille
;
tap
d'óuliero,
bouchon d'huilier
;
tap
de
fiasco, bouchon
de flacon
;
variété de
poi¬
re
;
tap
de bouto,
tampon
de
tonneau,
bon-
don
;
courtaud, nabot,
ragot
;
tap
de fusièur
bourre de fusil
;
tap tara,
bouchon
vermoulu
;
cougna
'n
tap,
enfoncer
un
bouchon
;
tap
d'espourtin, calotte des
cabas
l'on
presse
les
olives
; un
gran
de
mi m'auriè servi de
tap,
j'avais
une peur
atroce;
faire
sauta
lou
tap,
découvrir le
pot
aux roses.
Tap
tara tapara
pas,
tap
pas
tara lapara,
jeu
de
mots
qu'on
donne
en
devinette
;
c'est
l'onomatopée de la sonnerie
des appariteurs-
trompettes
des processions,
à
Aix.
puov.
Bon
tap
fai bon vin.
R.
tapa.
tap
(rom.
tap,
esp.
toba,
lat.
tofus),
s. m.
Argile
jaune
ou
bleue,
v.
argelo, tipo-tapo
;
tuf,
sous-sol,
v. marro,
tuve
;
tertre,
butte
naturelle
ou
artificielle
qui sépare
deux
champs,
v.
mouto, tepe,
terras
;
lourdaud,
sot,
v.
testoulas
;
pour
viorne, arbrisseau,
v.
atat.
Tap
de
ro,
tuf rocheux.
Aquelos flous
que
daurejsn pèl
tap.
j.
castela.
Alabets
nostre
gril qu'èro dejout
un
tap.
l.
mengaud.
léu lèvi l'aurelho
e
lou
cap
E
vau
vèire
sur
l'autre
tap
Uno desoulado
pastouro.
j.
de
valès.
A
conférer
avec
le
saxon
top,
sommet,
et
le
sabin
teba,
colline.
tapa
(rom.
cat.
esp.
port,
tapar,
b. lat.
taparé,
gr.
0xtt«tv,
tíS/iotc),
v.
a.Boucher,
bon-
donner,
v.
boudissouna,
boûgna;
fermer,
clore,
v.
barra;
couvrir, cacher,
v.
atapa;
rassasier,
v.
gj.va
;
saisir,
en
Rouergue,
v.
arrapa
;
jeter,
dans les
AÍpes,
v.
jita.
'
Tapa
'n trau,
boucher
un
trou
;
tapa
'no
bouto,
boucher
un
tonneau;
tapa
l'oulo,
couvrir la marmite
;
acò tapo acò, cela
ra¬
cheté le
reste
;
tapa
foro,
jeter
dehors
;
se
tapa
lou
nas,
lis
uei,
lis aurilio,'
se
bou¬
cher le
nez,
les
yeux,
les oreilles
;
tapa
lou
fiô, couvrir le
feu
;
tapa
fià,
mettre
le
feu à
une
maison
;
tapa
deforo,
tapa
vlo
(a.),
met¬
tre
dehors,
chasser
;
tapa
de
cop,
donner
des
coups,
taper;
tapa
sus
lou
fiasco,
boire beau¬
coup
;
tapo, c'est
assez,
il
n'en
faut
pas
atten¬
dre
davantage
;
tapo-h-lou,
tapo,
paroles
que
prononcent
les
enfants
en
faisant
claquer
des
calottes
d'argile.
On dit
en
Languedoc
:
n'i'a pas
ni
trau ni
boudissoun,
v.
tapan-
dro.
Dans
la Provence orientale
on
dit
au
mê¬
me
jeu
cette
espèce de
refrain
;
Pin !
pou
!
Cabassòu,
La
limaço li fa pòu.
Se tapa,
v. r.
Se
boucher,
se
couvrir,
v.
a-
maga.
Tapo-te,
couvre-toi
;
vai
te
coucha,
ata-
po-te bon
(m.),
se
dit
à
quelqu'un
que
l'on
envoie
paître
; se
tapa
au
sòu,
se
jeter
à
terre.
Tapa,
tapat
(g. 1.),
ado,
part,
et
adj. Bou¬
ché,
ée
;
couvert,
erte,
voilé,
ée,
enfoui, ie
;
bien
conditionné,
ée.
Sucre
tapa,
sucre
terré
en
pain
;
tèn-te
tapa,
tiens-toi
couvert
;
bouto
mau
tapado,
futaille
mal
bondonnée
; es
esta
l'eu
tapa,
ça
été
vite fait.
prov.
Tapa
coume
un
pot
de
méu.
Tapa
coume sant
Jòrgi.
tapa,
v.
a.
et
n.
Tasser, fouler,
presser
la
terre,
v.
atapa,
tapi.
R. tap
2.
tapado,
tapaïo
(a.),tapa
(d.),
s.
f. Hélice
naticoïde, espèce de
colimaçon
qui bouche
l'ouverture de
sa
coquille
avec
un
opercule,
v.
cantareu,
chtcou,
tapat,
tapet
;
quantité,
masse
de
choses,
foule, multitude,
v.
tara-
bastado
;
rossée,
en
Gascogne,
v.
rousto.
Fai de
tourtous,
dis
Jaque,
uno
boueno
tapaio.
f.
pascal.
R.
tapa.
tapadou,
s.
m.
Tout
ce
qui bouche,
oper¬
cule,
éteignoir,
couvercle,
v.
curbecéu,
tam-
padou.
Que tapadou li
a
dounc
amoussa
soun
engèni ?
m.
féraud.
Quand
veguèri
subran
i'ome de
la
carretó
Que
guignavo de
l'uei
s'aviéu
lou
tapadou.
a.
blanc.
R.
tapa.
tapadouiro,
s.
f. Ce
qui
sert
à
boucher;
caiottede
cuir
qu'on
met
sur
les
yeux
des che¬
vaux,
v.
cluqueto, plego. fi.
tapa.
tapaduro
(port, tapadura),
s.
f. Bouche-
ture,
fermeture,
v.
barraduro.
R.
tapa.
tapage,
tapàgi
(m.),
tapatge
(1. g.),
tapatye
(b.),
s. m..
Tapage,
vacarme, que¬
relle,
v.
boucan,
bousin,
cliafaret,
tabut,
tarnpan.
Faire
tapage,
faire
du
tapage
;
avè
tapage,
se
quereller;
cerca
tapage,
lever
querelle.
E
li
tambour,
Pèr taire ounour,
De tèms
en
tèms
fasien
brusi
soun
tapage.
DOMERGUE.
prov.
Noun fau avé
tapage
emé
limuraio.
R.
tapa.
tapaire,
areli.o,
aïris,
aïro
(esp. ta¬
pador),
s.
Celui,
celle
qui
bouche,
qui
cou¬
vre
;
bouchon,
tampon, couvercle,
v.
tapadou,
tap.
R.
tap.
tapaja,
tapaya
(b.),
tapatja
(1. g.),
v.
n.
Faire du
tapage,
v.
bousina.
Mai
se
noun
tapajan,
segur
n'en
fa
la
fèslo.
j.
rancher.
R.
tapage.
tapajaire,
arei.lo,
airis, airo,
S.
et
adj. Tapageur,
euse,
v.
bousinaire,
truco-
taulo.
prov.
Li sant-Michèu
sount
tapajaire,
Di courralié
fan
lis
afaire.
R.
tapaja.
tapa
jous,
tapatjous
(1.
g.),
ouso,
adj.
Bruyant,
ante,
v.
tabasaire.
Lou
tambour brounzinaire
Lanço
soun
rire
tapatjous.
J.
JASMIN.
R.
tapage.
tapamen,
s.
m.
Action
de
boucher,
de
couvrir
;
cloison, clôture,
barricade,
v.
bara-
gno.
Mau
tapamen de goulo!
que
le
diable
te
ferme la
bouche,
se
dit
à
quelqu'un
qui
impor¬
tune
par
ses
cris.
R.
tapa.
Tapana
pour
trépana.
tapaxdro
(cat. taparina-taparana),
s.
f.
Jeu
d'enfant,
calotte
d'argile
ou
de boue
que
l'on fait
claquer
contre
une
pierre.
Le
joueur
dont le
pétard
éclate le
moins
bien doit
don¬
ner aux
gagnants
la pâte
nécessaire
pour
bou¬
cher
l'ouverture
de
leurs
calottes,
v.
boudis¬
soun,
chicarrot,
meritapo, pasticlau.
n
120
1...,2156,2157,2158,2159,2160,2161,2162,2163,2164,2165 2167,2168,2169,2170,2171,2172,2173,2174,2175,2176,...2382
Powered by FlippingBook