Lou Tresor dóu Felibrige - page 2165

«
Lou
jour
que
plôuguè
tant,
le
jour
qu'il
plut
tant
; a
tant
de
vièure
que,
il
a
tant
de
biens
que ;
es
tant
fort
que,
il
est
si fort
que ;
pas
tant
bèsti,
pas
si
bête
;
sies
tant
en
fèsto, tu
es
bien
en
fête
;
fau
pas
tant
par¬
la,
il
ne
faut
pas
tant
parler
;
vagues
pas
tant
luen,
ne vas
pas
si
loin
;
es pas
tant
drud que
tu,
il n'est
pas
si
riche
que
toi
;
èro
tant
en
coulèro,
il
était
tellement
en
colère
;
tôuti
tant
que
sian,
tous
tant
que
nous
som¬
mes
;
sus
tant,
sur
un
si
grand
nombre
;
me
dounarés
un
tant,
vous
me
donnerez
la
somme
de tant
;
tant
per
ièu
e
tant pèr
tu,
tant
pour
moi
et tant
pour
toi
;
èstre
tant
à
tant,
tant
e
tant, être
à deux
de jeu
;
sian
tant
à tant,
nous
sommes
tant
à tant
;
tant
de
fa,
autant
de
fait
;
es
tant
d'espargna,
c'est
autant
d'épargné
;
tant
que se
pou,
au¬
tant
que
faire
se
peut
;
tant
vau
lou
faire
aro,
autant
vaut
le
faire à
présent
;
tant
vau
dire,
autant
dire
;
n'i'a
tant
que
fau,
il
y
en
a
autant
qu'il
en
faut
;
es
pas
tant
acò,
ce
n'est
pas
tant
cela
;
pas
tant
coume
ièu,
pas
autant
que
moi
;
farai
tant,
dirai
tant
que,
je
m'y
prendrai si bien
que
;
se
fas tant
que
de,
si
tu
fais tant
que
de
;
tant
que
pòu, tant
qu'il peut
;
tant
vau,
bien
lui
en
prend
;
n'avian
jamai
tant
agu,
n'abièn
pas
agut
jamai
pus
tant{ 1.),
nous
n'en
avions
jamais
eu
autant
;
tant
que
lou
mounde
sara
mounde, tant
que
le
monde
durera;
tant
que
lis
uei
veson,
tant
que
la
vue
se
peut
étendre
;
courre
ou
fugi
tant
que
terro,
courir
ou
fuir
au
bout
du
monde
;
tant
que
de
Dieu
póu,
de toutes
ses
forces
;
tant
pau
que
voudrés,
si
pou
que
vous
voudrez
;
tant
bèu
que
siegue,
si
beau
qu'il
soit
; par
tant
que,
si fort
que ;
per
tant
que
fugue
grand,
si
grand
qu'il
soit
;
pcr
tant
que
fague,
quoi
qu'il fasse
;
pèr
tant
que
n'i'ague,
quelque
nombre
qu'il
y
en
ait
;
pèr tant
que
di-r
gue,
j'ai
beau
lui
dire
;
pèr
tant
de,
afin
de,
pour
de
;
tant
que
(g.),
tandis
que ;
d'aqui
tant
que,
jusqu'à tant
que
;
n'i'a
tant
que
noun
sai, n'i'a
tant
que,
il
y en a
en
grand
nombre
;
de
tant
que
m'agrado, la
pren-
drièu,
elle
me
plaît
tellement
que
je
l'épou¬
serais
;
tant
qu'à
pour
quant
à
;
se
tant
èro,
s'il
arrivait
que
;
tant
s'en
sérié, tant
si
série, tant
se
sariè,se,
autant
en
serait-il
arrivé,
si
;
tant
n'i'en
dirièu
se
i'èro,
je lui
en
dirais
autant
s'il
était là
;
tant
de bon !
tant
de
bou
(■}.), je
le
voudrais
bien!
plût—à—
Dieu !
tant
di,
tant
fa,
sitôt
dit,
sitôt
fait
;
tant
fa,
tant
va,
ou
tanl
fa,
tant
ba,
autant
de
gagné, autant
de
dépensé
;
tant tenu,
tant
payé
;
aussitôt
pris,
aussitôt
pendu,
v.
ba
;
tant
e
mai,
tant-e-pièi
mai,
tant et
plus;
tant
soulamen,
seulement
;
de tant
en
tant,
peu
à
peu,
de
temps
en
temps.
N'en
vèni
fouel
de
tant
en
tant.
c.
brueys.
Ni
en
tant
ni
en
quant,
en
aucune
façon.
On
lit
dans
Gérard
de
Roussillon
:
no
sabon
de lor
vidas
ni tant
ni quant,
ils
ne
savent
de
leurs
vies
ce
qu'il
adviendra
;
tant
d'à
bado
pour
endebado,
v.
bado.
En
Languedoc tant est
employé
comme
ad¬
jectif
:
s'avié
tanto
de
forço,
s'il
avait
tant
de
force;
s'aviè tantes
d'escuts,
s'il
avait
tant
d'écus;
tantos
de
riehessos, tant
de
ri¬
chesses,
v.
tànti,
tanto.
tanta
(à), à
tantacaròu, loc.
adv.
A
foison,
tellement,
en
Languedoc,
v.
èime.
Tu
pèr
qui
tanta
jou
souspìri.
bedout.
1$.
carrau
?
Tantaina,
v.
tinteina.
tantale
(rom.
Tantal, it.
esp.
Tantalo,
lat.
Tantalus),
n.
p.
Tantale.
Ni
de la set
de
Tantal
l'assedat.
la
bellaudière.
tantalèu,
tante-lèu,
adv.
Bientôt, tan¬
tôt,
dans
peu,
v.
entant-lèu.
Sauprés
que
vostre
iol
tout
fricaud
Tantalèu
me
fai
traire
mau.
j.
roudil.
R.
tant,
Ièu.
'
TANTA
(À)
TANT-MAI
TANTaliro,
interj.
Tarare,
tu
n'en
auras
pas,
en
Languedoc,
v.
ligueto.
R.
tantaro.
tantalòri,
tantaloro
et tanloro
(1.),
s. m.
Lunatique,
visionnaire,
fantasque,
bar-
guigneur,
qui n'a
pas
d'idée
fixe,
v.
cascare-
let,
talurèu;
humeur
capricieuse,
vertigo,
v.
refoulèri.
La
glùri m'a
di
:
tantalòri,
Resto
tranquile
dins
ta
bòri.
a.
tavan.
E
de
ién,
panre
tantalòri,
Fugis sèmpre
que
mai
lou
sounge
tant
requist.
calendau.
Dans
les
litanies
rabelaisiennes
on
trouve
couillon
tintalorisó. R. tantaro.
tan-tan,
ton-ton
(rouerg.),
s. m.
Ono¬
matopée
du
son
des
cloches,
son
couvert,
tin¬
tement sec, v.
dan-dan.
Quand
l'angelus
fai
tan-tan.
lafare-alais..
prov.
Lou tan-tan
gasto
li
campano,
l'exagération gâte
tout,
tant
va
la cruche à
l'eau
qu'elle
se
brise.
tantan-durmi,
s. m.
Ortolan,
en
Dau-
phiné,
v.
duei-duei-begu,
sansanvi. R.
o-
nomatopée.
tantaravèu,
tantaravèl,
tantare-
vel
(1.),
s.
m.
Houblon,
en
Languedoc,
v.
barbouto,
óubloun
;
asperge
sauvage, v.
rou-
manin-counièu. R.
trantanèl.
tantarino,
s.
f,
Taon,
œstre
des
bœufs,
en
Forez,
v.
mousco
bouvino.
Lorsqu'un
berger
voit
une
vache
dans le
champ
d'un
voisin, il n'a
qu'à
crier
:
mou¬
cha
tantarina,
pica
la
bovina,
s-z-z,
et
la
vache
s'enfuit
au
galop
(L.-P.
(iras). R. tan¬
taro,
cantarido.
tantaro,
dandaro,
s.
f.
Vertige,
fantai¬
sie,
folie,
v.
cigalado,
ramagnòu
;
tintamar¬
re,
querelle, dispute,
v.
tararo,
tintéino
;
ci¬
gale,
en
Réarn,v.
cigalo.
La
tantaro
lou
gafo,
la
folie le
prend
;
quand
pren
la tantaro,
quand il
lui
prend
une
lubie
;
faire
la tantaro,
faire tantaro,
faire du
bruit,
passer
une
nuit
agitée
;
faire la
débauche,
vivre
en
fainéant,
à
Toulouse
;
être
indécis,
hésiter,
en
Dauphiné,
v.
tantaro
2.
Touto la
nuech
ai fa
tanlaro
E
siéu
leva
despuei
long-tèms
j.-f.
roux.
Fasès
tantaro,
Me
farai
pas
de
marrit
sang.
l.
roumieux.
E
faire
pèr
lou
rèi à
crèdit la
tantaro.
la
bellaudière.
Que mau-grat
siege
la
tantaro
I
g.
zerbin.
R.
onomatopée.
tantaro,
tantoüaro,
tantouero,
tentouero
(m.),
s.
f.
Embarras,
difficulté,
v.
embarras.
Teni
en
tantaro,
tenir
dans
l'embarras
;
leissa
quaueun
en
tantaro,
laisser
dans
l'embarras,
dans
le
doute
;
èstre
en
tantaro,
être
sur
le
point
d'arriver;
lou
darrié
de
la
messo es
en
tantaro,
le
dernier de la
messo
va
sonner.
Es
aqui
que
li
a
de
tantouero.
m.
féraud.
Mi leissas
en
tentouero.
f.
chailan.
A
conférer
avec
tantaro
1
et
Tantale.
tant-dígan,tantigan,
ejîdigant
(rom.
tant
digam.
autant
comme
si
nous
disions),
adv.
Supposé
que,
autant
dire
;
tandis
que, v.
tandis.
Tant-digan
qu'aguessian
rèn
agu, com¬
me
au
cas
nous
n'aurions
rien
eu ;
fau
faire
jougalou
tant-digan,
faire
jovga
lou
digan,
il faut
supposer
que
telle
chose
est
ar¬
rivée
ainsi.
Tant-digan
qu'aguessian
rèn
di.
rampal.
R.
tant-dire.
tanteja,
v,
n.
Tenir de
sa
tante,
lui
res¬
sembler.
R. tanto.
Tante-lèu,
v.
tantalèu.
tant-e-pièi-m
ai,
tant
-
e
-
mes
(g.)
tAnt-emèi-mèi
(Agen),
adv. Tant
et
plus,
en
nombre
infini,
v.
que-noun-sai.
N'i'a
tant-e-pièi-mai,
il
y en a
un nom¬
bre
incalculable
;
tant-e-mès ! à
votre
santé,
v.
longo-mai. R. tant,
e,
pièi, mai.
tant-e—quand,
tant-que-tant
(lim.J,
tanticant
(b.),
tatecant
(rh.), adv. Aus¬
sitôt,
d'abord,
tout
de
suite,
v.
quantecant.
Tant-e-quancl
que,
dès
que.
Tant-e-quand
qu'el
fouguèt garit.
d.
sage.
R
.tant,
e,
quand.
tant-e-quant
(rom. tanquan,
lat. tan-
tum
et
quantum),
adv. Toutes
fois
et
quan¬
tes,
v.
quouro.
Lou
farai tant-e-quant,
je
le
ferai
tout
de
même,
ainsi
que
vous
le
dites.
Tanterin
pour
enterin
;
tantes,
v.
tànti.
tant-e-tant,
s.
m.
Jeu de
hasard,
connu
à
Fronlignan.
Crous
ou
piló, joc
de palet,
Tant-e-tant,
caslelet
aimable.
n.
fizes.
tànti,
tàntis
(g.),
tastes,
tanses(1.),
tàntus,
tàntu
(niç.),
antos,
ansos
(rom.
tant, tans,
lat.
tanti,
tantos),
adj. plur.
et
adv. Si
nombreux,
si
grands
;
très,
v.
tant.
Tànti que
sian,
tàntis
que
sèm
(g.), tan¬
tes que
sèn
(L), tous
tant
que
nous
sommes
;
tànti
que
sias,
tantes
e
tantos
que
siès
(1.)
vous
counvide,
je
vous
invite
tous,
tant
que
vous
êtes-,
tànti
fes,
tant
de
fois,
bien
des
fois;
tànti
milo, tàntu
mil
(nie.),
tant
de
milliers;
nou
seran
pas
tàntis
"(Goudelin),
ils
ne
seront pas
si
nombreux
;
jamai
noun
veguère
tantes
d'omes
(1.), je
ne
vis
jamais
tant
d'hommes;
tantos gents
(1.),
tant
de
gens
;
tantos
de flous
(1.),
tant
de
fleurs
;
que
tantos
de
chicano
(1.),
que
de
chicanes
;
tànti
aut,
si haut, à cette
hauteur
;
de jour
tànti
long,
des jours
si
longs
;
de plasè
tànti dous,
des
plaisirs
extrêmement
doux
;
de
femo
tànti
bello,
des femmes
très
belles.
Viando de
velous
tànti douço.
v.
gelu.
La
pèço
es
tànti largo.
l.
pélabon.
Iéu
soui las
de
vesé
tantos persounos
mortos.
a.
gaillard.
prov.
Vau mai
un
embarrassa
que
tànli.
Vau mai
un
de riche
que
lànfi de
paure.
tant—i-a,
tantia
(fr.
tant
y
a
que),
adv.
En
un
mot,
enfin, après tout,
que
vous
dirai—
je,
si bien,
v.
basto,
talamen.
Tant-i-a
si
i'anarai,
parbleu si
j'irai.
Tanl-i-a
qu'es
prouva
pèr lis ancian
papié.
a.
bigot.
Tanticant
pour
tant-e-quand;
tantiflo,
v.
tartiflo;
tantigan,
v.
tant-digan
;
tanti-mo-
neto,
v.
tatan-mineto.
tantin
(rom.
tantin,
rom.
cat.
tantôt,
it.
port,
tantino, lat.
tantillum),
s.
m.
Tantet,
petite
quantité,
v.
brisoun,
pauquet.
N'avès
encaro un
tantin
proche
l'auriho.
a.
crous1llat.
R.
tant.
Tantin,
aphôr.
de
Guustantin
;
tantineja,
v.
tinteina.
tantinet
(lat.
tantillulùm),
s.
m.
Si
peu
que
rien,
très
petite
quantité,
v.
brigueto,
brisounet,
pauquetoun.
Un
tantinet,
un
tantinet.
R. tantin.
Tantiri pour
tant-aro
;
tantiro-viro,
v.
ti-
ro-viro.
tant-lèu,
talèu
(1.
g.),
talhèu (Velay),
talièi
(auv.),
adv.
Aussitôt,
incontinent,
de
suite,
v.
tout-d'un-tèms,
sus-lou-cop,
qua-
tecant
;
déjà,
v.
deja.
Tant-lèu sali
cle
l'iòu,
au
sortir
de l'œuf
;
tant-lèu
vèire,,
dès
qu'il vit;
tant-lèu
que,
sitôt que,
dès
que, v.
entre, tau-poun
;
tant-lèu
di,
tant-lèu
fa,
aussitôt dit,
aussi¬
tôt
fait;
en-tant-lèu,
encore un
peu,
peu
s'en
est
fallu,
v.
entant-lèu.
R.
autant-lèu.
tant-mai,
adv.
Tout autant;
d'autant
plus,
v.
au-mai.
1...,2155,2156,2157,2158,2159,2160,2161,2162,2163,2164 2166,2167,2168,2169,2170,2171,2172,2173,2174,2175,...2382
Powered by FlippingBook