Lou Tresor dóu Felibrige - page 714

706
debitaliia
(se),
v. r.
Se
livrer
au
dépit,
en
Querci,
v.
despìcha.
R. de, bitalho,
vitaio.
débitant,
afíto,
s.
Débitant,
ante,
v. ven--
dèire. R.
débita.
debito,
s.
f. Action de
débiter,
débit,
vente,
6uccès, trafic,
v.
toumbado.
.3
N'an sès
jou
nado debito.
a.
d'astros.
L'un
e
l'autre
s'acouinodo
Segound
sa
debito
e sa
modo.
j.
michel.
S'atrouvas
pas
bono debito.
lapa.re-ala.is,
R.
débita.
debitoribus,
loc. adv. De travers, locu¬
tion
burlesque
tirée
du Pater,
v.
bidors
(de),
caire
(de-), guingoi (de-).
Es
tout
debitoribus
in
tàrtis,
es
tout de-
bitoribus
à
gaucho, il
est
tout
contrefait,
c'est tout
biscornu.
Aro
marchan
tout
debitoribus.
a. bigot.
deb1tour, debitou
(1.
g.),
ouro,
ou3ío
(rom. debitor,
deutor,
deoutor,
cat.
deutor,
esp.
deudor,
it. debitore,
lat.
debitor),
s.
Débiteur, trice,
v.
capitaliè, chaland,
de-
vèire.
Un
debitour
secutapèr si creditour.
arm.
prouv.
Debitroua,
debitroulha,
v.
despeitraia
;
dé¬
blai, deblaia,
v.
desblai,
desblaia
;
deblasiga,
v.
ablasiga.
deblata,
deblatera
(lat.
blatire, bla-
terare,
deblaterare),
v. a.
Dégoiser,
dans
le
Tarn,
v.
delata
;
déblatérer,
v.
prejita.
Deblate
ou
deblatère,
ères,
èro,
eran,
e-
ras,
èron.
Timoun deblateravo.
j.
azaïs.
déblaya,
v. a.
Moissonner,
en
Forez,
v.
meissouna.
R.
de,
bla.
deble,
eblo
(rom.
devol,
cat.
débit,
lat.
debilis), adj. Débile,
faible,
à
Nice
et
dans les
Alpes,
v.
débité,
feble.
Lou deble
cervèu
dóu
nouostre
iluslre person¬
nage.
lou
paioun.
Coumo
arribo ai
deble
d'esprit.
id.
deblesso,
debleta,
s.
f.
Débilité,
fai¬
blesse, dans
les
Alpes,
v.
debilita, feblesso.
R.
deble.
Deblesta,
v.
desblesta
;
deblino,
v.
debino;
deblouca,
v.
desblouca
;
debloussa,
v.
dei-
bloussa.
deblÎici,
desbelo
(a.),
(rom:
deabolic,
diabolique;
lat.
diabolas, diable),
s.
m.
Des¬
tructeur,
démon,
enfant
indisciplinable,
qui
fripa.ses habits
(bourg,
dégaliee),
v.
diabouti,
deluge,
destrùssi.
Deboena,
v.
deiboueina; debol
pour
devers
lou
(devers le),
en
Rouergue
;
debolindra, de-
bolitra,
debolotrina,
v.
despeitrina
;
debolonça,
v.
desbalança; debolousi,
v.debalausi;
debon,
de-bon,
v.'bon;
debona,
v.
dabana
;
debo-
naire,
v.
debounaire
;
debonça,
v.
davança
;
débonda,
v.
desbanda.
debora
(lat. Dibora),
n.
de
f. Dabora,
propbétesse juive.
Deborboulha,
v.
desbarbouia
;
deborca,
v.
desbarca; debord,
v.
desbord; debarda,
v.
desbarda
;
debôri,
v.
debouire
;
deboria,
v.
.desvaria;
deborra,
v.
desbarra;
deborrossa,
v.
■desbarrassa; deborroulha,
v.
desbarrouia;
de-
bos,
v.
devers; debosta,
v.
debasta
;
debot,
v."
devot; debota,
v.
debata, desbata;
debotèire,
v.
debatèire
;
debotifla,
v.
dasbatiha
;
deboto-
;lha,
v.
dasbataia
;
dèbou
(ils
doivent),
en
Lan¬
guedoc,
v.
deure; deboua,
v.
dévoua
;
debou-
■ca,
deboucamen, deboucassat,
v.
desbouca,
desboucamen
,
desboucassa
;
déboucha
,
de-
bouchouna,
v.
desboucha
;
debouciéu,
debou-
cioun,
v.
devoucioun
;
deboucious,
v.
devou-
cious;
déboucla, debouclia,
v.
desblouca;
de-
boueisa,
v.
dasbousca
;
deboueta,
v.
desbouita
;
debouga,
v.
dévoua
;
debougna,
v.
desbougna
;
deboui,
ous,
ouc, oum,
outs,
ou'n
(je dus,
tu
DEBITALHA
(SE)
DEBRISA
dus, il dut,
etc.), dans les
Landes,
v.
dèure
;
debouia,
debouiga,
v.
desbousiga
;
debouigue,
v.
desbousigage
;
debouina,
debouinaire,
v.
desbougna, desbougnaire
;
debouio,
v.
desbou-
sigo.
debouira
(rom.
deburar,
verser,
déver¬
ser),
v. a.
Détremper, délayer,
en
Limousin,
v.
destrempa
; pour
débourrer,
v.
desbourra.
Debouira,
ado,
part.
Détrempé,
ée.
R.
de,
bouiro.
Debouiradou,
v.
desbourradou.
debouire,
deboue1re
(d.), debouòri,
debôri
(rouerg.),
s.
m.
Déboire,
mauvais
goût
qui
reste
d'une
liqueur
après qu'on
l'a
bue,
v.
courajoun
;
mauvaise
odeur
que
ré¬
pandent
certaines
personnes,
v.
canige,
me-
rinjas
;
déplaisir,
mécompte,
v.
desplasé.
R.
debouira.
Debouissa,
debouissela,
v.
desbouissa;
de-
bouita,
v.
desbouita;
debouja,
v.
devouida
;
debouia, deboulado,
v.
desboula, desboulado;
deboulega,
v.
desboulega.
deboulha,
deiboulha
(d.),
v. a.
Démo¬
lir,
détruire,
en
Limousin,
v.
esboula,
de-
ro
uï.
prov.
Pèr
uno
meisou
deboulha, boutas
dòus
la¬
pins
en
bas, dòus pijous
en
naut,
dòus
escou-
liés ei
mié,
pour
démolir
une
maison,
mettez
des
lapins
en
bas, des
pigeons
en
haut,
des
écoliers
au
milieu.
Quand
lou che
a avesa
de leca
lou
mouli,
Chau
tua
louche
ou
deboulha
lou
mouli,
quand le chien
a
pris l'habitude
de
lécher le
moulin, il
faut
tuer
le
chien
ou
démolir
Je
moulin.
Se
deboulha,
v. r.
S'ébouler
; se
dérouler
;
accoucher.
Deboulha,
ado,
part.
Éboulé,
ée, démoli, ie,
en
ruines. R.
eboulha,
esboudela.
Debouli,
v.
desbouli
;
debouli,
v.
devouri.
DEBOULic,
DEBOURic
(rouerg.),
adj.
et
s.
Endiablé,
mordant, malin,
dégourdi,
décou¬
plé, alerte,
en
Languedoc,
v.
démuni,
diable.
R.
diaboulic.
deboulza,
v. a.
Dévider
un
peloton,
une
fusée
;
déblatérer, proférer des paroles,
en
Rouergue,
v.
dcbana.
R.
de, boulso,
bàuso.
deboumbra
(se),
v.
r.
Se
bouger,
se mou¬
voir,
en
Guienne,
v.
bouja,
boulega.
prov. gasc.
Qui
es
bien,
ne
se
deboumbre,
quand
on
est
bien,
il
ne
faut
pas
bouger.
R.
re-
boumba.
Daboun,
de-boun,
v.
bon.
DEBOUS.aire
(rom. de bon aire, de
bon
air), adj. de
t.
g.
Débonnaire,
en
Limousin
et
Gascogne,
v.
amistadous,
bounias,
brave.
La bono
vierge
Mario
Dins la
nue
se
vòu caufa
;
Dis à JÓUS3
debounaire
:
De fií)
fauana
cerca.
ch.
pop.
Sapiatz
que
Diu eslegit
a
Pèr
soun
servici
un
debouniire.
a. de
salette3.
Dabounda,
v.
desbounda
;
debouòri,
v.
de¬
bouire
;
debouomen,
v.
devouamen
;
debouot,
v.
devot; deboura,
v.
davoura
;
deboura,
v.
desbourra.
DEBOURA,
DEBOURAT
(1.),
ADO,
adj.
Qui
a
du
déboire,
qui
a
la boucha
mauvaise,
mal
embouché,
ée,
v.
desbouca.
R.
debouira.
Dabourba,
v.
desbourba;
debourda,
v.
des-
bourda.
DEBOURE.VC,
DEBͻUREVr
(rouerg.),
DEPE-
RE.vc,
s.
et
adj.
m.
Enfant
qui fripa
tout,
des¬
tructeur,
démon,
en
Languedoc,
v.
deblùci,
destrùssi, diabouli,
davourant.
j
D'un
gibre debourent
lous
aubres
soun
poudrais.
c.
pgyrot.
R.
devouri.
Dabourga,
v.
divulga; debouri,
v.
devouri;
debouric,
v.
dabaulic
;
debaurina,
v.
desbou-
lina.
debourîia(se),
s.
Se
redresser,
s'étirer,
en
Forez.
R.
de,
abourma.
Debouma,
v.
desbourna
;
debouron,
v.
de-
vourant;
débourra,
v.
desbourra; débourrai,
v.
desbourrado
;
debourreta,
v.
desbourreta;
debourri,
v.
desbourri
;
debourrilha,
v.
des-
bourriha;
debourroulha,
v.
desbarrouia;
de-
bourrouna,
v.
desbourrouna
;
déboursa,
v.
des-
boursa
;
deboursela,
v.
desboursela
;
debour-
silha,
v.
boursiha;
debôusa,
v.
desbóusa;
de-
bousca,
v.
desbousca
;
debousela,
v.
esbou¬
dela.
debousi,
v. n.
etr.
Trop
cuire,
perdre
toute
consistance par
excès de
cuisson,
v.
esbôusa.
Aquelo
car
s'es
touto
debousido,
cette
viande
est
pourrie
de
cuire. R.
de,
bouso.
Debousiga,
v.
desbousiga
;
debousigo,
v.
des-
bousigo
;
deboussa,
v.
desboussa
;
deboussela,
v.
desboussela;
debóussi
(que
je dusse),
dans
les
Landes,
v.
dèure
;
deboussouna,
v.
des¬
bouissa.
debout,
adv. Debout,
dans
une
attitude
ver¬
ticale,
v.
dre
plus
usité
; nom
de
fam.^
v.
bout.
Un
pau
après lei
tempouro
Lei
pasires
èron
debout.
n.
saboly.
Levas-vous,
tenès-vous
debout.
.
d.
sage.
La
fès
teni
debout,
quand
tout
douno
dóumourre.
j.
sicard.
Venguèt
mai
fort
eslendut
que
debout.
j.
jasmin.
E de
nostro
deviso
illustrado
pertout,
Entoura
de
lauriès,
moustra
lou
ûèr
«
debout
».
a.
bru.
prov.
Bos
debout,
femo
de-revers,
Pourtarien
l'univers.
R.
de, bout.
débouta,
débuta
(1.), (rom.
cat.
debo-
tar),
v. a.
Débouter,
v.
debaussa
;
enfoncer,
rompre,
mettre à
bas,
v.
çnfounsa
;
pour
tirer
le vin d'un
tonneau,
v.
desboula;
pour
dé¬
botter,
v.
desbouta.
E lous
contro-vènt desboutabon.
h.
birat.
Débouta,
déboutât
(1.
g.),
ado,
part.
Débou¬
té,
enfoncé,
effondré,
ée.
Iéucercabo
lou
fourn,
mas
foùrèc
déboutât.
a.
gaillard.
Lous
mases
èron déboutais.
j.
laurès.
Lou
trounc
das paures
déboutas.
h. birat.
R.
de, bout.
Deboutelha,
v.
desboutiha
;
deboutouna,
v.
desboutouna;
debraca,
v.
desbraca
;
debraga,
debraia,
debraja,
v.
desbraia
;
debraguetat,
v.
desbraieta; debrai
pour
de vrai,
v.
verai
;
de-
bralha,
debralla,
v.
desbranla
;
debram
(nous
devrons),
debran
(ils
devront),
en
Bèarn,
v.
dèure
;
debranca,
v.
desbranca;
debranda,
de-
brandagna,
debrando,
v.
desbranda,
desbran-
dagna,
desbrando
;
debranla, debranlo,
v.
des¬
branda,
debrando
;
debrassa,
v.
desbrassa;
de-
brè
(il
devrait),
debren (ils
devraient),
debrès
tu
devrais), debrets
(vous
devriez),
debri
(je
devrais),
en
Bèarn
et
Gascogne
;
debredoulha,
v.
desbredouia
;
debrega, debreja, debriga,
v.
desbrega;
debregounja,
v.
desvergougna
;
de-
breia,
v.
desbraia; debreida,
v.
desbrida
;
de-
bremba,
v. merma ;
debremba,
v.
demembra
;
debrembe,
debremba,
debrembiè,
v.
demem-
brié
;
dsbrena,
v.
desbrena
;
debrenca,
v.
des-
branca
;
debrenla,
v.
desbranda.
debreta,
v. a.
Débiter
une
pièce
de bois
en
chevrons
ou
en
poutrelles,
v.
refendre.
R.
de,
breta.
debrica
(se),
v. a.
Sortir d'un rocher,
se
tirer d'un passage
difficile, dans
les
Alpes,
v.
dasbrenoa.
R.
de,
bric.
Dabrida,
debridado,
v.
desbrida,
desbridado
;
debriga,
v.
embriga.
debris,
deibri
(d.),
s.
m.
Dabris,
v.
briso
plus
usité;
rhubarbe
de
fromage,
v.
brous.
Débris
de
coueoun,
pellicules
qui
restent
après qu'on
a
tiré
la
soie
des
cocons.
Dispersant
lours
débris,
se
metion
a
lour
plaço.
debar.
Debrisses,
plur. lang.
de débris.
R.
de-
brisa.
debrisa
(rom.
debrisar,
desbritar,
desa-
brisar,
v.
fr.
debriser,
it.
sbrisiare),
v. a.
1...,704,705,706,707,708,709,710,711,712,713 715,716,717,718,719,720,721,722,723,724,...2382
Powered by FlippingBook