DEFOUINA
—
DEGAPIGNA
Aqui-deforo,
eila-deforo,
là
dehors;
ei-
ça-deforo,
ici dehors;
endeforo,
en
dehors;
de
deforo, d'en
deforo,
de dehors
;
p'er
de¬
foro, dep'er
deforo,
par
dehors,
du dehors
;
deforo
vilo,
hors de
la ville; deforo!
hors
d'ici ! à la
porte
1
cri
pour
chasser
les
chiens;
deforo n'as
pas
plen,
vous pouvez passer
à
la
porte;
vira,
bouta deforo,
mettre
dehors,
chasser
;
tira
'n
veiss'eu
deforo,
conduire
un
navire
en
pleine
mer; ana
deforo,
aller de¬
hors,
en
voyage;
l'òrdi
es
l'eu
deforo,
l'orge
lève
bientôt;
amo
mai
lou
Iravai
de
deforo
que
lou
de
dedins, elle
préfère les
travaux
des
champs
au
soin
du ménage
;
lou deforo
de
l'oustau, le dehors
de
la
maison.
prov.
A l'oustau
noun
i'a rèn
Se
de deforo
noun
ié vèn.
—
Agnèu
deforo
e
loup
dedins.
R.
de, foro.
Defotima,
v.
defatima;
defóuca,
v.
defauca;
defouga,
v.
dosfiouca.
defouina
,
v. n.
Faire
décamper, dans
l'Aude,
Y.
coussaia.
R.
de,
fouina.
Defoulha,
v.
desfuia.
DEFOUNDBE, DEFOUNDRA
(d.), (v.
fr.
dc-
fondre,
defundre,
lat.
defundere),
v.
a.
Dé¬
molir de fond
en
comble,
v.
abousouna,
a-
clapa,
aerasa.
Se
conj.
comme
foundre.
Se
defoundre, v. r.
Se démolir.
Crous drecho
quand
tout
se
defounde.
e.
négrin.
Defoundu,
defoundut
(1.),
udo,
part.
Démoli,
ie.
Defouns,
v.
founs
(de);
defounsa,
v.
des-
founsa
;
defourma,
v.
desfourma;
defourna,
v.
desfourna
;
defournia,
v.
foro-nisa
;
defour-
rela,
v.
desfourrela
;
defourtuno,
v.
desfour-
tuno.
DEFRABITA,
v. a.
Briser,
dissiper,
dévorer,
en
Rouergue,
v.
degaia.
A
tout
defrabitat,
il
a
dévoré
tout
son
bien.
Se
defrabïta, v.
r.
Se
briser,
périr, être d'un
mauvais usage.
R.
de,
afraba.
DEFRAI,
s.
m.
Déchet,
en
Limousin,
v.
de-
gai,
,estrai. R. desfraia.
DEFRAPADO,
s.
f.
Coup subit, nouvelle
sur¬
prenante,
en
Limousin,
v.
debalausido.
R.
de, frapa.
Defraugna,
v.
desfraugna.
dÈfre
(lou),
(rom.
Deffre),
n.
de
1.
Le
Delfre
(Gard).
Defrena,
v.
desfrena
;
defrescuna,
v.
des-
frescuna.
DEFresquina,
v.
a.
Dépouiller
quelqu'un
de
son
frusquin,
décaver,
gagner
au
jeu,
v.
escoufia. R. de,
fresquin.
Défrisa,
v.
desfrisa; defrouca,
v.
desfrouca;
defrountat,
ado,
v.
afrounta,
ado
;
defrounzi,
v.
desfrounsi
;
defrucha,
v.
desfrucha.
DEFRLCTU,
DEFRÙCIII,
DEFRÌJTI
(m.),
DES-
FRÙTI
(rh.),
DEFURÙTU
(b.
lat.
defructus,
lat. de
fructu),
s. m.
Défructu,
repas que
quelques
prieurs décimateurs
étaient
obligés
de
donner
aux
habitants du
lieu,
v.
caclio-
fiù;
menue
dépense
que
fait
en
pain, fruit,
dessert,
etc.,
celui qui
prête
sa
table
pour
un
pique-nique
;
repas
entre
amis
;
festin
que
l'on
fait dans certaines
circonstances,
par
exemple après avoir tué
un
cochon,
v.
rejau-
çhoun,
renos
,
grande
consommation de vic¬
tuailles,
v.
chaple; desserte d'un grand diner,
v.
desservo
;
dégât,
v.
degai.
Cantaren,
Dansaren,
Au
defrùclu
que
faren.
n.
saboly.
Ah ! que
defrùlil
es
lou
téms
de seî
fougo!
j.
diouloufet.
Counvido
totilo
la
Frouvènço
A-n-un
desfriili de
cansoun.
a.
mathieu.
Un concile
tenu
à
Narbonne
en
1551
«
in¬
terdit
aux
curés
d'inviter
à
l'avenir
leurs
pa¬
roissiens
aux
festins
appelés de fructu
et
de
permettre
d'y
chanter
:
memento,
Domine,
David,
sans
trufe
et autres
choses
ridicules
».
On
a
prétendu
qu'un
ancien
usage
obligeait
le
prêtre
qui
aux
vêpres
de
Noël
entonnait l'an¬
tienne-De
fructu ventris
tui à
payer
un
bon
souper.
Il
est
plus
probable de
rapporter
l'ori¬
gine
du
mot
au
repas
qui était donné
sur
le
fruit
de la
dîme,
de fruolu.
Defuelha,
v.
desfuia
;
defuga,
v.
desfiouca.
defugi
(rom.cat.
defugir, lat. diffagere),
v.
n.
et
a.
Fuir,
éviter, éluder, refuser, nier,
disconvenir,
v.
refusa.
Se
conj.
comme
fugi.
Pousquè
pas
defugi
d'èsire de la
partido.
j.
germain.
Ié
defugisson si gàge,
on
lui dénie
ses
ga¬
ges.
defugimen
(rom. difugimen),
s. m.
Ac¬
tion de
fuir, d'éluder. R.
defugi.
Defuma,
v.
desfuma
;
defumela,
v.
desfe-
mela; defuni, defuniù,
v.
défini, delinido.
defunt, deifunt
(d.),
difunt
(g.),
unto
(rom.
deffunt,
defu.net,
cat.
défunt, defunct,
esp.
port.
it.
defunto,
lat.
defunctus),
adj.
et
s.
Défunt,
unte,
v.
mort,
orto.
Or
sus
dounc, lou défunt
s'apello
Moussu lou Pantaloun etic.
c.
brueys.
De
quinge
pas
lou
fum
Aurié ressuscita de malurous
défunt.
j.
désanat.
Jalèbre, lou défunt
tresano
au
rai
que
briho.
t. aubanel.
defunta,
v.
n.
Mourir, décéder,
v.
mouri,
traspassa.
R. défunt.
Desfuolha,
v.
desfuia
;
defurni,
v.
desfourni
;
defurùtu,
v.
defrùctu
;
degabaiè,
v.
degaié
;
dogabeja,
v.
desbagaja; degacha,
v.
desgaja;
degafa,
v.
desgafa
;
degagna,
v.
desgueina.
degagnac,
n.
de
1.
Degagnac
(Lot).
degai, degalii
(a.),
degal, degavalh,
degast
(1.),
díîgoualh,
degouast(g.),
del-
gat
(d.), (rom. deguais, degast),
s. m.
Dégât,
déchet,
ravage,
ruine, débris,
v.
brisun,
es¬
trai
;
consommation,
gaspillage,
prodigalité,
v.
counsume,
puto-fin.
La
grelo
a
fa
forço
degai, la grêle
a
causé
beaucoup
de dommage
;
se
fagu'e
'n
gros
de¬
gai,
il
se
gâta
beaucoup de
choses;
leissaau
degai, laisser perdre
;
metre
au
degai,
met¬
tre
au
rebut.
Degastes,
plur.
lang. de
degast.
On
trouve
dans les anciens
testaments
un
legs
de quelques
sous pour
le
«
degail
des
cier¬
ges
»,
destiné
à indemniser la
confrérie
qui
les
fournissait. R.
degaia.
degaia, degalii
a
(1.
lim.),
deigaliia
(d.),
degavaia, degavalha, degasta
(1.),
de-
gaita
(rouerg.),
desagalhv
(Velav),
(rom.
cat.
esp.
degastar, it. diguastare, lat. devas¬
taré),
v. a.
Gâter, friper, détériorer, détruire,
consumer,
dissiper,
prodiguer,
v.
desproufi-
cha, estraia, péri
;
pervertir,
corrompre,
dé¬
baucher;
produire mauvais effet,
v.
gasta.
Degaia
'no
femo,
détourner
une
femme
de
son
devoir
;
degaia
soun
viéure, il
gaspilla
son
bien
;
aeà
te
degaio,
cela
te
va
mal.
Se
degaia,
v. r.
Se gâter,
se
perdre,
se
cor¬
rompre ; se
pervertir,
se
conduire
mal,
se
dé¬
ranger,
s'émanciper.
Leissa
degaia,
laisser
gâter,
laisser
perdre
;
acò
se
degaio,
cela
va
mal;
lou
tems
se
de¬
gaio, le
temps
se
gâte
;
aquèu malaut
se
degaio,
ce
malade
tourne
mal; i'a
rèn
que se
degaie, il
n'y
a
rien de
trop.
prov.
Ço
que se
degaio
Prouficho
en
res, es
lou countr'ari.
Degaia,
degalhat
(1 ),
ado,
part, et
adj. Gâ¬
té,
fripé, ée,
perdu,
ue;
dissipé
en
folles dé¬
penses
;
perverti,
ie.
Argent degaia,
argent
mal employé
;
tra¬
vat
degaia,
travail bousillé,
travail inutile.
Degaia
(égayer),
v.
esgaia.
degaiadis,
degaliiADis
(1.),
s. m.
Chose
qui
se
perd,
qui
se
gâte,
v.
brisadis.
Degaiadis
de lano, flocon
de
laine
que
les
brebis laissent
aux
buissons.
Uno
raubetofacho
d'aquéli fin degaiadis.
a. mathieu.
R.
degaia.
degaiadou, degaiavadou
(1.),
dega-
lhòur
(a.),
s. m.
Gaspilleur, dissipateur,
v.
degaié
plus
usité. R.
degaia.
degaiage, degaliiage
(lim.),
s. m.
Action
de
gâter, de
gaspiller,
de dissiper,
v.
degai.
R.
degaia.
degaiaire, degavaiaire
(1.),
degalhai-
re
(lim.),
arello, aïris, Aiiio
(rom.
degas-
taire, airitz),s.
et
adj.
Celui,
celle qui
gâte,
qui
gaspille,
qui
dissipe,
v.
gastaire.
Al'ardit
degaiaire
Pèr
un
pouloun
rendu
se
n'en
fai baia
dous.
l.
roumieux.
Aquel agnèu
degaiaire
manjo
tout.
s.
lambert.
Lou tèms
es
un
grand degalliaire.
g.
azaïs.
R.
degaia.
degaié,
degalhè
(1. lim.), degavaiè
,
degavalhè,
degabaiè
(1.),
iero,
èiro,
ièiro
(rom.
clcgailhers),
adj.
et
s.
Gaspilleur,
dissipateur,
prodigue, dépensier,
ière,
v.
de-
gaiéu,
degaious.
Crev'eu
degaié,
crible à larges
trous,
v.
gourgiè
;
uno
degaiero,
une
mauvaise
mé¬
nagère.
La visto de l'or fa veni
degaié.
m.
bourrelly.
prov.
Degaié
coumo un
taio-cebo.
R.
degai.
degaiéu, degalhiéu,
degalhiboul
et
degatiroul
(1.),
ivo,
adj.
Gaspilleur,
euse,
v.
degaié
plus
usité.
Se
se
pòu
!
eu
tant
abarous,
agué
'n enfant
tant
degaiéu
!
m. frizet.
Cadun
me
met
al
degalhiéu
Coumo
un
indigne miserable,
p.
hellies.
chacun
me
met
au
rebut,
me
repousse.
R.
de¬
gai.
Dégaina,
v.
desgueina
;
degaino,
v.
des-
guèino.
degaious, degavaious
et
gavaious
(1.),
ouso,
adj. Qui fait
du
dégât, ruineux,
euse ;
dissipateur,
trice,
v.
degaié.
Coume?
se
dis, i'a'nca
d'aquéli degaious?
f.
gras.
R.
degai.
Degairi,
v.
deglesi
;
degaissa, degaissouna.
v.
desgueissa,
desgueissouna
;
degaja, degaja
men, v.
desgaja, desgajamen
;
degalafata,
v.
descalafata.
degalaspa,
v. a.
Êgrapper,
en
Querci,
v.
desgrana.
R.
de, galapo,
gaspo.
Degalisa,
v.
égalisa.
degambia, degaïibiat
(1),
degoumbiat
(qucrc.),
ado,
adj. Disloqué,
ée, contrefait,
aite,
disgracieux,
euse, v.
aesgaubia,
esgam-
bia.
Sas douos cambos
degoumbiados
Refusabon
de lou
pourtu.
j.
castela.
R.
de,
gàmbi.
degambouina
(se),
v.
r.
Marcher
en
traî¬
nant
la
jambe,
en
Limousin,
v.
panardeja.
R.
descambalia.
Degan,
v.
decan
;
deganacha,
v.
desgana-
cha.
DEGANÀssi,
s. m.
Mêlée, confusion, désor¬
dre,
en
Rouergue,
v.
barnejadis. R. decana,
acana.
Deganat,
v.
decanat; deganaud,
v.
uga-
naud
;
degandaula,
v.
descadaula; deganeja,
v.
desganacha
;
deganeja,
v.
laganeja.
deganèsto,
degarèsto,
s.
f. Rixe,
que¬
relle,
bagarre, dispute
bruyante,
en
Rouer¬
gue,
v.
batesto.
R.
deganissa, acanissa.
Degani,v. desgarni;
deganissa,
v.
acanissa;
degansa,
v.
desgansa
;
degansilha,
v.
desgan-
siha
;
doganubia
pour
degambia.
degapigna^
degapina,
v. a.
Houspiller,
agacer,
taquiner,
ennuyer,
v.
capigna,
car-
pina.
Aco la
degapino.
l.
pélabon.
Se
deqapigna,
v. r.
Se harper,
se
houspiller
;
se
dépêtrer,
se
démener
pour se
débarrasser,
v.
arpateja.