Lou Tresor dóu Felibrige - page 712

m
DE
DEBAT
d'eu,
contro
d'aquelo,
pour sus
ëu,
d
avons
èu, contro
aquelo,
sur
lui, devant
lui,
contre
celle-là,
à
Marseille
et
à
Nice.
Dias de
ploura? la véuso èro
uno
raisso.
m.
bourrelly.
Ail de
ma
testo
!
aïe!
ma
tête! oh!
de
moun
det
! ouf !
mon
doigt
me
fait
mal
!
paure
de
tic !
malheureux
que
tu
es
!
ah
!
gus
de
Tóni! ah! scélérat d'Antoine! ah!
d'aquèu drôle
! ah
!
le plaisant
garçon
!
oh !
d'aquèu Vineèn
!
oh
!
ce
Vincent !
ô/i
/
d'a¬
quèu
bedigas
! oh
!
l'imbécile
!
De
ley
gants
pour
dei g'ent
(des gens) dans
Zerbin.
De
devient
ci'devant
une
voyelle
:
lou
camin
d'Arle.
Beaucoup de
noms
de
famille
commencent
par
la
préposition de unie à
un
nom
de lieu
ou
à
un
substantif
:
Dalen,
De-
camp,
Delort,
v.
Alen,
camp,
ort.
de,
particule inséparable
qui
marque
la
privation
ou
le
contraire de
ce
qu'indique
le
verbe,
ou
bien
un
mouvement
de haut
en
bas
:
debana,
debaussa,
degruda,
v.
des
ou
dei
plus usités.
DE
!
(v. fr.
dea,
da),
interj. Dieu!
dans la
haute
Auvergne
et
le Limousin,
v.
Dieu. R.
Dieu.
De pour
det (doigt)
;
de (qu'il donne), de (il
donna),
en
Béarn,
v.
;
pour
de-vers
;
deal, dear,
v.
dedau
;
deb
pour
de
vous,
en
Béarn
;
debaba,
debabela,
v.
desbava.
DEBABABóuSSA,
ADO,
adj.
et
s.
Extrava¬
gant,
ante,
bizarre,
fou, olle,
en
bas
Limou¬
sin,
v.
asclat. R.
de,
babarot.
Debabina,v.
desbabina; debacega,
v.
des-
bacega
;
debach,
v.
debas.
DEBACLA
(b. lat.
debaculare),
v. a.
et
n.
Débâcler,
v.
desbarrassa,
des lama
;
déguer¬
pir,
v.
patuscla.
Coumo
un
uiau la
catarato
Debaclo,
luse, toumbo,
esclato.
m.
trussy.
R.
de, bacla.
DEBACLO,
DEBACLIO
(d.),
s.
f. Débâcle, dé-
bâclement d'un
port,
v.
desbrando, deslamo;
révolution subite dans les
affaires,
v.
revira-
do
;
fuite
précipitée,
v.
debanado.
R.
deba-
cla.
DEBADA,
v.
a.
Couper
les radicules de la
vigne,
en
Guienne,
v.
desbarbena.
Debadat,
ado,
part.
Débarbé,
ée.
R.
debat.
Debadarna,
v.
desbadarna
;
de-bado, deba-
do,
v.
bado; debadouca,
v.
desbadouca
;
deba-
gaja,
v.
desbagaja.
debagnado,
s.
f.
Deuxième
degré
des bains,
à
Barèges. R.
de,
bagna.
DEBAGOULA,
v. a.
Débagouler,
vomir
tout
ce
qui vient
à la
bouche,
v.
boumi,
escudela.
R.
de,
bagout.
Debagueja,
v.
desbagaja.
deba iss
a,
v.
a.
Mettre à
bas,
renverser,
en
Languedoc,
v.
abasa, davala.
Voudrièi que,
li
a
déjà dès
ans,
Fuguèsses
au
founs de la
terro
Ou debaissat
pèr
un
tounerro.
j.
michel.
R.
de, baisso.
Debajano,
v.
damo-jano
;
debala
(descen¬
dre),
v.
davala
;
debala
(déballer),
debalage,
v.
desbala, desbalage
;
debalança,
v.
desba¬
lança;
debalata,
v.
desbanasta.
*
DEBALAUSi,
v. a.
Abasourdir, étourdir,
é-
tonner, consterner,
v.
abalausi, esbalausi.
1\.
davau, ausi.
DEBALAUSIDO,
s.
f.
Nouvelle
qui abasour¬
dit, consternation,
v.
defrapado
;
dérange¬
ment
de
santé,
v.
revirado.
D'entèndre la
debalausido.
mirèio.
Dau mitan
d'aquel pople
en
grand
debalausido.
a. arnavielle.
R.
debalausi.
Debalha,
v.
davala; debalisa,
v.
desvalisa.
DEBANA, DEVANA
(1.),
DEIBANA, EIBANA
(d-.),
DABANA
(g.), (cat. debanar,
esp.
deva-
nar,y.
fr.
devener, it.
dipanare),
v. a.
et
n.
Dévider,
mettre
le
fil
en
écheveau
ou
en pe¬
loton,
v.
devouida,
escauta,
grumicela,
travouia
;
débiter
des
paroles,
v.
degruna
;
bâcler,-
dépêcher
un
ouvrage, v.
despacha
;
renverser
par
les
cornes,
faire
tomber
;
rouler
d'un lieu
élevé,
dégringoler;
mourir,
en
style
familier,
v.
degoula
;
pour
écorner,
v.
des-
bana.
lè debanarièu li
tripo, je
l'étriperais
;
de¬
bana
'no
istòri,
dérouler
une
histoire
;
n'a-
v'es
proun
debana,
be
n'av'es
debanat
(1.),
vous en avez
assez
dégoisé
;
a
debana,
il
est
tombé, il
est
mort.
Eilalin, lou
sant
soulèu
debano.
a.
crousillat.
N'i'a
d'un
long debana
coumo uno
letanio.
p.
félix.
prov.
Vau
mies fiela
que
debana.
Fau
qu'un cop'·pàr debana 'n souïsse.
Se
debana, v. r.
Se dévider,
se
dérouler;
s'écorner.
Lous brindes
se
debanèron
au
mitan de l'enavans
felibren.
a.
arnavielle.
Debana,
debanat
(1.),
ado,
part.
Dévidé
;
tombé,
ée.
R. de, bano.
debanado,
s.
f. Ce
qu'on
dévide
en une
fois, chose dévidée
;
temps,
soirée
qu'on
passe
à
dévider,
v.
devouidado
;
débâcle,
déroute,
fuite,
v.
desbrando, desbaluto.
Quand cuié
lou
mussèu
0
quand
tenié
la debanado.
p. gras.
Al
Buscou,
grando debanado,
Divendres,
vèlho
de cap-d'an.
j. jasmin.
Uno
fes
qu'avès
pres
ansin la debanado.
m.
bourrelly.
R.
debana.
debanadou, dabanadou
(rouerg.),
de-
banadè
(g.),
debanadouiro, debanadou-
ro
(1.),
dabanadouibo
(rouerg.),
deba-
nouiro
(a.),
debanadèro
(g.), (cat.
deba-
nadoras),
s. m.
et
f.
Dévidoir,
grand dévidoir,
particulièrement celui
sur
lequel
on
tient de
la
ficelle,
v.
castelet,
chòli, coussejo,
esca-
gnaire,
travoui,
trou.
Disloucavo lou
cors coumo un
debanadou.
m. decard.
Mentre que
les
ans e
las
ouros
Fan vira
sas
debanadouros.
boissière.
R. debana.
debanadubo,
s.
f.
Fil
que
l'on
dévide
ou
que
l'on
a
dévidé,
v. escagno.
R. debana.
debanage,
debanàgi
(m.),
debanajo
(for.),
s. m.
Dévidage
;
trouble, discorde,
v.
treboul'eri. R. debana.
debanaire,
dabanaire
(g.),
davanaire
(1.),
air1s, airo
(esp. devanador),
s.
Dévi¬
deur,
euse
;
babillard, arde,
v.
barjaire.
prov.
Aquéu
que vau
gaire,
Lou fan debanaire.
La
grand debanarello
un
jour lou
coupara.
s. lambert.
R.
debana.
debanaire, deib.4naire
(d.),
baraire
(1.),
s. m.
Dévidoir,
v.
debanadou, guindre,
trou.
Ordre dóu
Debanaire,
ordre du
Dévidoir,
ordre
militaire
qui
fut établi à
Naples
vers
la
fin du 14e siècle
;
faire
vira
coume un
deba¬
naire,
faire
tourner
rapidement, rembarrer,
chasser.
Lei
fagués
pas
mau-traire,
(lar
vous
farien vira
coume
de debanaire.
n. saboly.
R. debana.
Debanca,
v.
desbanca
;
debança,
v.
davan-
ça
;
debanciè,
v.
davancié
;
débanda,
v.
des¬
banda.
debanèu, barèu (b.),
debanèl (1.),
da-
banèl
(g.),
debanello
(cat. debanell),
s.
m.
et
f.
Travouil, dévidoir
pour
mettre
le
fil
en
écheveau,
v.
chòli, debanaire
;
expéditif,
ive,
qui fait vite,
v.
despachatièu.
Quand loups,cardos,
mestiès
e
debanèls roulavon.
a.
mir.
prov.
Vai
vite
coume un
debanèu.
R.
debana.
debanica,
embanica,
v. a.
Écorner,
dans
le
Tarn,v. de-sbana. R. de,
bano.
Debanouiro,
v.
debanadouiro
;
debans,
de-
bant,
v.
davans
;
debantièiro,
v.
davantiero
debapourat,
v.
esvapourat
;
debara, debarado,
v.
davala, davalado
;
debaragna,
v.
desbara-
gna
;
debarat,
debarata, debaratié,
v.
desba¬
rat
,
desbarata,
desbaratié
;
debarba,
v.
des¬
barba
;
debarboulha,
v.
desbarbouia;
debar-
ca, v.
desbarca
;
debarda,
debardela,
v.
des¬
barda
;
debargina,
v.
desviergina
;
debàri,
v.
desvàri
;
debaria, debarioula,
v.
desvaria
;
de-
barisa,
v.
desvalisa;
debarluga,
v.
desbarluga.
debarme,
s. m.
Vallon, ravin,
en
Forez,
v.
craso,
vabre.
R.
baumo.
Debarna,
v.
desembrena
;
debarra,
v.
des¬
barra
;
débarras, débarrassa,
débarrassiéu,
v.
desbarras,
desbarrassa, desbarrassiéu
;
debar-
roulha,
v.
desbarrouia; debarrouta
pour
des-
baluta; debartavela,
v.
desbartavela
;
deba-
ruta,
debaruto,
v.
desbaluta, desbaluto.
debas,
dabas
(m.),
debach, dabach
(g.),
(port, debaixo),
adv. En
bas, dessous,
au rez-
de-chaussée, au-dessous,
au
sud,
v.
abas,
avau.
Sies debas ?
es-tu
en
bas
?
de
debas, d'en
bas, de la
plaine;
pèr
debas, de-pèr
debas,
par
bas,
par en
bas,
par
le midi,
vers
le
sud
;
eici-debas,
ici-bas, ici
en
dessous
;
aqui-de-
bas,
là-dessous
;
eila-debas, là-bas dessous.
Debas
est
le corrélatif
et
le'contraire
de
daut. R.
de, bas.
debas,
debach
(g.),
s.
m.
Bas, partie in¬
férieure,
rez-de-chaussée,
v.
en-bas,
plan-
p'ed;
vêtement du pied,
v.
bas,
trabu, tri-
couso.
Debas
à
jour,
bas
à
jour;
un
pareu
de
debas,
un
parel de debasses
(1.),
une
paire
de bas
;
carga
si debas,
mettre
ses
bas;
brouca de
debas,
travaia
au,
debas, tricoter
des bas
;
sarci,
essarti
de debas, reprendre
des bas
;
avé
'no
maio
à
soun
debas,
avoir
son
bas
percé
;
être
atteint dans
sa
réputation;
ficha
sus
li debas, fica
sus
debasses
(1.),
frapper,
châtier.
Soun cap es
sens
capèl,
sas
cambos
sens
debas.
a.
daubasse.
En efèt
sus
aquesto terro
Tout
se
viro
coumo un
debas.
j.
castela.
Mi debas
De canebas.
ch. pop.
prov.
Quau
a
bon
lias
A
bon
debas,
proverbe qui
équivaut
au
latin
:
noscitur
e
naso
quanta
sit hasta
viro,
y.
cas
2. R.
de-
bas 1.
debassaire, deibassaire
(d.),
debas-
siaire,
bassiaire
(m.),
s.
m.
Tisseur de bas,
marchand
ou
fabricant de
bas,
chaussetier,
v.
brando-nicoulau, caussetié;
mésange
pen-
duline,
parus
pendulinus (Lin.), oiseau
dont
le nid ressemble à
un
bas
suspendu à
un
ar¬
bre,
v.
curbecelet,
pigro.
Li
debassaire de
Nimes,
les fabricants
de
bas nimois
;
lou debassaire niso
de-long
dóu
Rose, la penduline niche
sur
les
bords
du
Rhône,
et
elle
fait
son
nid
avec
le
duvet
des
peitpliers
blancs.
Aqui-de-long li
debassaire
Avien
penja
si nis.
mirèio.
R. debas 2.
debassarello,
debassairo
(1.),
s.
f.
Tri¬
coteuse
de
bas,
v.
broucaire,
arello. R. de¬
bassaire.
debassarié,
derassarjè
(1.),
debassa-
biò
(g.),
s.
f.
Fabrication
ou
commerce
de
bas,
bonneterie,
v.
bounetariè. R. debas 2.
Debasses,
plur. lang.
de
debas.
debasset,
debassoun, debassou
(1.),
s.
m.
Petit
bas,
bas d'enfant,
v.
bassoun,
caus-
seto. R.
debas.
Debasta
pour
devasta
;
debasta, debastado,
v.
desbasta,
desbastado
;
debasti,
v.
desbasti
;
debasto,
v.
desbasto.
debat,
deibat
(d.),
(rom.
cat.
debat,
esp.
port,
debate,
b. lat. debatum),
s. m.
Débat,
contestation,
v.
countèsto,
tiro;
agonie,
v.
agoni.
1...,702,703,704,705,706,707,708,709,710,711 713,714,715,716,717,718,719,720,721,722,...2382
Powered by FlippingBook