FIAC
—
FICHEIROUN
fiéu
;
iï
pour
fugis (il
fuit),
en
Limousin
;
Ea
(fier),
v.
flsa
;
fia
(fouiller),
v.
fuia
;
fia
'pour
fiat
;
fiable,
v.
fisable.
hac,
n.
de 1.
Fiac(Tarn).
fiacre
(rom.
Fiacre, b. lat. Fiacrius,
Fefrus),n.
d'h.
ets.
m.
Fiacre,
v.
veituro.
Erbo-de-sant-Fiacre,
molène
;
emplas-
tre
de sant
Fiacre,
mélange
de bouse
et
de
terre
avec
lequel
on
bouche
les plaies d'un
arbre.
Tout-escas
soun
gros
simulacre
Siguèt
pourtat
dins
un
fiacre.
c.
favre.
fia-fia,
s. m.
Grive
d'hiver,
en
Dauphiné,
v.
cha-cha. R.
onomatopée.
Fiagour,
v.
ferour
;
fiai
(fil),
v.
fiéu; fiai
(fiel),
v.
fèu
;
fiala,
fialage,
fialagno, Salaire,
v.
fiela,
fielage,
fielagno,
fielaire.
fiala
n
(lou),
n.
de
1.
Lou Fialan de
Grano,
nom
d'un
point
de l'horizon de Crest
(Drôme).
Uno
nèblo
courriò
sus
lou
Fialan
de Grano.
h.
grivel.
R.
fiala, fialo.
Fialandro,
fialargo,
v.
fielandro
;
fialar,
fia-
lat,
v,
fielat
;
fial-basta,
fial-basto,
v.
fiéu-
basta, fiéu-basto
;
fialeia,
v.
fieleja
;
fialet,
fialeto,
v.
fielet, fleleto;
fialfreja, fialfro, fial-
frous,
fialfrut,
v.
fielfreja, fielfro, fielfrous,
fielfrut;
fialo,
v.
fielo
;
fialo-prim,
v.
fielo-
prim
;
fialoucha,
v.
fieloucha
;
fialouna, fia-
louno,
v.
filouna,
filouno
;
fialouso,v. fielouso.
fiança,
fiença
(b. m.),
(rom. fiansar, it.
fidanzâre),
v.
a.
et
n.
Fiancer,
promettre
ma¬
riage,
passer un
contrat
de mariage,
se ma¬
rier
sous
le
régime
dotal,
v.
afiança
;
ennuyer,
chagriner,
inquiéter,
embarrasser,
v.
enfeta.
Me
fiances,
tu
m'ennuies
;
parèis
que
li
cat
fiançon,
se
dit
lorsque plusieurs lampes
'
sont
allumées inutilement.
Se
fiança,
v. r.
Se
fiancer,
v.
acourda,
ma¬
rida.
Fiança,
fiançat
(1. g.),
ado,
part.
adj.
et
s.
Fiancé,
ée,
v.
nòvi.
Oh !
parlo, quin
es soun
fiançat ?
j. jasmin.
R.
fianço.
fiançage,
fiançàgi
(m.),
s. m.
Action
de
fiancer,'contrat
de"
mariage,
v.
countrat.
R.
fiança.
fiançaio,
fiançalhos
(g. 1. d.), (b. lat.
fianciatia),s.
f. pl. Fiançailles;
repas que
l'on
fait à
cette
occasion,
v.
acourdaio
,
crou-
choun,
proumesso.
Pèrnòvis
a
finit le
tems
de las
fiançalhos,
Car s'envan coumença
le de las
espousalhos.
l.
vestrepain.
R.
fiança.
fiançaio
(rom.
Fimaias, Finçayes, b.
lat.
Finsaice),
n.
de 1.
Fiancayes
(Drôme).
fiancèi
(rom.
Finzey,
h.
lat
Finzeum,
Finciacum),
n.
de
1. Fiancey
(Drôme).
fianço,
fianci
(d.),
(rom.
cat.
fiansa,
esp.
fiama),
s.
f.
Confiance,
assurance, v.
fisanço.
Avè
fianço, croire fermement
;
douna
quaucarèn à
fianço,
à
fe
e
à
fianço,
don¬
ner
quelque chose
en
confiance
;
vous
asse¬
guro
fed
e
fianço, je
vous
assure
en
bonne foi
;
podes lou
prene
à fianço,
tu
peux
le prendre
en
toute
sûreté
;
grano
de
magnan
à fianço,
graine
de
vers
à
soie de
confiance
;
li fianço,
les
fiançailles. R. fia, fisanço.
Fiant pour
lisant,
v.
fisa; fianta, fianto,
v.
fen
sa,
fenso
;
fiara,
fiarandro,
fiarasso,
fiaret,
v.
fiela, fielandro,
fielasso,
fielet.
fiardo,
s.
f.
Toupie,
en
Forez,
v.
baudufo
;
plaisanterie,
moquerie,
v.
galejado.
fiàri
(rom. Fiary, Phiary, b. lat. Phe-
badius),
n.
d'h.
Phébade,
nom
d'un
saint
qui
fut
évèque d'Agen
au
4° siècle. Les Agenais
croient
à
tort,
selon
nous, que
Fiàri
est
la
forme
populaire
de Phebadius. Il serait plus
naturel de
rapporter
Fiàri
au
lat.
Fedarius,
nom
d'un saint
qui fut
aussi
évêque d'Agen.
Fiaro,
v.
fiero
;
fias,
plur. dauph. de fiò,
fedo
(brebis)
;
fiasco, fiasconr,
v.
fiasco
;
fias-
queja,
v.
flasqueja; fiastre,
v.
fihastre.
fiat, afiat
(rom.
cat.
esp.
lat.
fiat), interj.
et
s. m.
Fiat,
mot
tiré
du
Pater
;
que
cela
soit,
que
cela
se
fasse
;
consentement,
applaudisse¬
ment,
v.
aflat
/
confiance,
v.
fisanço.
Fiat
per
ièu,
j'y
consens;
fiat
pèr
me,
quand
à
moi,
en
Limousin.
prov.
Dins
tout
Pater i'a 'n
fiat,
il y a en
toute
chose à souffrir
et
à
se
résigner
;
n'ai
de
fiat
qu'au Pater, je
ne
crois
pas
tout
comme
parole
d'évangile
;
à
soun
Pater i'a
ges
de fiat, il
ne
faut
pas se
fier à
ses
paroles
;
aquel
orne a ges
de fiat,
on
ne
peut compter
sur
la
parole
de
cet
homme.
Toutes
ces
locu¬
tions dérivent d'un
jeu
de
mots
sur
le lat.
fiat
et
sur
le verbe
fia
ou
fisa, fier, confier.
prov.
A-n-un fat
l'a
pas
de fiat.
fiato, fietado
(toul.), (it. fiata, fois,
COup),
s.
f.
Lampée,
bon
coup
de vin,
v.
aufiado,
cop,
lampado.
E
jou
vau, coiimo
un
mouscalhoun,
•
Chiica-m'en
dèts
ou
doutze
fiatos.
a.
d'astros.
fiatolo
(lat. fiatola),
s.
f. Fiatole,
stro-
mateus
fiatola{Lin.),
poisson de
mer,
v.
lam-
pugo.
Fiau
(fil),
v.
fiéu; fiau (faix),
en
Forez,
v.
fais
;
fiaula, fiaulo,
v.
fioula, fiolo
;
fibla
(affu¬
bler),
v.
afubla
;
fibla
(faiblir),
v.
febla
;
ûble,
blo,
v.
feble, blo
;
fiblet,
v.
fiéulet
;
fibre,
v.
vibre.
fibriho,
fibuilho
(g.
1.),
s.
f.
t.
se.
Fi¬
brille,
v.
fiéu. R.
fibro.
fibriivo,
s.
f.
t.
se.
Fibrine,
v.
espoungo,
estoupo.
R.
fibra.
fibro
(rom.
cat.
esp.
port.
it.
lat.
fibra),
s.
f.
Fibre,
v.
fielandro.
Quand
un
article de
journau
Reviéudè
sa
fibro
assoupido.
a. autheman.
La
forme
masculine
fibre
est
usitée
abusi¬
vement.
Mai la
cregnènço d'un afront
Mi fa tremoula
chasque
fibre.
h. laidet.
De
fibre
plus fouert qn'éu
teson
vouèstei
guitarro.
l.
constans.
fibrous,
ouso,
adj.
t.
se.
Fibreux,
euse,
v.
fielandrous.
R.
fibro.
fie
(cat.
fich, it. fico,
esp.
higo, lat. ficus),
s.
m.
Figue, à
Draguignan,
v.
figo
;
mauvais
fruit,
avorton
;
fie,
tumeur,
v.
fi.
fica, hica
(g.),
fisca
(1.),
ficha
(rh. d.),
(rom.
cat.
ficar,
esp.
fijar,
port,
fincar, it.
ficcare, lat.
figicarc),
v. a.
Ficher,
enfoncer,
mettre
ou
jeter
dedans,
introduire,
planter,
fixer,
v.
afica,
palafica, planta;
vexer, en¬
nuyer,
v.
fiança.
Fique,
ques, co, can, cas, con.
Fico m'acò dins
toun
faudau,
mets
cela
dans
ton
tablier
;
l'ase
vous
fique
! le diable
vous
emporte
1 acò
me
fico
pla (1.), cela
me
contrarie
beaucoup
;
fica
d'un
caire,
ennuyer,
contrarier,
v.
ficha.
léu lou
vòli fica
dedins
un
bèl barrial.
a. gaillard.
Se
fica,
v.
r.
Se
planter, s'enfoncer,
se
fixer
;
se
terrer,
se
plonger
dans la
vase,
en
parlant
des
anguilles,
des
sangsues ou
des
vers
de
terre,
v.
tuna
;
se moquer, en
Languedoc,
v.
ficha.
Se
fica 'n tal (1.),
se
faire
une
coupure
;
te
fiques
de
ièu,
tu
te
gausses
de
moi.
Fica,
ficat
(g. 1.),
ado,
part,
et
adj. Fiché,
fixé, enfoncé,
ée
;
perdu, fichu,
ue.
P'eiro
ficado, peulvan,
monument
celtique
;
febre
ficado, fièvre
obstinée.
Ficaço,
v.
eficaço
;
ficaia, ficalha,
v.
enfi-
caia.
fh'.airo,
ficarello,
s.
f. Femme qui
met
les dents
aux
cardes. R.
fica.
ficanço,
s.
f.
Fixation, fixité
;
savoir-faire,
talent, adresse,
bon
sens, v.
biais, gàubi.
Prendre
ficanço,
se
fixer
sur
quelqu'un,
se
modeler
sur
lui, l'imiter
en
tout
;
n'a
ges
de
ficanço,
il
est
sans
talent. R. fica.
Ficant,
v.
fichant
;
ficassau,
v.
fichau.
ficau,
aficait,
afical
(1.),
ficalh
(a.),
s.
m.
Crochet
attaché
au
devant d'un
bât,
ser¬
vant
à
fixer
une
corde
ou
les
rênes,
v. arre-
nadou.
R.
fica.
Ficela,
ficello,
v.
enfeissela,
feissello.
ficha
(esp.
fijar,
lat.
fixaré),
v. a.
Ficher,
enfoncer,
v.
fica; appliquer, flanquer,
mettre
brusquement
ou
violemment.
Ce
mot
est
l'eu¬
phémisme
de
foutre
et
ne
s'emploie
que
fa¬
milièrement,
v.
enruma,
fiche, fitra,
garça.
Ficha 'n
bacèu,
appliquer
un
soufflet
;
fi¬
cha
'n
presoun,
mettre
en
prison
;
ficha lou
camp,
décamper
;
me
fiches
en
caire,
tu
m'en¬
nuies,
tu
me
contraries
;
que
fiches
aqui
?
que
fais-tu là ?
que
te
ficho ?
que
t'importe
?
que
l'ase
me
fiche
!
le
diable
m'emporte
!
se
ficha
au
sòu,
se
jeter
par
terre
; se
ficha
'n
cop,
se
donner
un
coup
violent.
Se ficha,
v. r.
Se
moquer,
v.
trufa.
Se
ficho
de ièu,
emai iè
sièu,
il
se
gausse
de moi
en ma
présence
;
m'en
fiche,
me
n'en
fiche, je
m'en
moque
; me
fiche bèn,
m'en
fi¬
che be
(1.),
peu
m'importe
;
m'en
fiche
pas,
je
n'y
tiens
pas; quau se
ficho ?ou
que
se
fiche !
qu'importe
!
Ficha,
fichât
(g. 1.),
ado,
part, et
adj.
Fi¬
ché,
flanqué,
ée
;
perdu,
ue,
sans
espoir,
v.
fichu.
Quau m'a
ficha
'n
marrias
coume
acò
t
qui
m'a embàté
d'un
pareil drôle? lou
ma-
laut
es
ficha,
le malade
est
perdu.
Fichamassia,
v.
fichimasseja.
FICHANT,
FICANT
(1.),
ANTO
(esp.
fijante),
adj.
t.
familier.
Fichant, contrariant,
vexant,
ante,
v.
engarçant,
enuious.
Es
fichant
de
paga
dos
fes,
il
est
désagréa¬
ble de
payer
deux
fois.
R.
ficha.
fichar1é,
s.
f.
Moquerie,
v.
trufarié.
Eh !
bèn,
lira la
lengo
es pas
de ficharié?
m.
féraud.
R.
ficha.
fichas,
asso,
adj.
t.
familier.
Nigaud,
aude,
dupe,
v.
bedigas, foutias. R. ficha.
Fichassia,
v.
fichimasseja.
FICHASSOUN,
FICHISSOUN,
FICHASSOÜfl.).
FRICASSOUN
(lim.),
OÜNO,
s.
t.
familier.
Po¬
lisson,
onne,
drôle,
v.
foutissoun.
R.
fichas.
fichaü
,
ficassau
(L),
s.
m.
t.
familier.
Coup,
horion,
v.
foutrau.
l'aura de
fichau,
on se
battra; agu'e
li fi¬
chau, il
reçut
les
coups
;
fichau
sus
lou
cuou,
des coups
sur
les fesses. R.
ficha.
fichau,
alo,
s.
t.
familier.
Nigaud,
aude,
sot,
otte,
imbécile,
v.
foutrau
;
Fichaud,
nom
de fam.
dauphinois.
Fichau
l'aigre,
gros
nigaud. R.
ficha.
fiche,
ficre
(1.),
v. a.
et
s.
m.
Euphémis¬
me
de
fitre,
foutre.
Vai te
faire fiche,
va
te
faire
paître
;
ficre
lou
camp,
déguerpir;
acò
me
fie (1.),
cela
me
vexe.
E
se me
tratas
rie à rie
Es
qu'acò
vous
fie
e
refic.
h. birat.
Ah!
fiche!
ah
!
diable! ah! peste!
avè lou
fiche, être
en
colère
;
faire
carga
lou
fiche,
lou
ficho (m.),
mettre
en
colère, faire endê-
ver
;
quand
lou fiche lou
pren,
quand l'im¬
patience
le prend.
Fichu,
FicuT(g. 1.),
udo,
part, et
adj. Fichu,
perdu,
ue.
Moun
argent
es
fichu,
mon
argent est
per¬
du
;
fai
un
fichu
tèms, il fait
un
fichu
temps
;
mau
fichu,
mal torché, ée, mal
bâti, ie
;
blad
fichu,
blé ordinaire,
en
Languedoo, ainsi
nom¬
mé
probablement
parce
qu'on
le
jette dans
la
terre ;
sièu
fichu
coume
Enri Quatre, je suis
perdu.
Ficudes
ou
ficùdis, udos, plur. lang.
de
ficut,
udo.
R.
ficha.
fiche,
s. m.
Blanchisseur
de casseroles,
en
Guienne,
v.
estamaire.
R.
fiche
1.
Ficheiròu,
v.
fieleiroun.
FICHEIROUN, FECHIROUN
(rh.),
s. m.
Tri¬
dent de
toréador,
arme
des
gardiens
de
tau¬
reaux
sauvages,
v.
trent
;
harpon, fouine de
pêcheur,
v.
foume.
Li ferre I li ferre
!