Lou Tresor dóu Felibrige - page 18

10
ABLARJÉ,
ABLARiò
(lim.),
s.
f.
Hâblerie,
■v.
vantaric. R.
abla.
Ablasi,
v.
ablesi, blesi
;
ablasiduro,
v.
ble-
siduro.
ablasiga,
blasiga et
deblasiga
(1),
ableiga, abreiga,
abrega
(m.),
arlatuga
(g.),
ablaja
(d.),
(lyon.
ablager,
b.
lat. abra-
clicare, arracher,
ou
all.
•blasig,
qui
a
des
ampoules),
v. a.
Harasser,
accabler, éreinter,
excéder,
abîmer,
v.
demasia,
arrana,
as-
sanca
;
dévaster,
ruiner,
v.
derouï.
Ablasigue,
gues, go, gan, gas, g on,
ou
ablàigui
(m.), aiguës, aigo, eigan, eigas,
aigon.
Se
cantes
coume
un
enrabia,
Dóumaci
que ren
t'ablasigo.
a.
mathieu.
Oh
!
dounas-i,
vous-auts
que
le
Irop
ablasigo.
daveau.
S'ablasiga,
v.
r.
Se
harasser,
s'abîmer.
Ablasiga,
ablasigat
(1.),
ado,
part, et
adj.
Harassé,
accablé,
éreinté
;
ruiné,
ée
; meur¬
tri,,
ie.
Ero
ablasigado,
elle
était
moulue.
Lou
paure
ome
n'èro
ableiga.
m.
bourrelly.
ablasigaduro,
arleigaduro
et
arrei-
gadubo
(m.),
s.
f. Accablement,
éreinte-
ment,
lassitude
douloureuse,
v.
amalugaclu-
ro,
escrancaduro,
lassige.
R.
ablasiga.
ablasigaire, arello, aillo,
s.
et
adj.
Celui,
celle
qui
harasse,
accable,
éreinte,
v.
abîmant,
Contro
l'unitat
ablasigarello.
x.
de
ricard.
R.
ablasiga.
ablatiéu
(rom.
cat.
ablatiu,
it.
esp.
port.
ablativo,
lat.
ablativus),
s. m.
t.
se.
Ablatif.
Mès le
tems
magistè
l'a
mes
à l'ablatiéu.
p.
goudelin.
ARLAUDA,
v. a.
Éblouir,
attirer,
en
Limou¬
sin,
v.
esbliiugi.
R. abranda,
ablanda.
Ablauvi,
v.
abalauvi
;
ableia,
v.
ablada
;
ableiga,
v.
ablasiga
;
ablesto,
v.
blesto.
ableti,
ablesi,
ablasi
(1.),
v. a.
Avachir,
flétrir,
v.
blesi.
Abletisse,
isses, is, issèn, issès,
isson.
Sautejon
e
fan
de
rounilellos
Al
punt
d'ablasi
le
gazoun.
l.
vestrepain.
S'ableti,
v.
r.
S'avachir.
Ableti,
ablesit
(1.),
ido,
part,
et
adj.
Ava¬
chi, flétri, ie, élimé,
ée.
La
pinturo
ablasido
S'escrafo
et
s'abouris.
lafare-alais.
R.
à,
blet.
Abléugi,
ablóuja,
v.
esbléugi
;
abloun,
v.
óubloun.
ablóusouxi
(s'),
v.
r.
Se pourrir,
en
par¬
lant des
arbres,
v.
alouiri,
pourri.
Áblóusounisse,
isses,
is,
issèn,
issès,
isson.
Ablóusouni,
ido,
part.
Pourri,
ie, gâté,
ée.
Li branco
d'aquel
aubre
soun
ablóusounido.
j.-j.
bonnet.
R.
à,
blôusoun.
ablouta,
v. a.
Vendre
ou
acheter
en
bloc
;
joindre
ensemble
plusieurs
sommes,
addition¬
ner,
v.
ajusta.
Ablote,
otes, oto, outan,
outas,
oton.
Ablouta,
abloutat
(1.),
ado,
part.
Réuni
en
bloc. R.
à,
blot.
ablucioux
,
abluciex
(m.)
,
abluciéu
(1.
g.), (rom.
cat.
ablució,
esp.
ablucion,
it.
abluzione,
lat.
ablutio,
onisj,
s.
f.
Ablu¬
tion,
v.
lavado.
Quand
lou
curat
eis
ablucien
Crouso lei det
sus
lou
calici.
m.
bourrelly.
Ablur,
v.
ablaire
;
abnega,
v.
annega
;
ab-
negacioun,
v.
annegacioun.
abo, aboul
(rouerg.),
aurvo
(d.),
(rom.
avol),
adj. Meuble,
friable,
en
parlant
de
la
terre,
v.
van, ano
;
mauvais, aise,
v.
avòu,
aule.
Terro
abo,
terre
veule,
sablon.
ABLARIÉ
ABOUGRIMEN
phov.
l.
Aigo
courrento
N'es pas
aboul
ni
pudento.
R. avòu.
Abòï
(j'avoue),
en
Gascogne,
v. avoua.
arord,
abouorij
(rouerg.),
(cat.
abort,
esp.
abordo,
it.
abborao),
s. m.
Abord,
ap¬
proche,
arrivée,
v.
acost
;
affluence, foison,
v.
prèisso,
toumbaclo
;
rencontre,
v.
rescontre.
Abord
!
t.
de
mar.
commandement
à
une
chaloupe d'approcher
et
de
venir
au
vaisseau
qui le
lui
fait
;
à
l'abord
de
l'estang,
au
bord de
l'étang,
v.
bro
;
is
abord
de
Calèndo,
aux
environs
de la
Noël
;
s'aviés
un
abord,
si
tu
étais
accosté ;
aguère
un
marrit
abord,
j'eus
une
mauvaise
rencontre
;
i'aviè
'n
abord de
mounde,
il
y
avait
un
abord
de
monde,
une
grande
foule
;
i'a
d'aigo
abord,
il
y
a
beaucoup
d'eau
;
es
un
abord estaca,
il
est
très
intéressé
;
soufre
un
abord,
il
souffre
extrêmement
; es un
abord
grèu, il
est
très lourd
;
n'i'a
abord,
il
y en
a
beau¬
coup;
à
l'abord,
au
début;
d'abord, d'abord,
dès
l'abord,
tout
de
suite
;
d'abord
que,
dès
que,
aussitôt
que,
puisque,
attendu
que,
v.
amor
;
cl'abord
que
vos
pas,
puisque
tu
ne
veux
pas
;
fugue
d'abord
gausi,
cela fut
ra¬
pidement
usé
; es
esta
d'abord
lest,
il
a
été
tout
de suite
prêt
;
sièu d'abord
las,
je
suis
vite
fatigué
;
tout
d'abord,
dins d'abord
(1.),
tout
d'abord
;
de
prim abord,
au
pre¬
mier
abord,
de
prime
abord. R. abouraa.
Aborja
pour
abarja.
aros
(rom.
Abos,
Aboos, Avos,
b.
lat.
Abossium),
n.
de
1.
Abos
(Basses-Pyrénées),
que
l'on appelle
proverbialement
:
l'ainat
de
Parbaiso,
l'aîné
de
Parbayse,
commune
voi¬
sine,
moins
ancienne
qu'Abos.
Abou,
v.
ab,
ambé
;
abou,
v.
aguè
;
aboua,
v.
avoua.
aboua
(s'),
v.
r.
Se pourrir,
se
gâter,
en
parlant
du
bois,
en
Limousin,
v.
ablóusouni,
alouiri.
Aboua,
avoua,
ado
(esp.
abobado, qui
a
l'air
niais),
part,
et
adi.
Pourri, ie, malandreux,
euse.
11. abot
abouau,
s. m.
Rue
se
ramassent,
viennent
déboucher
les
eaux,
à
Agde,
v.
porto
.
eiguiero. R.
abouca.
abouca, aboucha
(lim.
d.),
aboulca
(g.l.),
abuca
(m.), (rom.
abocar,
avocar,
cat.
esp.
abocar,
it.
abboccare,
abbiosciare),\.
a.
et
n.
Tourner
contre terre
la bouche de
quelqu'un
ou
de
quelque chose,
poser
un vase
sur
sa
gueule,
v. amourra
;
vider,
verser,
v.
vuja
;
verser
les
blés,
v.
coucha
;
réduire
au
silence,
v.
acala
;
aboucher,
mettre
en
présence,
v.
acara
;
fermer
boutique,
v.
plega
;
verser,
en
parlant d'une voiture,
v. versa
; assom¬
mer,
v.
ensuca.
Abouque,
ques,
co, can, cas, con.
Abouca
'n
sa
dins
un
autre, vider
un
sac
dans
un
autre ;
abouco
cle
vin
dins
lou
vèire,
verse
du
vin dans le
verre.
Amour,
o
fièr
amour,
meravihous
doumtaire
Que
vers
terro,
quand
vos,
abouquesli
mourlau.
g.
b.-wyse.
M'aboucho dessouto
soun
fais.
j.
sicard.
S'abouca,
s'aboucha
(a.),
s'aboutia
(d.),
v. r.
Tourner
la face
contre
terre,
se
prosterner,
tomber,
verser,
en
parlant
des
blés
ou
des
charrettes;
se
taire,
cesser;
s'aboucher.
S'abouquè
sus
la taulo,
il
s'accouda
sur
la
table
en
appuyant
la
tête
sur
ses
bras
;
s'a-
quéu blacl s'abouco,
i'aura
de
paio,
se
dit
d'un blé chét.if.
Al
mièi
sur
jou lou
pot
s'abouco.
j.
jasmin.
S'abueo
sus
d'un
banc.
j.-p.
roux.
Abouca,
aboucat
(1.),
ado,
part.
Tourné
la
bouche
en
bas,
prosterné, ée.
Abouca
pèr
lou
mau,
accablé
par
la
ma¬
ladie
;
l'an
abouca,
on
l'a
réduit
au
silence.
Ta
voues,
eco
dóu cèu,
trono
a
través
leis âge,
E
la
terro
aboucado
escouto
lou
Segnour.
a,
crousillat.
R.
à, bouco.
aboucamen,
abouchamex
(lim.),
(cat.aôo-
cament,
esp.
abocamiento,
it.
abboccamen-
to),
s.
m.
Action
de
tourner
la bouche
en
bas,
de faire taire
ou
de
se
taire,
v.
abaucamen
,
prosternation;
abouchement,
entrevue,
v.
en-
tre-visto.
Fugue
fourça
d'espera
dins
uno
baumo l'abouca-
nien
de la
Terrour.
f.
mistral.
R.
abouca.
Aboucasseja,
v.
avoucateja
;
aboucassi,
v.
abouscassi
;
aboucassiè,
v.
avoucassié.
aboucat,
s.
m.
Versement,
culbute
d'une
voiture,
en
Castrais,
v.
verso ;
tuile du
lar¬
mier
d'un toit.
Faire
un
aboucat,
verser.
R.
abouca.
Aboucat,
v.
avoucat
;
abouch,
v.
voues ;
abouchardi,
v.
embouchardi.
abouchouchou,
s.
m.
Sorte
de
drap
de
laine
qui
se
fabrique
en
Languedoc
et
qu'on
expédie
dans
le
Levant.
aboucixa,
v.
a.
Morceler,
en
Languedoc,
v.
boucina,
esboucouna.
Aboucina
la
car,
charcuter
la
viande.
E
quand, dema
mati,
lous bes s'aboucinèsson.
j.
castela.
R.
à,
boucin.
aboucoux
(d'),
d'abouchoux
(rll.),
d'a-
roucous
(1.),
d'arouchous
(d.),
dabou-
chou
(lim.),
(lyon.
à
bouchon),
loc.
adv. La
face
ou
la
gueule
contre
terre, prosterné, ée,
v.
abóusoun
(d').
Toupind'aboucoun,
pot renversé;
dour-
mi
d'aboucoun,
dormir
couché
sur
le
ventre ;
mete-te
d'abouchoun,
mets-toi
à
plat
ventre.
M'aiongue
d'abouchoun
e
d'agaclioun.
calendau.
R.
abouca.
aboucouxa
,
abouchouka
(d.)
,
abou-
cóuxa
(lim.),
(v.
esp.
abocinar),
v.
a.
Tour¬
ner
la
face
contre
terre,
v.
abouca,
amourra.
S'aboucouna,
v.
r.
Tomber la
face
contre
terre.
Aboucouna,
aboucounat
(1.),
ado,
part.
Pros¬
terné, ée.
Abouconna
souto
lou
vedèu
d'or.
calendau.
R.
aboucoun.
Abouda,
v.
avouda.
aboudexfli,
v.
a.
Faire
tuméfier,
v.
bou-
denfla.
Aboudenflisse,
isses,
is,
issèn,
issès,
isson.
S'aboudenfli,
v. r.
Se
tuméfier.
Aboudenfli,
ido,
part.
Tuméfié,
ée.
Lou
nas
aboudenfli
d'un flame
còup de
poung.
r.
serre.
R.
à,
boudenfle.
Abôudi,
v.
abaudi.
abóudri,
v. a.
Ameublir
la terre,
v.
trissa,
afina.
Abóudrisse, isses,
is,
issèn,
issès, isson.
S'abóudbi,
v. r.
S'ameublir.
Abóudri,
aboudrit
(1.),
ido,
part.
Ameubli,
ie.
R.
à,
bóudre.
aróudrijiex,
s.
m.
Ameublissement,
v.
afinage.
R. abóudri.
Abouei, abouiei,
v.
vuei.
arougxa,
v.
a.
et
n.
Entasser,
v. amou-
louna
;
pommer,
en
parlant des choux,
v.
bougnouna,
cabussa.
S'abougna,
v. r.
Se
mettre
les
uns
sur
les
autres.
Abougna,
abougnat
(1.),
ado,
part,
et
adj.
Entassé
;
pommé,
ée,
cabus. R.
à,
bougno.
abougri,
v. a.
Rendre
maussade,
v. en-
grougna.
S'abougri,
v.
r.
Devenir
maussade
;
rabou¬
grir,
v.
rabruga.
Abougri,
abougrit
(1.),
ido,
part, et
adj.
Maussade
;
rabougri,
ie. R. à,
bougre,
ou
abrouqui.
arougrimex,
s.
m.
Abougrissement,
v.
abouissounimen.
R.
abougri.
Aboui, abous,
abou, aboum,
abouts, aboun,
prétérit
bèarn.
du
v.
abé,
avé.
1...,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17 19,20,21,22,23,24,25,26,27,28,...2382
Powered by FlippingBook