Lou Tresor dóu Felibrige - page 21

ABÓUSOUN
ABRANDANT
13
ABÓUSOUN
(D'),
D'ABÓUVOFN (m.),
D'A-
BAUSOU,
D'ABAUSOUS
(1.),
ABAOUS
(a.),
(rom.
abausos, d'abauvon, b. lat.
abovo), loc.
adv.
A
plat
ventre,
à plate
terre,
ventre
à
terre,
v.
aboucoun,
rebaloun.
D'orne toumba
d'abóusoun.
m. lacroix.
Un
marit pourra
íl'ahóuvoun
Li
faire
petar
la
boufigo.
c. brueys.
R.
abòusa^
abóusouna,
embóusouna,
embausouna,
ESbousouna,
v. a.
Faire ébouler
ou
écrouler,
v.
agrasa.
LaoliH
un
pet
qu'empouisounavo
E que
cuj
't
embóusouna
L'Ilalìo
e
lo»
mounl
Etna.
c. favre.
S'abóusouxa,
s'embóusodna,
s'esbóusouna,
v.
r.
S'ébouler, s'écrouler,
v.
esbouclela, esbou-
dena, vedela.
Ai
pòu
que ma
pauro
cabano s'abóusoune.
l.
roumieux.
Sa
gleiseto toumbavo
en
rouino,
s'esbóusounavo.
a.
arnavielle.
Abóusouna,
abousounat
(1.),
ado,
part, et
ad].
Éboule,
ée,
en
ruines.
Ah !
se
veirié
pulèu
lou
monnde
abóusouna
!
p.
gaussen.
L'anbre que
s'aubouro
Sus Israël abóusouna.
s.
lambert.
Dirias-ti que monn
fil
Oeset
La
voudrié vèire
abóiisonnado !
j. reboul.
R.
abôusoun.
abóusouxaduro
,
embousounadubo
,
esbousouxaduro
(1.),
s.
Éboulement,
v.
poulin, vcdeu,
embousenado.
Lou
cors
d'un paure
mestierau
enseveli
souto
uno
esbousounaduro.
arm. prouv.
11.
abóusouna.
ARÓUSOUNAIRE,
AREI-LO, AIRO,
s.
et
adj.
Celui,
celle
qui fait
ébouler, démolisseur,
euse, v.
de?trùssi.
o
Lou
picou abóusonnaire
a
escampiliat
toutos
las
pèiros.
c. cavallier.
R.
abóusouna.
ABOUSi>Ui
(s'),
v.
r.
Se couvrir
de bois,
se
pourvoir
de bois,
v.
abouscassi.
Abousqui,
abousqueiri, jdo,
part,
et
'
adj.
Pourvu
de
bois, boisé,
ée.
Aquelo colo
es
bèn
abousqueirido.
j.-j. bonnet.
R.
à,
bosc.
ABOUSQUIMEiV,
s. m.
Boisement,
reboise¬
ment.
L'abousquimcn di
colo,
le boisement
des
montagnes.
R.
abousqui.
ABOUSSA
(esp.
abosar),y.
a.
t.
de
mar.
Bosser.
Abosse,
os-'es, osse,
ous?an, oussas, osson.
Asoussa,
ado,
part.
Bossé,
ée.
R.
à,
bosso.
AUOUSSAGE,
ABOUSSÀGI
(m.),
s. m.
t.
de
mar.
Action de bosser
;
pour
pique-nique,
v.
aboursage.
R.
aboussa.
Abóussi,
ousses, ousse,
oussem,
oussets,
ous-
sen,
ou
abóussi, óussis,
óussie,
óussim,
óussils,
óussin,
imparf. subj.
béarnais
et
aquitain
du
v.
abé, avé.
Aboussina,
v.
aboucina.
abouta
(rom.
abotar),
v. a.
Haler
un
chien,
exciter,
v.
cussa,
bourra.
Abouto,
abouto,
chou !
chou-pille !
R. à,
buta,
ou
ahuto.
Aboutal,
v.
agoutal
;
aboutas,
v.
ah
!
boutas.
abouti,
v. n.
Aboutir,
v.
recouti.
Aboutisses, isses, is,
issèn,
issès, isson.
En
qu'aboutis acò
?
à
quoi cela
peut-il
aboutir
?
Au
doute
tout
aboutis.
h.
morel.
R.
à,
bout.
Aboutia,
v.
aboucha.
abou
l'ica
ibis,
s.
f.
Femme
d'apothicaire.
La
sorra
abouticairis, la
sœur
apothicai-
resse.
R.
abouticàri.
ABOUTICÀRI,
BOUTICÀRl(m.),
BOUTICAIRE,
POUTICÀRI
(nie.),
APOUTICÀRI,
APOUTIN-
GAIRE
(1.),
APOUTICAIRE
(d.),
POUTICAIRE
(g.), (rom.
abotiquari,
apotecari,
ipoticari,
ipotecari,
ipoticaire,
cat.
apotecari,
esp.
boticario, lat.
apothecarius).
s. m.
Apothi¬
caire,
pharmacien,
v.
farmacian.
Comte
d'abouticàri, mémoire
d'apothi¬
caire,
sur
lequel il
y a
beaucoup
à
rabattre
;
abouticàri
senso
sucre,
marchand mal
ap¬
provisionné.
Sàbi faire
lou
bouticàri.
c.
brueys.
prov.
Vièi
médecin,
jouine
cirourgian,
riche
abou¬
ticàri.
ABOUTI*;ARIÉ,
BOUTICARIÉ
(m ),
POUTI-
cairië,
APOuncAuio (1.), (b. 1.
apothecaria),
s.
f.
Apothicairerie,
pharmacie,
v.
farmacio.
Las
poulicairiès
soun
deforo.
j.
michel.
R. abouticàri.
Abóutiera,
v.
abauqueira.
ABOUTISSENT,
ABOUTISSENT
(1.),
ÈNTO,
ENTO,
adj.
et
s.
Aboutissant, ante,
v.
coun-
front.
R.
abouti.
ABOUTOULI,
ABOUTOULIT
(1.),
IDO,
adj.
Boursouiïlé,
ée,
v.
boudenfle.
R. à,
boudoul.
Aboutrissa,
v.
abourrissa
;
abouts,
v.
ague-
rias
;
abóuva,
v.
abóusa
;
abóuvi,
v.
abauvi,
abausi; abóuvidou,
v.
abauvidou;
abôuvimen,
v.
abauvimen
;
abóuvissènt,
v.
abauvissènt.
ABOUVIA,
v. a.
Dételer
les
bœufs,
v.
des-
jougne.
Abôvie,
àvies,
òvio,
ouvian,
ouvias,
à-
vion.
Abouvia,
ado,
part.
Dételé,
détaché
de la
charrue.
R.
à,
biàu.
abra
(messin
apar,
allumer,
esp.
aburar,
brûler, hébr.
baar,
brûler,
ail.
amberen,
brû¬
ler),
v. a.
Allumer,
embraser,
exciter,
v.
alu-
ma,
atuba,
embranda.
Abre
ou
abri
(m.)
;
abrave
ou
abràvi
(m.)
;
abrère
ou
abrèri
(m.);
qu'abrèsse
ou
abrèssi
(m.).
Abras lou
lume, allumez
la lampe;
ai
uno
set que
abre, je
brûle
de soif.
Sant Jan
fai
fiò, Sant
Pèire
l'abro,
paroles qu'on
chante
en
allumant
le feu de la
Saint-Jean.
L'ermito
diligent abro la
regalido.
a.
crousillat.
Sàbi que vous
plasès
au
lume,
Car
vous en
abras
set
o
vuech.
g.
zerbin.
Baroun,
abren
la
guerro
sanlo.
j'.-b.
gaut.
Abrarias
uno
brouqueto
sus
si
gauto.
m.
de
truchet.
S'âbra,
v. r.
S'allumer.
Pertoul
la
vonnte
lou fuec
s'abro.
c.
brueys.
Abra,
ado,
part, et
adj. Allumé,
embrasé,
ée.
Abra
d'iro,
enflammé
de
colère.
ABRACA,
AIÌLAC A
(1.),
ABRANCA, v. a.
et
n.
Accourcir, trancher,
couper, v.
trenca;
abat¬
tre,
verser
les blés,
v.
abouca
;
tendre
un
câ¬
ble,
v.
souca ;
pour
braquer,
v.
braca.
Abraque,
ques, co,
can, cas,
con.
Abraça
de
maiàu, raccourcir
des
ceps nou¬
vellement
plantés;
abraca
la vido, trancher
la
vie
;
abraca
l'amoulat,
abattre
l'airée
;
abraca
'no
boutiho, briser
une
bouteille à
coups
de
pierres;
abraca
de soutiso,
accabler
d'injures;
abraco, embraque,
commandement
de marine
pour
faire
roidir
une manœuvre
;
la cordo abraco
trop,
la
corde
est trop
ten¬
due.
Se
poudian abraca
toun
alo
trop
laugèro.
j. jasmin.
prov.
En
parlant, long
camin s'abraco.
Abraca,
abraçat
(1.),
ado,
part, et
adj. Cou¬
pé,
retranché, ée;
brisé,
accablé,ée, abattu,
ue.
Roure
abraca,
chêne renversé.
R.
à,
brac.
ABRACADIS,
s. m.
Abatis,
v.
boucadis.
R.
abraca.
abracado, ablacado
(1.),
s.
f. Chablis,
abatis
d'arbres,
v.
chaple
;
versement
des
blés par
les pluies,
v.
estrai
;
jonchée, airée,
v.
soulado.
E
de la
spiivo
espalancado
Alor ié
conte
l'abracado.
calendau.
R. abraca.
abradou,
s.
m.
Lieu
l'on
allume, foyer
embrasé, fournaise,
v.
fià.
L'abradou di
fassaio,
le
foyer
où l'on al¬
lume
les
brandons.
D'alegresso
aro
siéu
un
abradou
terrible.
g. b.-wyse.
11. abra.
abragui, abregui, abregi,
abreguia,
abourig a
(rom.
abraguir),
v. a.
et
n.
Ame¬
ner
à
suppuration
;
s'abeéder,
v.
apoustemi.
Acò
abraguira,
cette
tumeur
s'abeédera
;
faire
abragui, ulcérer.
S'abragui,
v. r.
Venir à
suppuration.
Se
s'abraguis, siéu gari.
j.-j.
bonnet.
Abragui,
ido,
part,
et
adj.
Abcédé, ée,
en
suppuration,
plein de
pus ;
rempli, ie,
qui
se
répand
;
Abrachi,
nom
de
fam.
prov.
R. à,
brac.
abraguiduro,
abreguiduro,
s.
f.
Abcès,
tumeur
qui s'abcède,
plaie
qui
suppure, v.
apoustemiduro.
R.
abragui.
abraire, arelm),
aïro,
s.
Allumeur,
euse, v.
alumaire,
atubaire. R.
abra.
abbam
(rom.
Abram,
Abraham,
it. Abra-
mo,
esp.
Abrahan,
hébr. Abram,
Abraham),
n.
d'h.
Abraham,
personnage
qui
figurait jadis
dans les
jeux
de
la
Fête-Dieu d'Aix
;
Abram,
Abran,
nom
de fam.
prov.
israëlite.
Raço
d'Abram, enfants
d'Abraham, Hé¬
breux
;
sant Abram,
saint Abraham,
mort
en
472, honoré
en
Auvergne.
abrama,
abrame.ia,
abbasama,
abre-
sema
(a.),
abramina
(d.),
ado,
(it. bra-
mare,
désirer
ardemment), adj. Enflammé de
désir,
passionné,
affamé,
ée
;
âpre à la curée,
avide, cupide,
v.
afri,
aloubati, coubès,
mau-plen.
Quand
vèi
l'argent,
es
abrama, la
vue
de
l'argent
le
tente.
L'abramado
fielairis.
t.
gros.
De
tant
d'abrasama
l'apetis l'enfelavo.
j.-b. gaut.
R.
à,
bram.
abroi4disso,
abbamadubo,
s.
f.
Passion
désordonnée,
désir
immodéré, avidité, cupidi¬
té,
v.
avariço,
remoulige.
Es
d'uno
abramadisso
incouncevablo.
j.-j. bonnet.
R.
abrama.
Abranat,
v.
branat
;
abranca,
v.
abraca
;
a-
brand,
v.
à
brand.
abrand
(rom.
Atbran, b. lat..
Atbrandus),
n.
p.
Habrand, Aybram,
noms
de fam. mérid.
abranda,
ablanda
(lim.),
(rom.
abran¬
dar,
abrandir,
ail.
brancl, incendie),
v.
a.
et
n.
Embraser,
incendier, enflammer,
v.
em¬
branda, abi-asa;
attiser,
propager,
v.
empura
;
pour
appréhender,
v.
aprehendre.
Lis
uei
abrandon,
les
yeux
flamboient.
Le
bouissoun
preservat
dins
le foc
que
l'abrando.
guitard.
S'abranda,
v. r.
S'embraser,
se propager.
La
ploio
es
abranda (for.),
la
pluie
tombe
à
verse.
O flamo
Ounte
se
purifico
e
s'abrando l'amour.
calendau.
Abranda,
abrandat
(1.),
ado,
part,
et
adj.
Embrasé,
enflammé,
ée.
Abranda
de
set,
brûlant de
soif.
prov.
Abranda
coume un
fio de
sant
Jan,
coume
un
carboun
rousent.
R.
à,
branda.
abrandant,
ablandant
(lim.),
anto,
adj.
Enflammé, ée,
brûlant,
ante,
v.
auben,
j
rousent.
1...,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20 22,23,24,25,26,27,28,29,30,31,...2382
Powered by FlippingBook