Lou Tresor dóu Felibrige - page 20

12
Autour mai
aboundiéu
que
rebrounda.
arm.
prouv.
Quiten
la nivo,
Quiten
aquel
aire
aboundivo.
lafare-alais.
R.
abouncle.
aboundi,
v. a.
Combuger
une
futaille,
en
bas
Limousin,
y.
boumbi,
embuga.
Se
eonj.
comme
bouncli. R. à,
bound.
aboundous, ouso, ouo
(m.),
(rom.
abun¬
dós,
habundos,
abondos, avondos, aondos,
aundos,
cat.
abundós,
esp.
port,
abundoso,
it.
abbondoso),
adj.
Abondant, exubérant,
ante,
ample
;
large,
généreux,
copieux,
euse,
v.
abelan,
larg.
Aquel àbi
es
aboundous,
cet
habit
est
lar¬
ge
;
faire
l'aboundous,
affecter la largesse.
prov.
Aboundous
coume
li cebo
en
Egito.
Aboundóusis
annado,
années
d'abondance.
Aboundouses,
ousos,
plur.
Iang.
d'aboun¬
dous,
ouso.
R. abounde.
aboundousamen
(
rom.
abondozament,
aondozamen,
cat.
abundosament,
it.
abbon-
dosamente), adv.
Abondamment,
copieuse¬
ment,
v.
à
jabo. R.
aboundous.
abounen
(lat. ebbaonensis, epaonensis,
habitant
d'Albon),
n.
p.
Abonnenq,
nom
de
fam.
dauph. R. Aboun.
abousri
(rom.
abonezir, it. abbonire),
v.
a.
Abonnir, bonifier
;
rassasier, blaser, dégoû¬
ter,
v.
embouni, afastiga.
Abounisse, isses, is, issèn, issès,
isson.
S'abouni,
v. r.
Se bonifier;
se
blaser,
se
dé¬
goûter.
Faire abouni de
nèspo,
faire mûrir des
nèfles.
Abouni,
abounit
(1.),
ido,
part, et
adj. Abon¬
ni,
ie
;
rassasié, blasé, ée.
Quand
soun
abouni de quiéu de becasso,
O'alo
de
perdris emé de rabasso,
S'amon,
li
groumand, dôiitour Yvarèn,
Emé de faiòu
desgreissa
li dènt.
j. roumanille.
R.
à,
bon.
abouximen
(it.
abbonamento),
s. m.
Amé¬
lioration,
v.
meiouranço
;
satiété,
v.
abounde.
R.
abouni.
abouxissènt, èxto,
adj. Qui
abonnit; qui
rassasie,
qui blase,
v,
fastigous. R. abouni.
Abount,
v.
abounde
;
abounta,
v.
abounda.
abouqui,
v. a.
Soumettre la chèvre
au
bouc,
y.
aci. R. à,
bouc.
abouquiÉu,
ivo,
adj.
Qui
verse ou
fait
ver¬
ser
facilement,
versant, ante.
Cani'n
abouquiéu,
chemin qui incline
d'un
côté
;
carretó
abouquivo,
charrette
versante.
R.
abouca.
abouqu1ssage,
s. m.
Action de
conduire
la
chèvre
au
bouc.
R.
abouqui.
Abolira,
v.
auboura.
aboubda
(cat.
esp.
port,
abordar, it. ab-
bordare).
v. a.
et
n.
Aborder; prendre
terre;
aller à
l'abordage,
v.
arramba
;
affluer,
v.
gouma; pour
avorter,
v.
avourta.
Aborde,
ordes, ordo,
ourdan, ourclas,
ordon.
Abourdavo la
cinquanteno, il touchait à
la
cinquantaine.
S'abouma,
v. r.
S'aborder.
En
s'abourdant,
en
s'accostant.
Abourda,
abourdat
(1.),
ado,
part.
Abordé,
ée.
R.
à,
bord.
aboubdable,
aboubdaple
(1. g.)
ablo,
api.o,
adj.
Abordable,
v.
acessible. R.
a-
bourda.
aboubdado
(v.
fr.
abordée),
s.
f.
Arrivée,
abord,
approche,
v.
abord. R. abourda.
abouîîdage
,
aboürdàgi (m.),
aboub-
oatge
(1. g.), (cat.
abordatge,
esp.
abordage,
port,
abordagem, it.
abbordagio),
s.
m.
A-
bordage,
v.
arrambage.
Li
Prouvençau
volon
sus
l'autre
pèr lou
prene
à
l'abourdage.
arm. prouv.
Se'n-ctmp mi l'anci
a
l'abourdàgi.
j.-f.
roux.
R,
abourcla.
aboubdaibe, arei.lo,
airo
(cat.
esp.
ABOUNDI
ABOUSIGA
abordador),
s.
Celui, celle
qui aborde,
v.
ar-
rambaire. R.
abourda.
aboubdi
(rom.
abhortir,
it.
lat.
abortire,
avorter),
v. a.
Abâtardir,
corrompre, v.
abas-
tardi.
Abourdisse, isses, is, issèn,
issès,
isson.
S'abourdi,
v. r.
Dégénérer,
se
gâter.
Abourdi,
abourdit
(1.)
ido,
part, et
adj.
Abâ¬
tardi, ie,
corrompu,
ue.
Le
patoues
es un
lengatge
abourdit.
a.
foubès.
R.
à,
bord.
ABOUitoiMEX
(rom.
abhortiment),
s. m.
Abâtardissement, corruption,
v.
gastaduro.
Alin la vilo
estucho,
estrange
boulimen
Ountse
chalo
l'abourdimen.
a.
crousillat.
R. abourdi.
ABOUBGALI, AGOUBGALI, v. a.
Civiliser,
polir,
inspirer
des sentiments généreux,
v.
ci¬
vilisa.
Abourgalissse, isses, is,
issèn, issès,
is¬
son.
Tocon,
encanton,
apoulisson
E l'orne
dur
abourgalisson.
calendau.
S'abourgali,
v. a.
Devenir
civil,
libéral,
gé¬
néreux,
v.
alarga.
prov.
Quand
un
vilan
s'abourgalis,
met
tout
pèr
escudello.
Abourqali,
abourgalit
(1.),
ido,
part, et
adj.
Civilisé,
ée,
libéral, aie,
plein
d'urbanité,
li.
à,
bourgau.
ABOUBGALIMEX,
s. m.
Civilisation, urba¬
nité. R.
abourgali.
Abourgna,
v.
embourgna
;
abouri,
v.
abouli.
aboi'bia,
v. a.
Prendre
une
métairie,
affer¬
mer
à
mi-fruit,
dans
le
Tarn,
v.
arrenda.
Abòrie,
òries, òrio, ourian, ourias, ò-
rion.
S'abouria,
v. r.
Entrer
en
qualité de
mé¬
tayer.
R. à,
bàri.
ABOUBIÉU,
ivo, IBO
(rom.
aborius, de abo-
ra,
de
bonne
heure), adj. Hâtif, ive, précoce,
en
Rouergue,
v.
dourec,
premeiren.
Cerieso
abourivo, cerise
précoce;
verdo
abourivo,
variété de châtaigne
;
enfant
abou-
rièu,
enfant
avant
le
sacrement.
prov.
Jamai l'abouriéu
Noun demando
l'óumorno
au
lardiéu,
les
semailles hâtives
valent
toujours mieux
que
les
tardives.
prov.
Krucho abourivo
noun
vau
gaire.
Mauvaso
erbo
es
abourivo,
emai vèn
touto
soulo.
Abouriga,
v.
abreguia,
abragui; abourimen,
v.
aboulimen.
aboublhous
(d'), (it. da bornio),
loc. adv.
A
l'aveuglette,
en
Dauphiné,
v.
cluchoun,
plegoun.
Coumosiéu
sens
ressourso,
.
Fau
qu'ane d'aboui'lhous.
g. martin.
R.
à,
borlhe, borgne.
ABOURMA
(s'),
v.
r.
S'accroupir
sur
le fumier,
se
blottir,
en
Forez,
v.
agroua,
agroumeli.
R.
à,
bourmo.
abourna
(rom. bornar, b. lat. abonnare),
v. a.
Aborner,
borner,
délimiter,
v.
bouina.
Aborne,
ornes, orno, ournan,
ournas,
ornon.
U.
à,
borno, bouino.
ABOUHNAMEX,
s. m.
Abornement, délimi¬
tation, bornage,
v.
agachoun.
Lou
Rose
ne
siguèt l'abournamen.
x. de ricard.
R.
abourna.
abourm
(s'),
s'abourxesi
(lim.),
v. r.
S'échauffer,
se
gâter,
se
moisir,
v.
escaufa,
mousi.
Lou
la
s'abournis, le lait s'échauffe.
prov.
Emé
lou tèms
s'abournira.
Abourni,
ido,
part, et
adj.
Moisi,
ie,
en
bas
Limousin.
Froumage
abourni,
fromage
gâté;
viando
abournido,
viande échauffée. R.
à,
buerno.
Abòuro,
v.
ahouro; abourra,
v.
bourra;
a-
bourrela,
v.
bourrela.
aboubri, averbi
(d.),
esbaubi, abebba
(g.),
(rom. aborrir,
aorrir,
cat.
aborrir,
avorrir,
esp.
aburrir, it.
aborrire, lat. ab¬
horrer
e),
v. a.
Abhorrer,
avoir
en
horreur,
prendre
en
aversion,
v.
enira,
ourri.
Abourrisse,
isses, is,
issèn,
issès, isson.
Abourris
pancaro
li
femo, il aime
encore
le cotillon.
S'abourri,
v. r.
Prendre les aliments
en
aversion,
se
dégoûter; tomber
cians
la
crapule,
v.
abouli;
fondre
sur, en
Réarn,
v.
toumba;
s'exécrer.
E voulès pas que nous
abotirriguen
?
j. roumanille.
prov. b.
Agio
nou
s'abourreich
sus
niousco,
l'aigle,
ne
fait
pas
la chasse
aux
mouches.
Abodrri,
abourrit
(1.),
ido,
part, et
adj.
Abhorré
;
dégoûté,
ée
;
luxuriant,
ante
;
pour
fané,
v.
abouli.
Ai abourri
la
car,
j'ai pris la viande
en
dégoût.
Mai
óublides,
di
roso en
furnant li
boutoun,
Que n'ères
enea
ièr qu'uno
loro
abourrido.
l.
roumieux.
Fen
abourri,
foin touffu;
peu
abourri,
cheveux
épais.
abourbimex
(cat.
aborriment,
esp.
abur-
rimiento, it.
aborrimento),
s. m.
Horreur,
aversion,
dégoût,
v.
escor,
fàsti, iro.
L'iro,
l'abourrimen,
L'endignacioun
e
l'escaufèstre.
calendau.
ABOURBissA,
ABOUTBissA
(it.
abborrac-
ciare,
bousiller),
v. a.
Brouiller,
emmêler,
en
Gascogne,
v.
embourrissa.
Lous
empèuis
entre-làçats
E
lous
brancs
touts
abeutrissats.
g.
d'astros.
R.
à,
bourro,
ou
broussa.
aboubbissado
,
s.
f.
Pêle-mêle,
choses
brouillées,
v.
barbouiado.
R.
abourrissa.
Abourrour,
v.
ourrour.
aboursage,
aboussàgi (m.),
s.
m.
Pique-
nique,
repas
de
société,
v.
escoutissoun.
R.
à,
bourso.
Abou.rta,
v.
avourta;
abourtoun,
v.
avour-
toun
;
abous,
v.
aguères.
a
bous a
,
abausa
(1.),
abóuva
,
abauva
(m.), (rom.
abauzar),
v. a.
Coucher
sur
le
ventre,
retourner
un
vase sens
dessus
dessous,
accabler,
v.
abouca;
abattre,
renverser, v. es-
tern.i.
Abòuse,
du
ses,
òuso,
óusan, óusas,
ôuson.
S'abóusa,
v. r.
Se
coucher à plat
ventre,
se
prosterner;
tomber
à plat, s'ébouler,
s'affais¬
ser
;
se
poser, en
parlant
d'un oiseau.
Jan
emé
Jano
Fasien
uno
cabano
:
Jan
petè,
La cabano
s'abôusè.
dicton
enfantin.
Abóusa,
ado
(esp.
abuzado),
part,
et
adj.
Couché
sur
le
ventre,
prosterné;
accablé,
ée.
R.
à,
bòuso.
abóusamex,
abausomev
(L),
abauva-
men
(m.),
s. m.
Prosternement
;
prostration,
accablement,
affaissement,
effondrement,
v.
aboucamen.
R.
abóusa.
Oh !
quente
abôusamen !
l.
moutier.
abouscassi,
v.
a.
Mettre
une
terre
en
bois,
v.
abousqui.
S'abouscassi,
v.
r.
Devenir
sauvage, se cou¬
vrir
de
bois,
de
broussailles,
s'abâtardir
;
se
ratatiner
;
se
négliger
dans
sa
tenue,
v.
abar-
tassi,
agarrussi.
Abouscassi,
embouscati,
ido,
part,
et
adj.
Devenu
sauvage
;
boisé,
ée.
S'es
abouscassi, il
s'est
fait laid.
Se permenavo un
jour dins
la
Vau-fèro, rode
a-
dounc
sôuvertous,
arèbre, abouscassi.
v.
lieutaud.
Encountrado
abouscassido.
j.-b.
gaut.
R.
à,
bouscas.
Abouseira,
v.
esbousela,
esboudela.
abousiga,
v. a.
Affricher, laisser
on
friche,
v.
acampassi.
R. à,
bousigo.
1...,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19 21,22,23,24,25,26,27,28,29,30,...2382
Powered by FlippingBook